Просматривая магические печати, Люэйн узнавал почерк собратьев. Неотступная воля Асандира буквально вплавляла магию в камень, изменяя его строение. Нити, растянутые им, отличались ясностью и суровым изяществом, чем-то напоминая остановленный след метеора. Нити Харадмона были сплетены из первичного хаоса, который он увещеваниями превратил в порядок. Похожие на кляксы белого магического пламени, расплеснутые во времени и пространстве, они дополняли и уравновешивали печати Асандира.
   Если бы Харадмон не исчез за пределами Этеры, он не упустил бы редкую возможность заглянуть на дно Рокфальского колодца и позлить своего бестелесного собрата какой-нибудь колкостью.
   Наверное, сейчас Люэйн предпочел бы ехидство Харадмона щемящему чувству утраты. Потом он отругал себя за то, что отвлекается на посторонние мысли об их нелепом соперничестве, и вновь сосредоточился. В конце концов, этот дерзкий насмешник не сгинул навеки. Люэйн не позволял себе думать, будто странствия Харадмона, отправившегося искать разгадку происхождения Деш-Тира, окончатся трагически. При всей своей бесшабашности и непредсказуемости Харадмон был опытным магом. Он не затеряется в пустоте между мирами и не собьется с пути. Либо он забрался слишком далеко, либо силы, противостоящие ему, слишком значительны.
   Люэйн отодвинул от себя горестные размышления и возобновил порученную ему кропотливую и тягостную работу.
   Все слои магической защиты были надежно взаимосвязаны и находились в безупречном равновесии. Но Люэйна сердила легкомысленная завитушка, которой оканчивалась одна из печатей Харадмона. «Темница Деш-Тира — не место для балаганных фокусов», — раздраженно подумал Люэйн. Он решил поправить печать, придав ей более пристойный облик. И тут его сознание уловило отблеск постороннего присутствия. Именно отблеск, ибо в следующее мгновение он исчез и его появление вполне можно было бы отнести за счет перенапряженного сознания мага.
   Однако на Люэйна этот отблеск подействовал так же, как колючка среди мягкой, шелковистой травы. Выход был только один — снова тщательно проверить пройденный слой.
   Неужели ему почудилось? Защита, возведенная магами Содружества, оставалась все такой же надежной и нетронутой.
   Люэйн помедлил. Он немного понаблюдал за вечным танцем первозданных сил, на которых держалась и громада Рокфаля, и вообще вся Этера, затем принялся за новую проверку печатей… Ничего чужеродного. Но беспокойство не проходило: маг больше не доверял результатам им же сделанной проверки.
   Будучи по характеру дотошной канцелярской крысой, он стал произвольно, наугад, проверять всю защиту, окружавшую Деш-Тира. Он вполне допускал, что Харадмон даже здесь мог устроить какую-нибудь каверзу. Люэйн вернулся к завитушкам его немыслимой печати, желая убедиться, насколько прочно она скреплена с камнем.
   Харадмон свое дело знал. Можно было бы еще спорить о внешнем облике магических печатей, но не об их надежности.
   Если что-то занимало Люэйна, он мертвой хваткой вцеплялся в это «что-то» и не выпускал до тех пор, пока не находил ответ. Сколько бы времени ни ушло на поиски — час или век, — ему было все равно. Его не останавливало ни возмущение собратьев, ни их отчаяние.
   Перво-наперво Люэйн решил сделать так, чтобы его присутствие не ощущалось, и возвел вокруг себя защитную преграду. Затем он (в который раз!) начал проверять все печати и слои, созданные другими магами Содружества. Чутье не подвело его: в защитной сети, сотканной Асандиром, он обнаружил разрыв. Совсем крохотный, но разрыв.
   Люэйн сосредоточился, тщательнейшим образом осмотрел и сам разрыв, и все вокруг него, потом усилил собственные защитные слои. Печати, наложенные Харадмоном, сохраняли прочность, что сразу же стало ключевым моментом в размышлениях Люэйна. Магическая цепь, созданная бестелесным магом, отличалась от цепи его собрата, остававшегося в своем теле. Но вот что удивительно: хаотичная на первый взгляд защита, поставленная насмешником Харадмоном, цела и невредима, а творение рук великого Асан-дира поизносилось, хотя прошло совсем немного времени.
