Страница:
— Скажи ему: пусть не противится лекарям. Мне он нужен живой и здоровый. Справимся без него.
Пескиль нагнулся, сдвинул плечи. Тяжелая кольчуга, которую он надевал, когда садился на коня, сама упала вниз. Раскрыв седельную сумку, командир достал легкую кольчугу и накинул ее поверх своей выцветшей кожаной куртки. Сержант, не дожидаясь приказа, взял под уздцы его мерина.
Теперь Пескиль был похож на старого хищного зверя. Он неторопливо проверил свое оружие, затем повернулся к взиравшему на него Харадену.
— Войска держать в железном кулаке, — отрывисто приказал Пескиль. — И чтобы ни одна душа не покидала лагерь. Не пускать даже за хворостом. Пока не знаю, каких ужасов я насмотрюсь наверху. Но уже сейчас могу сказать наверняка: ловушки в этом ущелье появились не вчера. Их готовили очень обдуманно и заблаговременно. Не удивлюсь, если несколько месяцев подряд.
Вечер окрасил тени Вальгапского ущелья в бордово-коричневые и пурпурные цвета. Тускло поблескивали дорожные колеи, змеящиеся между угрюмых сланцевых плит. Холодно сияло небо. Заходящее солнце выхватывало то одну, то другую вершину, и они на несколько минут вспыхивали золотисто-красным огнем.
Колени Пескиля промокли от влажного мха, покрывавшего выступ. Командир наемников вложил кинжал в ножны и осторожно поднялся. Чем сильнее стучала в висках горячая кровь, тем сдержаннее становился он на язык.
— А ведь этот поганый камень был самой настоящей ловушкой, — пробормотал он. — Я так и думал. Вот они, доказательства.
На его ладони лежали обломки камня, треснувшего под его коленом.
— Камень подрубили зубилом. Если бы я стоял не на коленях, а во весь рост, то загремел бы сейчас вниз. На что уж Стейвен был хитер по части ловушек, но сынок явно превзошел папашу. Сущий демон!
Снизу послышался громкий стон. У стонавшего, скорее всего, были переломаны кости, и он не мог даже ползти. Возможно, он истекал кровью, но никто из людей Пескиля даже не шевельнулся. Все они были опытными бойцами и не торопились кидаться на помощь. Стоны вполне могли оказаться очередной ловушкой варваров.
Пескиль встал. Его серо-стальные волосы были одного цвета с сумерками.
— Передайте, что я приказал всем спускаться вниз и подбирать раненых. Остерегайтесь одиночных камней. Старайтесь подстраховаться веревками. Еще раз повторяю: тщательно смотрите под ноги. Все это ущелье — сплошная смертельная ловушка. Здесь и без зубила камни держатся еле-еле. Достаточно вскрикнуть, и начинается оползень. Так что не сглупите.
Наемники приготовились спускаться.
— Погодите, — окликнул их командир. — Раненых, которых не удастся до наступления темноты перенести в лагерь, оставить там, где лежат. На всех проверенных участках дороги поставить охрану. Только еще не хватало, чтобы варвары ударили нам в спину.
Люди Пескиля привыкли понимать своего командира с полуслова. Пререканий он не терпел, и вовсе не потому, что был самодуром. Бойцы лиги наемников не раз убеждались на собственном опыте: тот, кто слушался Пескиля и выполнял его приказы, оставался в живых.
Но даже для этих закаленных и навидавшихся всякого бойцов каждый шаг по склонам Вальгапского ущелья становился испытанием. Помогая переносить вниз раненых, несколько человек стали жертвами «пружинок». Никто из них не погиб, но все были искалечены.
— Варвары начинили своими «пружинками» всю полосу кустарников, — дрожащим голосом сообщил один старый наемник, перетаскивавший носилки.
Руки, проткнутые насквозь острыми прутьями, ноги, располосованные до костей, не говоря уже о самих переломанных костях, — такова была участь тех, кто спешил к раненым товарищам на выручку.
Ночь выдалась ясной. Ярко светила полная луна, делая каменистое пространство склонов еще более зловещим. Не удовлетворяясь ее светом, Пескиль с факелом обходил раненых соратников. Варвары добились своего: они вывели из строя самых лучших и надежных его бойцов.. Пескиль наклонялся к каждому; тем, кто находился в сознании, он говорил несколько ободряющих слов. Потом он велел собрать всех гарнизонных лекарей и заявил, что они обязаны спасти каждого раненого и он не простит им ни одну смерть.
Спокойствие самого Пескиля напоминало нарыв, готовый в любую минуту лопнуть.
— Пусть вместе с лекарями сюда явятся гарнизонные неженки. Днем кое-кто из них настаивал на продолжении марша. Теперь пускай полюбуются, каково воевать с варварами Джирета Рыжебородого. Расскажите им обо всем, что случилось там, на склонах. Пусть трясутся от страха и привыкают. Когда им придется воевать против Повелителя Теней, все будет в тысячу раз хуже.
Увы, солдат и офицеров в тот вечер больше занимала не судьба наемников, а собственное незавидное положение. Вместе с дымом скудных костров в воздухе витало людское недовольство. Недостаток дров помешал поварам испечь свежий хлеб. Ужинать приходилось сухарями и жестким безвкусным сыром. Мерно вышагивали часовые. Фыркали недокормленные лошади, угрюмо мычали голодные волы. Позже, когда лекари осмотрели раненых и принялись за дело, над лагерем понеслись душераздирающие крики. Кому-то прижигали глубокую рваную рану, кому-то ставили лубок на переломанную кость. Ветер подхватывал запах горелого человеческого мяса и нес на восток, в сторону моря.
Этих людей собирали, чтобы они принесли войну на берег далекого Мериора. В лагере под Итаррой никто из них не сомневался, что так оно и будет… Сейчас, у входа в Валь-гапское ущелье, им не хотелось думать ни о Мериоре, ни о Верпонте. Они лежали без сна, цепенея не столько от холода, сколько от неодолимого страха.
Погода и ветры благоприятствовали плаванию. Корабль держал курс на северо-запад. Первую остановку Аритон сделал в Тельзене, где заказал новые партии бревен и досок и забрал дожидавшиеся его сообщения от гонцов. Новости с севера были мрачными и способствовали столь же мрачным раздумьям. Миновав Эльсин, Аритон проплыл еще двадцать лиг и бросил якорь в лесистой бухточке. Утро выдалось безоблачным и обещало теплый день. Дакар беспробудно спал. Спустив лодку, Повелитель Теней поплыл к берегу.