   Люэйн провел в Рокфальском колодце почти сутки. Снежная буря давно утихла, и над Рокфальским пиком в прозрачном ночном небе переливались звезды. Люэйн не торопился, не делал скоропалительных выводов. С упорством заведенного механизма он снова и снова перепроверял свое открытие.
   И пришел к однозначному и пугающему выводу: угроза со стороны Деш-Тира не только не ослабла, но усилилась.
   Покинув Рокфальский колодец, бестелесный маг отправил срочное сообщение хранителю Альтейна:
   «Магические цепи, в которые Содружество заковало Деш-Тира, ослабли. Виновником ослабления является сам Деш-Тир. С горечью вынужден сообщить: пробить брешь в охранительной цепи пленные сущности смогли благодаря знаниям, которые им каким-то образом удалось похитить у Аритона. Естественно, я не допускаю даже мысли о пособничестве извне. Но факт остается фактом, причем угрожающим: знания и выучка, полученные Аритоном у магов Раувена, могут позволить сущностям Деш-Тира вырваться на свободу».
   Ответ Сетвира пришел незамедлительно:
   «Проклятие Деш-Тира, сделавшее братьев непримиримыми врагами, не перестает приводить нас во все большее замешательство. Остается лишь уповать на изыскания Харадмона».
   Люэйна этот ответ несколько удивил. Бестелесный маг понимал, что ситуациям, Деш-Тиром требует безотлагательного вмешательства Содружества. Ему одному с этим не справиться, необходима помощь Асандира. Хранитель Альтейна редко давал волю раздражению, однако сейчас он был чем-то сильно раздосадован. Люэйн не осмелился спрашивать о причине. Скорее всего, ему придется остаться на страже и охранять Рокфальский колодец, пока Асандир не приедет сюда из Шанда.
   «Не хочу сердить тебя своими суждениями, — продолжал излагать свои соображения Люэйн, — но с расследованием того, что происходит в Алестроне, вполне можно повременить».
   «Нет, нельзя!»
   Люэйн почувствовал, что хранитель Альтейна не просто раздражен, а весьма сердит.
   «Герцог втихомолку занимается какими-то приготовлениями. У нас есть сведения, что его тайная литейная мастерская вновь заработала. Я не могу послать в Алестрон Трайта. Ему хватает забот в Тенте, где взбесившиеся ийяты толкнули жителей на поджог нескольких домов».
   «Так пусть тогда Дакар отправится в Алестрон и разузнает о проказах герцога! — не выдержал Люэйн, окруженный вихрем снежинок. — Уж с таким-то простым делом этот никчемный пьяница может разобраться. Пусть это будет наказанием за его джелотские художества».
   Вообще-то предложение было абсурдным, если не сказать — опасным. Но игра, затеянная Деш-Тиром, таила в себе еще большую опасность. Содружество переживало настолько тяжелые времена, что разгадку алестронских тайн было разумнее отложить на потом.
 
На севере и юге
   Под зелеными кронами Западного леса растущая армия Авенора испытывает свою боевую мощь в сражении с бойцами кланов, сделавшимися настоящим бичом окрестных торговых дорог. Успех впечатляет: обагрив свои мечи кровью врага, доблестные авенорские воины захватывают двадцать восемь пленных и гонят их в Карфаэль, чтобы передать в руки местного правосудия…
 
   Неподалеку от Алестрона, в залитой солнцем рощице, человек в пыльном одеянии ученого подносит горящую лучину к бронзовой трубке, из которой вырываются снопы искр, сопровождаемые оглушительным грохотом и струей густого дыма. Из трубки стремительно вылетает камень и скрывается в дубовой листве, сокрушая оказавшиеся на его пути ветки…
 
   Предсмертные крики гибнущих ветвей достигают другого конца континента и нарушают бдение хранителя Альтейна. Сетвир поднимает встревоженное лицо и следит за движением ветра, не успевшего освободиться от завесы, удушливо пахнущей жженой серой. Обет, данный Содружеством много веков назад, побуждает Сетвира спешно отправить Дакара в Алестрон, дабы разузнать, какие тайны скрывает арсенал тамошнего герцога…

ГЛАВА VIII

Возрождение Авенора
   Прежний Авенор не был большим городом. Восстание против верховных королей погубило и его. Все эти века город лежал в развалинах, и только воображение могло воссоздать древнюю паравианскую цитадель с ее изящными круглыми башнями и навесной стеной. Крепость располагалась на холме, обращенном к западному побережью, и совершенством пропорций напоминала драгоценный камень. Между холмом и берегом пролегла низина, где и по сей день росли величественные дубы, щебетали птицы и резвились олени. Авенор являлся официальной резиденцией верховных королей Тайсана, но отнюдь не торговым городом. Средоточием сухопутной и морской торговли считался Хеншир, находящийся к югу от Авенора. В его широкой, защищенной от ветров гавани всегда стояло множество кораблей.