Ни время, ни место его путешествия не были случайными. Добравшись до зарослей папоротников, клонившихся к самой воде, он вытащил лодку и надежно спрятал ее под зеленым покровом. Утренний воздух пах молодым сосняком и тиной. Над бухточкой, высматривая рыбу, кружили чайки. В промежутке между их криками Аритон громко просвистел условный сигнал. Потом он сел на ствол поваленной штормом пальмы и стал ждать, надеясь, что его просьба о встрече благополучно дошла по назначению. Через какое-то время из кустов появился рослый дозорный в обычном наряде клановых бойцов, сшитом из оленьих шкур.
Ни один звук не выдавал присутствия других дозорных, хотя они наверняка прятались в увитых плющом кустарниках и в высокой траве, держа наготове луки. Аритон успел изучить неписаные правила кланов и знал: стоит сделать одно неверное или подозрительное движение, и на него обрушится град стрел. Освещенный солнцем, он представлял собой отличную мишень. Стараясь не подавать виду, Фаленит ждал, когда дозорный приблизится к нему.
Долговязый боец произнес на паравианском условные слова. Ответив на том же языке, Аритон подал ему деревянный кругляш. Дозорный взял его левой рукой; правая застыла рядом с рукоятью кинжала. На кусочке дерева был вырезан древний герб верховных королей Шанда — полумесяц и коршун.
— Эт милосердный, — хмуро пробурчал дозорный. Его лицо было испещрено маскировочными пятнами, помогавшими не выделяться среди листвы. Возрастом своим он едва ли превосходил Джирета.
— Ну и посудину избрал принц Ратанский для путешествий! — хмыкнул парень. — Наш предводитель явно проиграл заклад. Он утверждал, что наследный принц приплывет на большом корабле, под флагами с гербом. Еще он говорил, что у принца должна быть свита и все в ливреях, расшитых изумрудами. Твой хваленый принц, наверное, еще спит.
Аритон слегка улыбнулся.
— На корабле у меня спит не принц, а толстый пророк. Вчера он слишком перепил, а сегодня весь день промучается животом.
Дозорный молча переваривал услышанное. Узнав, что других пассажиров на корабле нет, парень густо покраснел и насупил брови. Он вновь, теперь уже пристально, оглядел неприметного чужака. Тот явился без каких-либо знаков, свидетельствующих о его положении, однако облик и словесные приметы совпадали. Человек невысокого роста, темноволосый, зеленоглазый… Только почему он одет как простой рыбак? И почему так плохо вооружен — всего лишь один узкий меч из темного металла, изогнутые поперечины которого скрываются под складками полотняной рубахи?
— Так ты… вы — Аритон тейр-Фаленит?
— Зови меня просто Аритоном. И скажи своим товарищам, что можно больше не таиться в кустах.
Дозорный выпятил подбородок.
— Не так скоро. Вырезать герб и заучить фразу на древнем языке способен каждый. Мне нужны доказательства. Чем вы подтвердите свое имя?
— Когда половина северных земель идет на меня войной, только отъявленный глупец рискнет назваться моим именем.
Мрачно усмехнувшись, Аритон закатал рукав и показал парню длинный шрам — своеобразное клеймо, поставленное ему рукотворной молнией Лизаэра.
— Надо рассказывать, когда и при каких обстоятельствах я заработал эту отметину?
— Мне было достаточно ее увидеть, — ответил дозорный, довольный тем, что удалось обойтись без демонстрации рукотворных теней.
Парень повернулся в сторону кустов и несколько раз прокричал ржанкой. Вскоре оттуда появился другой человек. Определенно, он лежал в засаде, ибо теперь чесал голову, вытряхивая из волос семена трав. На широком плече болтался черный, с оранжевыми крапинками лук, сделанный из рога. Нижнюю часть лица украшала короткая бородка. На плетеном шнурке висела крупная черная жемчужина. Волосы у этого дозорного были черными с проседью. Лицо его казалось отлитым из бронзы. Под прямыми бровями светились бирюзовые глаза.
— Как видите, ваше высочество, мы явились сюда только вдвоем, — произнес он надтреснутым баритоном.
Его колчан был полон стрел с серым оперением. Стрелы с перьями болотной цапли были не боевыми, а охотничьими, для мелкой дичи. На поясе висел меч редкой работы, украшенный затейливой вязью, которая скрадывала истинный размер оружия, делая его обманчиво тонким.
Аритон учтиво поклонился. Он не повторил ошибки дозорного.
— Приветствую вас, господин Эрлин Талейнский, граф Алланда! — сказал он, обращаясь к стоявшему перед ним человеку.
— Для принца, явившегося сюда в таких лохмотьях, просто Эрлин.
Холодные глаза хозяина здешних мест придирчиво оглядели наследника ратанского престола. Эрлин скривил губы.
— Говорят, твоя мать принадлежала к Ахелласам — династии наших королей. Глядя на тебя, в это трудно поверить. Короли, которым служили мои предки, были настоящими великанами. А ты — не более чем мышонок, способный разве что расцарапать мне колено.
Аритон пожал плечами. Лицо его стало серьезным.
— В таком случае должен тебя предупредить, граф Эрлин. Поскольку я унаследовал кое-что и от своего отца, береги свои колени. И еще: если ты проиграл заклад по части кораблей с флагами и свиты в ливреях, я могу с лихвой выплатить твой долг.
Эрлин зашелся басовитым хохотом. Сотрясавшиеся плечи заставляли плясать черную жемчужину.
— Даркарон тебя побери! Признаюсь, мы решили проверить твою спесивость. Поскольку ты ею не страдаешь, добро пожаловать в королевство Шанд.
Запустив руку за спину, Эрлин извлек кинжал с черной рукояткой, поцеловал перевернутое лезвие и преувеличенно учтивым тоном произнес:
— Будучи кайденом и наместником здешних земель, заявляю: пусть моя жизнь послужит залогом безопасности для любого из странствующих принцев. Вместе с тем осмеливаюсь просить, чтобы высокий гость милостиво пощадил мои несчастные колени.
— Постараюсь.
Аритон был вынужден прибавить шагу, чтобы поспеть за предводителем и его дозорным. Путь пролегал через густой кустарник.
— Да, забыл спросить: не нужно ли куда-нибудь переместить мой корабль, а то он слишком заметен?
— Не волнуйся, — усмехнулся Эрлин, убирая в ножны свой громадный кинжал. — Твое суденышко — слишком тощая наживка. Если все же найдется кто-то любопытный, мы быстро поможем ему облегчиться от груза. Капитаны из прибрежных городов стараются сюда не соваться. Они знают, что с дерзкими и забывчивыми у нас один разговор — пробоина в днище.
Кайден старался держаться непринужденно, будто он встретил доброго друга и сейчас ведет его к себе в гости. Но настороженность не покидала этого великана. Он шел по знакомым местам так, будто все время ждал какого-то подвоха. Недаром даже за голенищами сапог он спрятал по кинжалу.
Чутье менестреля подсказало Аритону: надо успокоить Эрлина.
— Хочешь, я отдам тебе свой меч? — предложил он. — А то чувствую, он тебя волнует.
Эрлин застыл на месте. Солнце, пробивавшееся сквозь ветви сосен, играло на его неподвижных плечах. Потом он обернулся. Эрлин недоверчиво сощурил глаза.
— Думаешь, мне поможет твой меч, если при тебе все равно останется искусство рукотворных теней?
— Думаю, что да. — Аритон выдержал жгучий взгляд бирюзовых глаз. — Это старинный меч, перешедший ко мне от предков. Его имя — Алитиель.
— Паравианское оружие. Я слышал об этом мече. Поблизости вспорхнул, роняя перья, потревоженный дрозд. Эрлин едва удержался, чтобы не пустить вслед стрелу.
— А правду говорят, что этот меч — магический и его сияние ослепляет противника?
— Только в том случае, если Алитиель служит защите справедливости, — пояснил Аритон. — Надеюсь, наше с тобой зрение сегодня не пострадает. Я приплыл сюда не затем, чтобы силой магии добиваться выгоды.
— И все же твое присутствие чревато для нас бедою, — признался Эрлин.
Он опять потрогал рукоять своего меча. В лесу, куда не долетал свежий морской ветер, было душно. Кусочки неба, проглядывавшие сквозь зеленые и бронзовые сосновые иглы, казались кусочками глазури.
— Даже если ты отдашь меч, разве это что-то изменит? Ты что, позволишь себя связать и накинуть на глаза повязку? Или безропотно дашь повести себя через солончаки, будто пленника? Давай напрямую: разве у нас есть способ противостоять твоей магии?
Спутнику Эрлина стало совсем неуютно. По спине ползли мурашки, однако Аритон стоял не шевелясь и безотрывно глядя на предводителя кланов Алланда.
— Пусть Даркарон будет мне свидетелем, — наконец произнес Фаленит. — Если я сумею сделать так, чтобы Лизаэровы наемники не вторгались в Шанд и не снимали скальпы с твоих бойцов, я потом расквитаюсь с тобой за все твое мелочное недоверие ко мне.
— А если я тебя не выпущу? — напирал Эрлин. — В Алестроне за твою голову обещана крупная награда.
Долговязый дозорный затаил дыхание: все указывало на то, что поединок между его господином и гостем — дело ближайших минут.
— Тогда я буду вынужден сразиться с тобой, — сказал Аритон.
Он спокойно извлек Алитиель из ножен. Негромко пропела, рассекая воздух, паравианская сталь. Черный металл блеснул на солнце, и радужным блеском вспыхнули серебристые паравианские письмена, выгравированные на лезвии меча. Но сколько ни ждал Эрлин, меч не засветился магическим сиянием. Его поверхность отражала только солнечные блики и зелень хвои.
— Ну что мы тратим время на слова? — обратился принц Ратанский к кайдену Шанда. — Желаешь сражаться? Давай сразимся, а потом поговорим, как разумные люди.
— До первой крови, — с нескрываемым удовольствием согласился Эрлин.
Он сбросил мешавшие лук и колчан, затем выхватил свой меч.
Вопреки правилам, Эрлин не попросил дозорного следить за поединком. Мгновенно, без всякого предупреждения, он кинулся в атаку.
Аритон отразил убийственный удар, но сила, с какой он был нанесен, отбросила Повелителя Теней назад. Малый рост и худощавое сложение позволяли ему двигаться со стремительностью ветра. Однако увернуться от Эрлина было не так-то легко. Предводитель алландских кланов умел пользоваться преимуществами своего могучего тела, меч в его руке ходил, будто кузнечный молот.
Дозорный поспешил отпрыгнуть на безопасное расстояние и оттуда наблюдать, как схлестываются лезвия мечей, клоня друг друга книзу, затем расцепляются, чтобы через мгновение схлестнуться опять.
Хотя противник Эрлина не являлся его врагом и сражение было скорее дружеским состязанием, граф бился так, словно от этого зависела его жизнь. Мечи ожесточенно мелькали в душном, залитом солнцем пространстве. Аритон был вынужден метаться взад-вперед, словно шмель, застигнутый ураганом. От ударов Эрлина все его тело вздрагивало. В голове гудело, а противник намеренно старался не давать ему передышки. Аритону приходилось напрягать все свои силы, чтобы отвести очередной удар тяжелого меча Эрлина.
Дополнительной помехой для принца была местность, на которой они сражались. В траве притаились полусгнившие стволы деревьев. На открытых участках, присыпанных опавшей хвоей, ноги застревали между узловатых корней. Вынужденный постоянно следить за бросками Эрлина, Аритон полагался только на свое чутье, по-кошачьи припадая к земле и нагибаясь под стволами. Утраченное магическое зрение, не раз помогавшее ему в сражениях, заменяли телесные ощущения. Эрлин намеренно теснил его к пологому склону, где не было ничего, кроме песка и хвои. Отражение каждого удара стоило Аритону немалых усилий. Ноги скользили, и Фаленит ежесекундно рисковал потерять равновесие. Если такое случится, ему придется спасаться бегством, иначе Эрлин в азарте битвы его попросту проткнет. Аритон был едва ли не в три раза легче своего противника, но и ему было не удержаться на зыбком песке. Эрлин сопел, успевая что-то бормотать. У Фаленита хватало сил только на оборону.
Вскоре и эти силы начали иссякать. Руки Аритона стали липкими от пота, удары металла о металл сотрясали все тело Повелителя Теней, заставляя оттопыриваться его губы. Он уже не знал, как ухитряется сопротивляться Эрлину. Потом спина уперлась во что-то острое и колкое. Валежник. Понятно: предводитель алландских кланов задумал прижать его к этой непроходимой стене и разоружить. Эрлин почти навис над ним и замахнулся. Отступать было некуда. Можно было только отскочить влево, что Аритон и сделал… Спасительный прыжок окончился новой встречей с голубоватой сталью меча Эрлина.
На этот раз Аритон не сумел отразить удар с должной быстротой. Он вскинул меч, однако не успел повернуть оружие под нужным углом. Паравианская сталь зазвенела под ударом Эрлина. Его лезвие скользнуло плашмя. К счастью, оно не задело Аритону грудь, но сильно царапнуло по левому предплечью. На рукаве выступили ярко-красные пятна крови.