   Нынешний правитель Хеншира всячески противился какому-либо присутствию королевской власти. Поэтому Илессид, явившийся возрождать столицу своих предков, даже не заикался о восстановлении прав на торговлю, в особенности морскую. Восстанавливать Авенор в прежних границах он тоже не собирался. Они были слишком скромными для замыслов Лизаэра. Нет, он возведет большой, величественный город, с которым не сравнится никакой другой город Этеры. Авенор станет памятником грядущей эпохи перемен.
   О начале лета возвещали зеленые кружевные побеги вики, которые покрыли развалины крепостных стен, глядевших в сторону Западного моря. Конец лета был прозаичнее: грязь, шум и густой, тяжелый запах развороченной земли. Светило ли иссушающее солнце, кружил ли ветер илистую пыль, или шел моросящий дождь, обволакивающий окрестные холмы сероватой, муслиновой завесой, — работы продолжались безостановочно. Принц Запада распорядился выкорчевать камни древних развалин, ибо они мешали новому строительству. Это было осквернением священных мест, но Лизаэр не обладал магическим зрением и потому не видел, как духи единорогов скорбят о вопиющем святотатстве. Возможно, он даже забыл, что шесть лет назад, только вступив на землю Этеры, он проезжал мимо развалин, сохранившихся со Второй эпохи. Тогда его удивило, что древние руины являются не только нагромождением замшелых камней — там до сих пор ощущалось биение первозданных сил Этеры, поддерживающих все живое на континенте. Впрочем, возможно, Лизаэр помнил об этом, но люди, пришедшие вместе с ним возрождать Авенор, были уроженцами городов и традиционно боялись «нечистых мест». И принц уступил своим подданным, дабы избавить их от страхов.
   Однако Лизаэр не позволял суевериям одержать верх над здравым смыслом. Часть выкорчеванных камней годилась в дело, и их сохранили. Все остальные — растрескавшиеся, неподатливые для обработки или густо испещренные паравианскими письменами — перевезли подальше от нового Авенора. Их быстро обвил плющ. Лизаэр любил приходить сюда, когда ему требовалось подумать в одиночестве или поупражняться, совершенствуя свой врожденный дар рукотворного света.
   Часто это место наполняло душу Илессида необъяснимым смятением. Иногда кладбище голубых гранитных обломков даже пугало его, и тем не менее принц лишь укреплялся в своей решимости. Повелитель Теней — вот кто стоит на пути воссоединения Этеры. Когда его схватят и казнят, наступит примирение всех враждующих сторон. Несомненно, древние знания обладают большой ценностью. Но сейчас не до них. Этим можно будет заняться потом.
   Косые лучи предвечернего солнца скользили по свинцовым волнам. Лизаэр оторвал подбородок от ладоней и отбросил назад взмокшие волосы. Голос, нарушивший его уединение, раздался снова, долетев из-за груды паравиан-ских камней.
   — Его высочество может быть только здесь и больше нигде. Господин Диган — наш главнокомандующий — полностью в этом уверен. А уж ему ли не знать характер принца? Они с Лизаэром словно братья.
   Ветер заглушил ответ, однако чувствовалось, что отвечавший сомневается. Лизаэр решил не таиться и встал, отряхивая с колен лишайники. Вспыхнули золотые пуговицы на рукавах его камзола.
   — Ваше высочество? — удивленно воскликнул старший офицер, одетый в кольчугу и вылинявший мундир карфаэльского гарнизона. — Кто бы мог подумать? Здесь же нет ничего, кроме жалких обломков с какой-то паравианской чертовщиной. Уж на что чайки неприхотливы, даже они не желают здесь гнездиться.
   Офицер вознамерился было подняться на холм.
   — Не трудитесь! — крикнул ему Лизаэр. — Я сейчас спущусь.