— Первая кровь! — в неистовой радости закричал дозорный. — Эрлин, ты победил.
Однако все то же чутье подсказывало Аритону: сражение еще не окончено и рано признавать себя побежденным.
Он отразил очередной выпад Эрлина, затем второй, третий. Оттесненный в ложбину, поросшую молодыми деревцами, Повелитель Теней едва не запутался в ветвях. Что-то заставило его, не оборачиваясь, отпрыгнуть в густой кустарник. Эрлин последовал за ним. Мечи замелькали над зеленой кромкой, срезая нежные зеленые ветки. В воздухе кружились искромсанные листья. Аритон пятился задом, почти скрываясь в зарослях. Эрлин по-медвежьи продирался сквозь кусты, не обращая внимания на исхлестанные руки. Впервые с начала поединка расстояние между противниками не превышало длины лезвия меча.
Аритон дышал часто и тяжело, мечтая хотя бы о минутном отдыхе. Рукава потемнели от пота и все еще капавшей крови. Трудно было поверить, что этот изможденный человек — наследный принц и опытный маг. Ни говорить, ни даже думать он не мог — не хватало сил. Энергия, заставлявшая его упрямо отражать удары, была какой-то иной, вроде бы и не связанной с ним.
Эрлин тоже устал. И его одежда потемнела от пота, успев густо покрыться мозаикой содранных листьев. Он опустил меч, прислонив рукоятку к бедру, и развязал тесемки. Потом сбросил одежду, вновь подхватил оружие и возобновил атаки.
По законам подобных состязаний поединок давно должен был окончиться. Однако чувствовалось, что Эрлин вошел в раж и стремится уничтожить противника. Дозорный с округлившимися от ужаса глазами смотрел на непримиримую схватку. Несчастье могло стрястись в любую минуту. Взывать к разуму Эрлина было бесполезно; сейчас над ним властвовал инстинкт бойца. Но почему гость не применит свою магию? Ведь Эрлин загнал его в угол, и рукотворные тени — единственная возможность не оказаться продырявленным.
Движения Аритона утратили быстроту. Он неуклюже отступал, и теперь каждый корень и куст сбивали ему ритм обороны. Он держал меч обеими руками, но все равно чувствовал их дрожь, особенно в раненой левой.
Эрлин зримо сдавал. Он не был обучен приемам продолжительного боя и в сражениях, скорее всего, привык полагаться на свою силу и вес. Удары стали грубее, и хотя каждый из них мог был уложить Аритона, тому по-прежнему удавалось отбиваться. В замыслы Повелителя Теней не входило погибнуть от руки спесивого предводителя, начисто забывшего, что перед ним — не наемный головорез. Эрлину удалось ранить его в локоть. Рана была неглубокой, но сильно саднила. Вскоре левое плечо Аритона получило еще две отметины.
Дозорный и сам был на пределе. Пот заливал ему глаза, заставляя жмуриться и тереть их грязными руками. Он видел, что Аритон вновь оказался в кустах. И опять в воздух взлетел фонтан сорванных листьев, опять жалобно заскулили срезанные прутья. Стиснув зубы, Повелитель Теней пригнулся. Эрлин, метивший ему в голову, с размаху ударил по ни в чем не повинным ветвям.
Суровый разговор мечей продолжался. Аритону не повезло: не удержав равновесие, он осел и припал на одно колено. Эрлин тут же этим воспользовался и навис над ним. Оставалось лишь примять кусты, упасть на противника и добить его. Предводитель мыслил взять силой, Аритон уповал на свою ловкость. У него оставались считаные секунды, пока Эрлин примеривался для нового удара… Воздух прочертила сверкающая черная дуга. Аритон ударил по самому кончику меча Эрлина. Тот явно не ожидал такого маневра и выпустил оружие. Тяжесть мгновенно повлекла его меч вниз. Рукоятка несколько раз блеснула среди зелени. Острое лезвие наполовину вошло в рыхлую темную землю.
Эрлин попятился, собрался было нагнуться и подхватить упавший меч. Нога за что-то зацепилась, и он рухнул на спину. Голова запрокинулась, бирюзовые глаза яростно блестели. Он вскинул подбородок и… Прямо в кадык Эрлина уперлось черное лезвие Алитиеля.
На горле Эрлина выступили капельки крови и пропали в лабиринте листьев. Волосы Аритона сбились в комья, потная рука слиплась с эфесом меча. Черное лезвие слегка подрагивало в опасной близости от горла поверженного противника.
— Зачем? — еле слышно выдохнул Аритон.
Эрлин зло посмотрел на черную полосу стали и ничего не ответил. Его молчание стало сигналом. Из укрытия неслышно появились бойцы клана с луками и стрелами наготове. Аритон Фаленский оказался под их перекрестным прицелом.
Слегка кивнув им, Аритон встал и отшвырнул меч. Черное лезвие с резким, сердитым звоном скрылось в кустах и вылетело к ногам дозорного. Тот не осмелился нагнуться и поднять оружие. Обхватив руками стволы двух соседних деревьев, Аритон замер в ожидании.
Лицо Повелителя Теней не выражало ни радости победы, ни страха, ни нетерпения. Гнев — вот что было написано на его лице. От гнева содрогалось и все его тело. Видя, что Эрлин не скомандовал стрелкам опустить луки, Аритон шумно, с присвистом, вздохнул. Затем четким, поставленным голосом менестреля он повторил вопрос:
— Зачем?
Эрлин велел лучникам убрать оружие. Его ответ Аритону был коротким и бесстрастным:
— Мне нужно было проверить твою храбрость.
— Ценой собственной жизни? — недоверчиво спросил Фаленит.
Его захлестнул новый прилив ярости. Оторвав руки от стволов, он повернулся к Эрлину, давая понять, что такое объяснение его не устраивает.
— А разве Стейвен тебе не говорил? Если у кайдена нет других способов испытать принца, он вступает с ним в поединок.
Эрлин устало поднялся, поглаживая руки, исцарапанные кустами. Гнев наследного принца ничуть не затронул его.
— Тебе известно о казни госпожи Маноллы, наместницы Тайсана? — вдруг спросил он.
По телу Аритона пробежала судорога.
Пескиль нагнулся, сдвинул плечи. Тяжелая кольчуга, которую он надевал, когда садился на коня, сама упала вниз. Раскрыв седельную сумку, командир достал легкую кольчугу и накинул ее поверх своей выцветшей кожаной куртки. Сержант, не дожидаясь приказа, взял под уздцы его мерина.