   Хотя сегодня он не ждал никаких официальных гостей, наряд принца в любой день соответствовал его королевскому происхождению и положению правителя. Лизаэр был облачен в легкий шелковый камзол, отороченный золотом и украшенный гербом Илессидов. Ему не требовалось надевать золотой обруч, стягивающий волосы, или добавлять к одежде атрибуты верховной власти. Искренний, открытый взгляд синих глаз и величественность, присущая ему с рождения, впечатляли гораздо сильнее, нежели мишура дорогостоящих нарядов. Самый несообразительный крестьянин — и тот не мог не признать в нем принца.
   Карфаэльский посланник был человеком военным, не привыкшим расточать комплименты. Однако сейчас, не в силах сдержать своего восхищения, он невольно склонился перед Лизаэром.
   — Прошу вас, встаньте, — учтиво и заботливо произнес Лизаэр, протягивая ему руку. — Сегодня слишком жарко, чтобы тратить силы на церемонии. Простите мою торопливость, но могу ли я считать ваше появление свидетельством того, что мэр Карфаэля удовлетворил мою просьбу и прислал отряд лучников?
   — Так точно, ваше высочество.
   Офицер, пропыленный и уставший после долгой дороги, был ошеломлен таким вниманием к его персоне.
   — Ваш квартирмейстер уже размещает их в казарме. Я прибыл сюда не один. У моего командира есть для вас кое-какие новости с севера, а также подарок с добавлением наилучших пожеланий от господина мэра.
   — В таком случае не будем терять время. Предоставив конюшему Дигана тащиться следом, принц быстро зашагал по высохшим стеблям золотарника, примятым полозьями саней, на которых свозили сюда непригодные камни. Прошлое оставалось здесь, на этом каменном кладбище паравианского величия. Величие завтрашнего дня лежало впереди, где строился новый Авенор. Два цвета преобладали там — густо-черный и охра. Черный был цветом вырытых ям и земляных куч, вокруг которых, словно муравьи, двигались люди в одежде охристых тонов. Слышались крики погонщиков воловьих упряжек. Им вторили громкие переговоры каменщиков и веселый перестук зубил. Строения Авенора обретали фундамент.
   Лизаэр остановился, чтобы полюбоваться зрелищем. Безукоризненно одетый, с золотистыми волосами, которые курчавил ветер, принц казался героем баллады. Синие глаза его были устремлены на город и видели завтрашний Авенор… Над фундаментом поднялись высокие квадратные башни, сложенные из золотистого песчаника. Их соединяют стены с зубчатыми бастионами. Над башнями гордо реют знамена. Внутри городской стены поблескивают на солнце крыши новеньких домов. Город дышит спокойствием и уверенностью; он надежно укреплен со всех сторон.
   Лизаэр сравнил, как выглядел Авенор в начале лета и какой он теперь. Перемены впечатляли и радовали. За обширными площадками вспаханной земли находилась кавалерийская школа. Ее здание, как и все остальные, только строилось, но занятия шли полным ходом. Отсюда хорошо просматривались разгороженные частоколом дорожки для верховых упражнений. Чуть дальше тянулись сенокосные луга, за ними — плац для строевых занятий. Еще дальше располагались кузнечные мастерские. Принц с наслаждением вдыхал горьковатый дым их горнов. Стук тяжелых молотов наполнял его сердце ликованием: кузнецы ковали обвязку для главных городских ворот Авенора.
   В этой долине, завещанной ему предками-Илессидами, он заложил костяк своей армии, которой предстояло стать лучшей армией Этеры и сокрушить Повелителя Теней.
   Карфаэльских лучников он заметил сразу. Они казались нитью, еще не вплетенной в упорядоченную ткань владений Лизаэра. Лучники, восседавшие на конях, образовали подобие круга. Внутри, построенные в два ряда, находились какие-то полуобнаженные люди. Они явно не были пешей частью отряда. Всадники держали их на лужайке для парадов, находившейся позади шатров, в которых жили солдаты.
   — А кто эти странные люди? Даже отсюда видно, что они не лучники.
   Во взгляде, брошенном на карфаэльского офицера, был не вопрос, а королевский приказ немедленно доложить, что к чему.
   — Вы правы, ваше высочество. Они не лучники, — поспешил ответить офицер. — Как вы помните, вами был направлен резервный отряд, дабы положить конец бесчинствам варваров на северной дороге. В Западном лесу солдатам крупно повезло. Они натолкнулись на варварский лагерь, устроили засаду и взяли двадцать восемь пленных. Наш мэр не стал их казнить, а распорядился отправить сюда, в вашу полную собственность. Господин мэр считает: прежде чем они сдохнут, пусть поработают во славу Авенора.