Теперь Пескиль был похож на старого хищного зверя. Он неторопливо проверил свое оружие, затем повернулся к взиравшему на него Харадену.
— Войска держать в железном кулаке, — отрывисто приказал Пескиль. — И чтобы ни одна душа не покидала лагерь. Не пускать даже за хворостом. Пока не знаю, каких ужасов я насмотрюсь наверху. Но уже сейчас могу сказать наверняка: ловушки в этом ущелье появились не вчера. Их готовили очень обдуманно и заблаговременно. Не удивлюсь, если несколько месяцев подряд.
Вечер окрасил тени Вальгапского ущелья в бордово-коричневые и пурпурные цвета. Тускло поблескивали дорожные колеи, змеящиеся между угрюмых сланцевых плит. Холодно сияло небо. Заходящее солнце выхватывало то одну, то другую вершину, и они на несколько минут вспыхивали золотисто-красным огнем.
Колени Пескиля промокли от влажного мха, покрывавшего выступ. Командир наемников вложил кинжал в ножны и осторожно поднялся. Чем сильнее стучала в висках горячая кровь, тем сдержаннее становился он на язык.
— А ведь этот поганый камень был самой настоящей ловушкой, — пробормотал он. — Я так и думал. Вот они, доказательства.
На его ладони лежали обломки камня, треснувшего под его коленом.
— Камень подрубили зубилом. Если бы я стоял не на коленях, а во весь рост, то загремел бы сейчас вниз. На что уж Стейвен был хитер по части ловушек, но сынок явно превзошел папашу. Сущий демон!
Снизу послышался громкий стон. У стонавшего, скорее всего, были переломаны кости, и он не мог даже ползти. Возможно, он истекал кровью, но никто из людей Пескиля даже не шевельнулся. Все они были опытными бойцами и не торопились кидаться на помощь. Стоны вполне могли оказаться очередной ловушкой варваров.
Пескиль встал. Его серо-стальные волосы были одного цвета с сумерками.
— Передайте, что я приказал всем спускаться вниз и подбирать раненых. Остерегайтесь одиночных камней. Старайтесь подстраховаться веревками. Еще раз повторяю: тщательно смотрите под ноги. Все это ущелье — сплошная смертельная ловушка. Здесь и без зубила камни держатся еле-еле. Достаточно вскрикнуть, и начинается оползень. Так что не сглупите.
Наемники приготовились спускаться.
— Погодите, — окликнул их командир. — Раненых, которых не удастся до наступления темноты перенести в лагерь, оставить там, где лежат. На всех проверенных участках дороги поставить охрану. Только еще не хватало, чтобы варвары ударили нам в спину.
Люди Пескиля привыкли понимать своего командира с полуслова. Пререканий он не терпел, и вовсе не потому, что был самодуром. Бойцы лиги наемников не раз убеждались на собственном опыте: тот, кто слушался Пескиля и выполнял его приказы, оставался в живых.
Но даже для этих закаленных и навидавшихся всякого бойцов каждый шаг по склонам Вальгапского ущелья становился испытанием. Помогая переносить вниз раненых, несколько человек стали жертвами «пружинок». Никто из них не погиб, но все были искалечены.
— Варвары начинили своими «пружинками» всю полосу кустарников, — дрожащим голосом сообщил один старый наемник, перетаскивавший носилки.
Руки, проткнутые насквозь острыми прутьями, ноги, располосованные до костей, не говоря уже о самих переломанных костях, — такова была участь тех, кто спешил к раненым товарищам на выручку.
Ночь выдалась ясной. Ярко светила полная луна, делая каменистое пространство склонов еще более зловещим. Не удовлетворяясь ее светом, Пескиль с факелом обходил раненых соратников. Варвары добились своего: они вывели из строя самых лучших и надежных его бойцов.. Пескиль наклонялся к каждому; тем, кто находился в сознании, он говорил несколько ободряющих слов. Потом он велел собрать всех гарнизонных лекарей и заявил, что они обязаны спасти каждого раненого и он не простит им ни одну смерть.
Спокойствие самого Пескиля напоминало нарыв, готовый в любую минуту лопнуть.
— Пусть вместе с лекарями сюда явятся гарнизонные неженки. Днем кое-кто из них настаивал на продолжении марша. Теперь пускай полюбуются, каково воевать с варварами Джирета Рыжебородого. Расскажите им обо всем, что случилось там, на склонах. Пусть трясутся от страха и привыкают. Когда им придется воевать против Повелителя Теней, все будет в тысячу раз хуже.
Увы, солдат и офицеров в тот вечер больше занимала не судьба наемников, а собственное незавидное положение. Вместе с дымом скудных костров в воздухе витало людское недовольство. Недостаток дров помешал поварам испечь свежий хлеб. Ужинать приходилось сухарями и жестким безвкусным сыром. Мерно вышагивали часовые. Фыркали недокормленные лошади, угрюмо мычали голодные волы. Позже, когда лекари осмотрели раненых и принялись за дело, над лагерем понеслись душераздирающие крики. Кому-то прижигали глубокую рваную рану, кому-то ставили лубок на переломанную кость. Ветер подхватывал запах горелого человеческого мяса и нес на восток, в сторону моря.
Этих людей собирали, чтобы они принесли войну на берег далекого Мериора. В лагере под Итаррой никто из них не сомневался, что так оно и будет… Сейчас, у входа в Валь-гапское ущелье, им не хотелось думать ни о Мериоре, ни о Верпонте. Они лежали без сна, цепенея не столько от холода, сколько от неодолимого страха.
Кайден Шанда
За два дня до праздника осеннего равноденствия плотники мериорской верфи принялись настилать палубу первой бригантины. Звенели пилы, резавшие сухие смолистые доски, стучали молотки. Аритона среди работавших не было. Не было его и при закладке второй бригантины. Еще ночью он покинул верфь и почти волоком затащил пьяного и сонного Дакара на борт «Таллиарта». Казалось, Фаленит совсем позабыл и о раненом рыбаке. После той ночи он ни разу не появился в хижине Элайры. Между тем рука у парня зажила, кость срослась правильно, и на коже не осталось никаких следов, кроме розовой паутинки тонких шрамов. В то утро, когда знахарка снимала рыбаку последние повязки, «Таллиарт» поднял парус и покинул мериорскую гавань.Погода и ветры благоприятствовали плаванию. Корабль держал курс на северо-запад. Первую остановку Аритон сделал в Тельзене, где заказал новые партии бревен и досок и забрал дожидавшиеся его сообщения от гонцов. Новости с севера были мрачными и способствовали столь же мрачным раздумьям. Миновав Эльсин, Аритон проплыл еще двадцать лиг и бросил якорь в лесистой бухточке. Утро выдалось безоблачным и обещало теплый день. Дакар беспробудно спал. Спустив лодку, Повелитель Теней поплыл к берегу.
Ни время, ни место его путешествия не были случайными. Добравшись до зарослей папоротников, клонившихся к самой воде, он вытащил лодку и надежно спрятал ее под зеленым покровом. Утренний воздух пах молодым сосняком и тиной. Над бухточкой, высматривая рыбу, кружили чайки. В промежутке между их криками Аритон громко просвистел условный сигнал. Потом он сел на ствол поваленной штормом пальмы и стал ждать, надеясь, что его просьба о встрече благополучно дошла по назначению. Через какое-то время из кустов появился рослый дозорный в обычном наряде клановых бойцов, сшитом из оленьих шкур.
Ни один звук не выдавал присутствия других дозорных, хотя они наверняка прятались в увитых плющом кустарниках и в высокой траве, держа наготове луки. Аритон успел изучить неписаные правила кланов и знал: стоит сделать одно неверное или подозрительное движение, и на него обрушится град стрел. Освещенный солнцем, он представлял собой отличную мишень. Стараясь не подавать виду, Фаленит ждал, когда дозорный приблизится к нему.
Долговязый боец произнес на паравианском условные слова. Ответив на том же языке, Аритон подал ему деревянный кругляш. Дозорный взял его левой рукой; правая застыла рядом с рукоятью кинжала. На кусочке дерева был вырезан древний герб верховных королей Шанда — полумесяц и коршун.
— Эт милосердный, — хмуро пробурчал дозорный. Его лицо было испещрено маскировочными пятнами, помогавшими не выделяться среди листвы. Возрастом своим он едва ли превосходил Джирета.
— Ну и посудину избрал принц Ратанский для путешествий! — хмыкнул парень. — Наш предводитель явно проиграл заклад. Он утверждал, что наследный принц приплывет на большом корабле, под флагами с гербом. Еще он говорил, что у принца должна быть свита и все в ливреях, расшитых изумрудами. Твой хваленый принц, наверное, еще спит.
Аритон слегка улыбнулся.
— На корабле у меня спит не принц, а толстый пророк. Вчера он слишком перепил, а сегодня весь день промучается животом.
Дозорный молча переваривал услышанное. Узнав, что других пассажиров на корабле нет, парень густо покраснел и насупил брови. Он вновь, теперь уже пристально, оглядел неприметного чужака. Тот явился без каких-либо знаков, свидетельствующих о его положении, однако облик и словесные приметы совпадали. Человек невысокого роста, темноволосый, зеленоглазый… Только почему он одет как простой рыбак? И почему так плохо вооружен — всего лишь один узкий меч из темного металла, изогнутые поперечины которого скрываются под складками полотняной рубахи?
— Так ты… вы — Аритон тейр-Фаленит?
— Зови меня просто Аритоном. И скажи своим товарищам, что можно больше не таиться в кустах.
Дозорный выпятил подбородок.
— Не так скоро. Вырезать герб и заучить фразу на древнем языке способен каждый. Мне нужны доказательства. Чем вы подтвердите свое имя?
— Когда половина северных земель идет на меня войной, только отъявленный глупец рискнет назваться моим именем.
Мрачно усмехнувшись, Аритон закатал рукав и показал парню длинный шрам — своеобразное клеймо, поставленное ему рукотворной молнией Лизаэра.
— Надо рассказывать, когда и при каких обстоятельствах я заработал эту отметину?
— Мне было достаточно ее увидеть, — ответил дозорный, довольный тем, что удалось обойтись без демонстрации рукотворных теней.
Парень повернулся в сторону кустов и несколько раз прокричал ржанкой. Вскоре оттуда появился другой человек. Определенно, он лежал в засаде, ибо теперь чесал голову, вытряхивая из волос семена трав. На широком плече болтался черный, с оранжевыми крапинками лук, сделанный из рога. Нижнюю часть лица украшала короткая бородка. На плетеном шнурке висела крупная черная жемчужина. Волосы у этого дозорного были черными с проседью. Лицо его казалось отлитым из бронзы. Под прямыми бровями светились бирюзовые глаза.
— Как видите, ваше высочество, мы явились сюда только вдвоем, — произнес он надтреснутым баритоном.
Его колчан был полон стрел с серым оперением. Стрелы с перьями болотной цапли были не боевыми, а охотничьими, для мелкой дичи. На поясе висел меч редкой работы, украшенный затейливой вязью, которая скрадывала истинный размер оружия, делая его обманчиво тонким.
Аритон учтиво поклонился. Он не повторил ошибки дозорного.
— Приветствую вас, господин Эрлин Талейнский, граф Алланда! — сказал он, обращаясь к стоявшему перед ним человеку.
— Для принца, явившегося сюда в таких лохмотьях, просто Эрлин.
Холодные глаза хозяина здешних мест придирчиво оглядели наследника ратанского престола. Эрлин скривил губы.
— Говорят, твоя мать принадлежала к Ахелласам — династии наших королей. Глядя на тебя, в это трудно поверить. Короли, которым служили мои предки, были настоящими великанами. А ты — не более чем мышонок, способный разве что расцарапать мне колено.
Аритон пожал плечами. Лицо его стало серьезным.
— В таком случае должен тебя предупредить, граф Эрлин. Поскольку я унаследовал кое-что и от своего отца, береги свои колени. И еще: если ты проиграл заклад по части кораблей с флагами и свиты в ливреях, я могу с лихвой выплатить твой долг.
Эрлин зашелся басовитым хохотом. Сотрясавшиеся плечи заставляли плясать черную жемчужину.
— Даркарон тебя побери! Признаюсь, мы решили проверить твою спесивость. Поскольку ты ею не страдаешь, добро пожаловать в королевство Шанд.
Запустив руку за спину, Эрлин извлек кинжал с черной рукояткой, поцеловал перевернутое лезвие и преувеличенно учтивым тоном произнес:
— Будучи кайденом и наместником здешних земель, заявляю: пусть моя жизнь послужит залогом безопасности для любого из странствующих принцев. Вместе с тем осмеливаюсь просить, чтобы высокий гость милостиво пощадил мои несчастные колени.
— Постараюсь.
Аритон был вынужден прибавить шагу, чтобы поспеть за предводителем и его дозорным. Путь пролегал через густой кустарник.
— Да, забыл спросить: не нужно ли куда-нибудь переместить мой корабль, а то он слишком заметен?
— Не волнуйся, — усмехнулся Эрлин, убирая в ножны свой громадный кинжал. — Твое суденышко — слишком тощая наживка. Если все же найдется кто-то любопытный, мы быстро поможем ему облегчиться от груза. Капитаны из прибрежных городов стараются сюда не соваться. Они знают, что с дерзкими и забывчивыми у нас один разговор — пробоина в днище.
Кайден старался держаться непринужденно, будто он встретил доброго друга и сейчас ведет его к себе в гости. Но настороженность не покидала этого великана. Он шел по знакомым местам так, будто все время ждал какого-то подвоха. Недаром даже за голенищами сапог он спрятал по кинжалу.
Чутье менестреля подсказало Аритону: надо успокоить Эрлина.
— Хочешь, я отдам тебе свой меч? — предложил он. — А то чувствую, он тебя волнует.
Эрлин застыл на месте. Солнце, пробивавшееся сквозь ветви сосен, играло на его неподвижных плечах. Потом он обернулся. Эрлин недоверчиво сощурил глаза.
— Думаешь, мне поможет твой меч, если при тебе все равно останется искусство рукотворных теней?
— Думаю, что да. — Аритон выдержал жгучий взгляд бирюзовых глаз. — Это старинный меч, перешедший ко мне от предков. Его имя — Алитиель.
— Паравианское оружие. Я слышал об этом мече. Поблизости вспорхнул, роняя перья, потревоженный дрозд. Эрлин едва удержался, чтобы не пустить вслед стрелу.
— А правду говорят, что этот меч — магический и его сияние ослепляет противника?
— Только в том случае, если Алитиель служит защите справедливости, — пояснил Аритон. — Надеюсь, наше с тобой зрение сегодня не пострадает. Я приплыл сюда не затем, чтобы силой магии добиваться выгоды.
— И все же твое присутствие чревато для нас бедою, — признался Эрлин.
Он опять потрогал рукоять своего меча. В лесу, куда не долетал свежий морской ветер, было душно. Кусочки неба, проглядывавшие сквозь зеленые и бронзовые сосновые иглы, казались кусочками глазури.
— Даже если ты отдашь меч, разве это что-то изменит? Ты что, позволишь себя связать и накинуть на глаза повязку? Или безропотно дашь повести себя через солончаки, будто пленника? Давай напрямую: разве у нас есть способ противостоять твоей магии?
Спутнику Эрлина стало совсем неуютно. По спине ползли мурашки, однако Аритон стоял не шевелясь и безотрывно глядя на предводителя кланов Алланда.
— Пусть Даркарон будет мне свидетелем, — наконец произнес Фаленит. — Если я сумею сделать так, чтобы Лизаэровы наемники не вторгались в Шанд и не снимали скальпы с твоих бойцов, я потом расквитаюсь с тобой за все твое мелочное недоверие ко мне.
— А если я тебя не выпущу? — напирал Эрлин. — В Алестроне за твою голову обещана крупная награда.
Долговязый дозорный затаил дыхание: все указывало на то, что поединок между его господином и гостем — дело ближайших минут.
— Тогда я буду вынужден сразиться с тобой, — сказал Аритон.
Он спокойно извлек Алитиель из ножен. Негромко пропела, рассекая воздух, паравианская сталь. Черный металл блеснул на солнце, и радужным блеском вспыхнули серебристые паравианские письмена, выгравированные на лезвии меча. Но сколько ни ждал Эрлин, меч не засветился магическим сиянием. Его поверхность отражала только солнечные блики и зелень хвои.
— Ну что мы тратим время на слова? — обратился принц Ратанский к кайдену Шанда. — Желаешь сражаться? Давай сразимся, а потом поговорим, как разумные люди.
— До первой крови, — с нескрываемым удовольствием согласился Эрлин.
Он сбросил мешавшие лук и колчан, затем выхватил свой меч.
Вопреки правилам, Эрлин не попросил дозорного следить за поединком. Мгновенно, без всякого предупреждения, он кинулся в атаку.
Аритон отразил убийственный удар, но сила, с какой он был нанесен, отбросила Повелителя Теней назад. Малый рост и худощавое сложение позволяли ему двигаться со стремительностью ветра. Однако увернуться от Эрлина было не так-то легко. Предводитель алландских кланов умел пользоваться преимуществами своего могучего тела, меч в его руке ходил, будто кузнечный молот.
Дозорный поспешил отпрыгнуть на безопасное расстояние и оттуда наблюдать, как схлестываются лезвия мечей, клоня друг друга книзу, затем расцепляются, чтобы через мгновение схлестнуться опять.
Хотя противник Эрлина не являлся его врагом и сражение было скорее дружеским состязанием, граф бился так, словно от этого зависела его жизнь. Мечи ожесточенно мелькали в душном, залитом солнцем пространстве. Аритон был вынужден метаться взад-вперед, словно шмель, застигнутый ураганом. От ударов Эрлина все его тело вздрагивало. В голове гудело, а противник намеренно старался не давать ему передышки. Аритону приходилось напрягать все свои силы, чтобы отвести очередной удар тяжелого меча Эрлина.
Дополнительной помехой для принца была местность, на которой они сражались. В траве притаились полусгнившие стволы деревьев. На открытых участках, присыпанных опавшей хвоей, ноги застревали между узловатых корней. Вынужденный постоянно следить за бросками Эрлина, Аритон полагался только на свое чутье, по-кошачьи припадая к земле и нагибаясь под стволами. Утраченное магическое зрение, не раз помогавшее ему в сражениях, заменяли телесные ощущения. Эрлин намеренно теснил его к пологому склону, где не было ничего, кроме песка и хвои. Отражение каждого удара стоило Аритону немалых усилий. Ноги скользили, и Фаленит ежесекундно рисковал потерять равновесие. Если такое случится, ему придется спасаться бегством, иначе Эрлин в азарте битвы его попросту проткнет. Аритон был едва ли не в три раза легче своего противника, но и ему было не удержаться на зыбком песке. Эрлин сопел, успевая что-то бормотать. У Фаленита хватало сил только на оборону.
Вскоре и эти силы начали иссякать. Руки Аритона стали липкими от пота, удары металла о металл сотрясали все тело Повелителя Теней, заставляя оттопыриваться его губы. Он уже не знал, как ухитряется сопротивляться Эрлину. Потом спина уперлась во что-то острое и колкое. Валежник. Понятно: предводитель алландских кланов задумал прижать его к этой непроходимой стене и разоружить. Эрлин почти навис над ним и замахнулся. Отступать было некуда. Можно было только отскочить влево, что Аритон и сделал… Спасительный прыжок окончился новой встречей с голубоватой сталью меча Эрлина.
На этот раз Аритон не сумел отразить удар с должной быстротой. Он вскинул меч, однако не успел повернуть оружие под нужным углом. Паравианская сталь зазвенела под ударом Эрлина. Его лезвие скользнуло плашмя. К счастью, оно не задело Аритону грудь, но сильно царапнуло по левому предплечью. На рукаве выступили ярко-красные пятна крови.
— Первая кровь! — в неистовой радости закричал дозорный. — Эрлин, ты победил.
Однако все то же чутье подсказывало Аритону: сражение еще не окончено и рано признавать себя побежденным.
Он отразил очередной выпад Эрлина, затем второй, третий. Оттесненный в ложбину, поросшую молодыми деревцами, Повелитель Теней едва не запутался в ветвях. Что-то заставило его, не оборачиваясь, отпрыгнуть в густой кустарник. Эрлин последовал за ним. Мечи замелькали над зеленой кромкой, срезая нежные зеленые ветки. В воздухе кружились искромсанные листья. Аритон пятился задом, почти скрываясь в зарослях. Эрлин по-медвежьи продирался сквозь кусты, не обращая внимания на исхлестанные руки. Впервые с начала поединка расстояние между противниками не превышало длины лезвия меча.
Аритон дышал часто и тяжело, мечтая хотя бы о минутном отдыхе. Рукава потемнели от пота и все еще капавшей крови. Трудно было поверить, что этот изможденный человек — наследный принц и опытный маг. Ни говорить, ни даже думать он не мог — не хватало сил. Энергия, заставлявшая его упрямо отражать удары, была какой-то иной, вроде бы и не связанной с ним.
Эрлин тоже устал. И его одежда потемнела от пота, успев густо покрыться мозаикой содранных листьев. Он опустил меч, прислонив рукоятку к бедру, и развязал тесемки. Потом сбросил одежду, вновь подхватил оружие и возобновил атаки.
По законам подобных состязаний поединок давно должен был окончиться. Однако чувствовалось, что Эрлин вошел в раж и стремится уничтожить противника. Дозорный с округлившимися от ужаса глазами смотрел на непримиримую схватку. Несчастье могло стрястись в любую минуту. Взывать к разуму Эрлина было бесполезно; сейчас над ним властвовал инстинкт бойца. Но почему гость не применит свою магию? Ведь Эрлин загнал его в угол, и рукотворные тени — единственная возможность не оказаться продырявленным.
Движения Аритона утратили быстроту. Он неуклюже отступал, и теперь каждый корень и куст сбивали ему ритм обороны. Он держал меч обеими руками, но все равно чувствовал их дрожь, особенно в раненой левой.
Эрлин зримо сдавал. Он не был обучен приемам продолжительного боя и в сражениях, скорее всего, привык полагаться на свою силу и вес. Удары стали грубее, и хотя каждый из них мог был уложить Аритона, тому по-прежнему удавалось отбиваться. В замыслы Повелителя Теней не входило погибнуть от руки спесивого предводителя, начисто забывшего, что перед ним — не наемный головорез. Эрлину удалось ранить его в локоть. Рана была неглубокой, но сильно саднила. Вскоре левое плечо Аритона получило еще две отметины.
Дозорный и сам был на пределе. Пот заливал ему глаза, заставляя жмуриться и тереть их грязными руками. Он видел, что Аритон вновь оказался в кустах. И опять в воздух взлетел фонтан сорванных листьев, опять жалобно заскулили срезанные прутья. Стиснув зубы, Повелитель Теней пригнулся. Эрлин, метивший ему в голову, с размаху ударил по ни в чем не повинным ветвям.
Суровый разговор мечей продолжался. Аритону не повезло: не удержав равновесие, он осел и припал на одно колено. Эрлин тут же этим воспользовался и навис над ним. Оставалось лишь примять кусты, упасть на противника и добить его. Предводитель мыслил взять силой, Аритон уповал на свою ловкость. У него оставались считаные секунды, пока Эрлин примеривался для нового удара… Воздух прочертила сверкающая черная дуга. Аритон ударил по самому кончику меча Эрлина. Тот явно не ожидал такого маневра и выпустил оружие. Тяжесть мгновенно повлекла его меч вниз. Рукоятка несколько раз блеснула среди зелени. Острое лезвие наполовину вошло в рыхлую темную землю.
Эрлин попятился, собрался было нагнуться и подхватить упавший меч. Нога за что-то зацепилась, и он рухнул на спину. Голова запрокинулась, бирюзовые глаза яростно блестели. Он вскинул подбородок и… Прямо в кадык Эрлина уперлось черное лезвие Алитиеля.
На горле Эрлина выступили капельки крови и пропали в лабиринте листьев. Волосы Аритона сбились в комья, потная рука слиплась с эфесом меча. Черное лезвие слегка подрагивало в опасной близости от горла поверженного противника.
— Зачем? — еле слышно выдохнул Аритон.
Эрлин зло посмотрел на черную полосу стали и ничего не ответил. Его молчание стало сигналом. Из укрытия неслышно появились бойцы клана с луками и стрелами наготове. Аритон Фаленский оказался под их перекрестным прицелом.
Слегка кивнув им, Аритон встал и отшвырнул меч. Черное лезвие с резким, сердитым звоном скрылось в кустах и вылетело к ногам дозорного. Тот не осмелился нагнуться и поднять оружие. Обхватив руками стволы двух соседних деревьев, Аритон замер в ожидании.
Лицо Повелителя Теней не выражало ни радости победы, ни страха, ни нетерпения. Гнев — вот что было написано на его лице. От гнева содрогалось и все его тело. Видя, что Эрлин не скомандовал стрелкам опустить луки, Аритон шумно, с присвистом, вздохнул. Затем четким, поставленным голосом менестреля он повторил вопрос:
— Зачем?
Эрлин велел лучникам убрать оружие. Его ответ Аритону был коротким и бесстрастным:
— Мне нужно было проверить твою храбрость.
— Ценой собственной жизни? — недоверчиво спросил Фаленит.
Его захлестнул новый прилив ярости. Оторвав руки от стволов, он повернулся к Эрлину, давая понять, что такое объяснение его не устраивает.
— А разве Стейвен тебе не говорил? Если у кайдена нет других способов испытать принца, он вступает с ним в поединок.
Эрлин устало поднялся, поглаживая руки, исцарапанные кустами. Гнев наследного принца ничуть не затронул его.
— Тебе известно о казни госпожи Маноллы, наместницы Тайсана? — вдруг спросил он.
По телу Аритона пробежала судорога.