   Лизаэр стремительно двинулся к лучникам. Только что улыбавшееся лицо стало холодным и отчужденным. Карфаэльский офицер едва поспевал за принцем.
   — Ваше высочество, я что-нибудь не так сказал? Лизаэр подчеркнуто не замечал его. Подозвав конюшего, принц бросил ему свой отстегнутый пояс.
   — Вот, возьми.
   Он снял с себя всю лишнюю одежду, передал слуге, а сам пустился бежать к лучникам. Посланник карфаэльского мэра вначале оцепенел, затем, превозмогая боль в мышцах усталых ног, побежал вслед за Лизаэром.
   — Вполне верю, что ваш мэр руководствовался лучшими намерениями, — не останавливаясь, сказал ему принц. — Но не в его власти посылать мне пленников в качестве подарка.
   Карфаэльский посланник исколол все тело, продираясь сквозь густой кустарник. Чтобы сократить путь, Лизаэр побежал через скошенный луг, где офицера подстерегал новый противник — сенная пыль. Он закашлялся. Кольчуга, шлем и мундир вдруг сделались непосильной ношей. Ощущая свое бессилие по части дипломатии, офицер крикнул срывающимся от недостатка воздуха голосом:
   — Ваше высочество, чем я могу помочь?
   — Меч, — коротко бросил ему Лизаэр. — Одолжите мне свой меч.
   Карфаэлец послушно отстегнул короткий меч. Принц подбежал к нему и, взяв оружие, помчался еще быстрее. Кое-как добежав до будущего рва, офицер окончательно выдохся и дальше поплелся шагом. Возможное наказание его уже не страшило.
   Наследник королевской крови, столь величественно встретивший его, спокойно перебирался через ров, как обычный солдат. Посланник невольно поморщился: дно рва заполняла жижа неизвестного происхождения. В лучшем случае, просто грязь, размытая застоявшейся дождевой водой. В худшем (если это не ров, а сточная канава) — нечто более липкое и вонючее. Лизаэр невозмутимо преодолевал преграду, словно перебирался через прозрачный ручей. Поднявшись по склону, он выпрыгнул на утоптанную площадку, перемахнул камни фундамента и скрылся под удивленные возгласы каменотесов.
   Предоставленный самому себе, помятый и измученный, карфаэльский офицер потащился к казарменным шатрам. Он тяжело дышал и обливался потом от жары и быстрого бега. Кто их разберет, этих наследных принцев! Настроение у них скачет, как необъезженная лошадь. В конце концов, он только сопровождающий. Дальнейшее общение с Лизаэром он решил предоставить командиру отряда лучников.
 
   А командир карфаэльского отряда лучников сидел в седле и, забыв обо всем, изумленно наблюдал за происходящим вокруг. Он был опытным воином, способным оценить упражняющихся солдат авенорской армии. Потирая чешуйчатой кольчужной рукавицей небритый подбородок, командир наблюдал за местными лучниками. Их стрелы ровными рядами летели в мишени. Промахи были редкими. Такая точность стрельбы восхищала и настораживала.
   На плацу упражнялись всадники-копьеносцы. Их умение держаться в седле просто завораживало. Правда, они несколько смешались, отражая учебное нападение пехотинцев. Копьеносцы явно переусердствовали: спешно выстраивая линию обороны, они сами не заметили, как опрокинули шатры полевого лагеря, включая арсенал и кухню.
   Пройдя путь от наемника до гарнизонного командира, карфаэлец знал все тонкости солдатской службы. Он искренне восхищался выучкой авенорских солдат. Восхищение сменилось завистью, а затем и утешительным сознанием того, что ему не придется воевать против этой умелой и вымуштрованной армии.
   — Эт милосердный, ты только посмотри, — окликнул его другой офицер. — Они устраивают заграждения из мокрых шкур, чтобы гасить зажигательные стрелы!
   Командир обернулся, но тут его внимание привлек неизвестный, вклинившийся в круг карфаэльских лучников. Раздались крики, несколько лошадей шарахнулись в сторону. Человек бежал, оставляя за собой мокрые и грязные следы. Он и сам был перепачкан едва ли не до пояса, а потная рубаха на плечах раздувалась пузырем. Наконец этот странный всклокоченный совсем молодой человек добрался до связанных пленников.
   В руке незнакомца блеснул короткий кинжал.
   Командир, вынужденный сменить свою вальяжную позу, сунул ноги в стремена. Как и всякий горожанин, обожающий развлечения, он не торопился отдавать приказ вмешаться и задержать незнакомца. Он знал, сколько жизней унесли хитрости и уловки лесных варваров. Если этот безумец с кинжалом решил им за что-то отомстить, особо торопиться не стоит. Возможно, присутствующих ждет недурное зрелище. Вмешаться он всегда успеет.
   Карфаэльский вояка не поверил своим глазам. Этот сумасшедший вовсе не собирался калечить пленных. Его кинжал был направлен против веревок, связывавших их по рукам и ногам.
   Рев грузного командира на время заглушил дробный перестук деревянных молотков, которыми работали каменщики. Лучше перебить всех пленных, чем позволить хотя бы одному из них сбежать.
   — Кто этот негодяй? Схватить его!
   Четверо карфаэльских всадников спрыгнули с коней. Но едва они приблизились к пленным, нарушитель спокойствия обернулся и закричал:
   — Клянусь Этом, вы нанесли мне оскорбление!
   Кинжал бешено засвистел в воздухе. И солдаты, и пленные попятились назад, не желая оказаться невольными жертвами лезвия.
   — Я не допущу рабства на своей земле! Никто не будет служить Авенору закованным в кандалы!
   Все, кто был вокруг, повернули головы в сторону кричавшего. Каменщики и погонщики мулов побросали работу. Копьеносцы, забыв об учениях, сбились в кучу и вовсю глазели.
   Еще несколько карфаэльских лучников, равнодушных к зевакам и глухих к расспросам, поспешили исполнить то, что требовал от них устав.
   — Эй, ты! — презрительно крикнул освободителю командир. — На что тебе это дерьмо? Думаешь, кто-нибудь огорчится, если они сдохнут там, где стоят? Веревки для них — незаслуженное милосердие. Пусть принц, которому прислали этот сброд, закует их в железные кандалы, чтобы были не по зубам ни одному жалостливому дурню!
   Светловолосый спаситель мотнул головой, отбрасывая налипшие на глаза волосы. Пленные застыли, словно изваяния, а из-за их спин торчали острия нацеленных на него мечей и кинжалов. Он был окружен со всех сторон. Тогда он бросил кинжал на землю, сорвал с себя перепачканную рубашку и вытянул руки.
   — Пусть меня первым закуют в кандалы! — негодующе крикнул он.
   В неистовой синеве его глаз таилось предостережение.
   — Если кому-то угодно обращаться с людьми как со скотиной и разговаривать с ними языком плети, начинайте с меня!
   — Чтоб моей матери провалиться с потрохами в Си-тэр! — выругался карфаэлец. — Выискался жалостливый дурень на мою голову!
   Командир с удовольствием отдал приказ схватить безумца. Сам он неподвижно восседал на коне, наблюдая, как его молодцы начали подступать к бунтарю.
   Их атака почти не встретила сопротивления. Половина пленных страдала от ран, другая половина была слишком измотана долгой дорогой. Правда, какой-то рослый дозорный попытался помешать лучникам, но получил такой удар, что у него заплыли оба глаза. Возмутитель спокойствия получил желаемое: в считаные секунды ему заломили руки за спину и накрепко связали запястья.
   — Что здесь происходит? — послышался сбоку чей-то властный голос. — Ваше высочество, отзовитесь!
   Капитан лучников сразу почувствовал на себе испытующие взгляды всех, кто находился рядом. Но он хорошо знал, как надо себя вести в таких случаях. Все его внимание было устремлено на подчиненных. Связав нового пленника, они вытянулись по стойке «смирно». Не оборачиваясь, командир громогласно спросил:
   — Так где же ваш принц, о котором нам столько всего наговорили? Мы доставили ему подарок, и я не понимаю, почему нас так встречают.
   Толпа сзади напирала, и командирскому коню это не понравилось. Командир, как мог, сдерживал его, попеременно натягивая поводья. Развернуть коня он не решался: мало ли, вдруг норовистое животное случайно лягнет кого-нибудь из авенорских солдат или ремесленников? Зачем ему такой конфуз? Командир ограничился тем, что раздраженно крикнул:
   — Если ваш принц до сих пор не появился, пошлите за ним!
   Пленные беспокойно задвигались. Светловолосый безумец, насколько позволяли веревки, рванулся вперед и поднял на карфаэльца свое выпачканное грязью лицо. Долговязый дозорный, едва успевший оправиться после удара, с издевательской учтивостью произнес: