Лорана заколебалась. Но опасность грозила всей экспедиции, а значит, нужно было держаться вместе.
 
   — Из гиперпространства вышел неизвестный флот, — сказала она. — Более двухсот кораблей, как минимум сто из них — боевые.
 
   — С кем это ты разговариваешь? — подозрительно спросил К'баот.
 
   — Мы пытаемся выяснить, кто это такие — чиссы, союзники чиссов или кто-то иной, — продолжала Лорана, проигнорировав вопрос учителя.
 
   — Какая эмиссия у их реакторов? — спросил Улиар. — Спектр такой же, как у кораблей Митт-как-его-там, или другой?
 
   — Кто это? — снова встрял К'баот. — Джедай Джинзлер!
 
   — Техник-реакторщик Улиар говорит, что можно определить их происхождение и национальную принадлежность по спектру излучения реакторов, — сказала Лорана.
 
   — А что техник-реакторщик Улиар делает за пределами тюрьмы, в которой я приказал ему находиться — ему и остальным заговорщикам? — едко спросил К'баот.
 
   — Мы как раз идем туда, — сказала Лорана, чувствуя, как ее решимость тает под психологическим давлением учителя. — Я подумала, что, поскольку он специалист в этой области…
 
   — У нас здесь есть свои специалисты, — прервал ее К'баот. — Надежные специалисты. Твое дело — отвести Улиара туда, где он не сможет продолжать свою подрывную деятельность. А вражеский флот оставь…
 
   Он вдруг замолчал. Где-то на заднем плане послышался мелодичный голос — а может, и два.
 
   — Что это? — спросила Лорана.
 
   — Кажется, нас вызывают, — сказал К'баот. Голоса чужаков сделались громче — очевидно, мастер-джедай подошел к одному из динамиков.
 
   Лорана напряженно прислушивалась. Язык был странный, очень мелодичный, похожий на пение.
 
   — Улиар? — прошептала она.
 
   Реакторщик сосредоточенно наморщил лоб и покачал головой.
 
   — Никогда не слыхал ничего подобного, — прошептал он в ответ. — Но это не похоже на язык людей или гуманоидов, таких как эти чиссы.
 
   Лорана кивнула, соглашаясь.
 
   — Мастер К'баот! — сказала она в комлинк. — Кажется, это не…
 
   — Отведи заговорщиков на место заключения, джедай Джинзлер, — оборвал ее К'баот. — Затем отправляйся на «Дредноут-4», где ты поступишь в распоряжение мастера Ма'Нинга и займешь место в орудийном блистере. — Он нажал кнопку, прерывая связь.
 
   Лорана вздохнула.
 
   — Да, мастер К'баот, — пробормотала она, вешая комлинк на пояс.
 
   — У нас проблемы, да? — тихо спросил Улиар.
 
   — Все будет в порядке, — успокоила его Лорана, придав голосу уверенность, которой она не испытывала. Сначала Митт'рау'нуруодо, теперь эта новая угроза… а вся защита «Сверхдальнего» целиком лежит на плечах горстки джедаев.
 
   У нее вдруг возникло нехорошее предчувствие.
 
   — Мне срочно нужно на «Д-4», я должна помогать мастеру Ма'Нингу, — сказала она Улиару. — Проведите всех в школу и сидите там. Когда все уляжется, мы разберемся с вашей проблемой.
 
   Улиар фыркнул:
 
   — Это не наша проблема.
 
   Лорана поморщилась.
 
   — Знаю, — сказала она. — Не волнуйтесь. Мы с ней разберемся.
* * *
   — Они не отвечают, потому что не понимают вашего языка, — терпеливо объяснил Кар'дас, хотя его сердце колотилось как бешеное. — Я уже говорил, что они из той же области пространства, что и я. Мы не знаем языка могущественных и благородных вагаари.
 
   — Скоро вы все будете его знать, — холодно пообещал мискэра. — А пока ты послужишь нам переводчиком.
 
   Кар'дас поморщился. Только этого не хватало; теперь на «Сверхдальнем» сочтут его перебежчиком или вообще предателем. «Все, что необходимо…»
 
   — Конечно, ваше преосвященство, — сказал он. — Я готов смиренно служить мискэре и народу вагаари, и я сделаю все, что вы пожелаете.
 
   — Разумеется, — ответил мискэра таким тоном, словно даже малейшее колебание со стороны Кар'даса было немыслимо. — Но сначала скажи мне: как далеко внутри кораблей находятся боевые машины? Они ближе к корпусу или глубоко в трюмах?
 
   — Глубоко в трюмах, — быстро сказал Кар'дас; он не знал, правда ли это, но времени медитировать над вопросом не было.
 
   — Хорошо, — удовлетворенно изрек мискэра. — Значит, мы можем ломать и крушить, не беспокоясь о сохранности добычи.
 
   По коже Кар'даса пробежал противный холодок. Все окрестное пространство усеивали точки — корабли вагаари, которых было не меньше сотни; слова мискэры прозвучали практически как смертный приговор.
 
   А привел сюда вагаари он, Кар'дас.
 
   — А теперь скажи им вот что, — продолжал мискэра. — «Эй, вы, на корабле, называемом „Сверхдальний перелет“! Мы — вагаари. Сдавайтесь, или будете уничтожены».

Глава 22

   — …Или будете уничтожены.
 
   Лорана посмотрела на мастера Ма'Нинга — соседа по орудийному блистеру; челюсти джедая были напряженно сжаты. Первый услышанный ими голос определенно не принадлежал человеку. Этот — определенно принадлежал.
 
   И этот человек к тому же говорил на общегалактическом. Что не предвещало ничего хорошего.
 
   — Пленник из Республики? — предположила Лорана.
 
   — Или предатель, — сумрачно сказал Ма'Нинг. — Так или иначе, дело сильно осложняется.
 
   — Отнюдь, — донесся из динамиков голос К'баота. — Никакой предатель не мог им рассказать о боевом слиянии джедаев, и они будут совершенно не готовы к нашей скоординированной оборонеингю, что их как-то волнует сила нашей защиты, — возразил Ма к нашей скоординированной защите.
 
   — У них больше сотни кораблей, и я не думаю, что их как-то волнует крепость нашей обороны, — возразил Ма'Нинг.
 
   — Терпение, мастер Ма'Нинг, — бесстрастным тоном сказал К'баот. — Доверьтесь Силе.
 
   — Они двинулись вперед, — раздался голос капитана Пакмиллу. — Орудия к бою.
 
   Лорана сделала глубокий вдох и погрузилась в Силу за энергией и душевным спокойствием. Вот оно, первое настоящее испытание боевой координации, которой так долго обучал их К'баот.
 
   — Что за…? — Ма'Нинг вдруг приник к дисплею. — Мастер К'баот!
 
   — Я вижу, — сказал К'баот. — Так вот с каким врагом мы имеем дело…
 
   — Что такое? — спросила Лорана, развернув кресло к собственным дисплеям.
 
   — Посмотри на эти корабли, — сказал Ма'Нинг. — Видишь на них пластиковые пузыри?
 
   У Лораны сжалось сердце.
 
   — Там кто-то есть!
 
   — Живые щиты, — с нескрываемым презрением подтвердил К'баот. — Самый отвратительный и трусливый способ защиты из всех возможных.
 
   — Что же нам делать? — с дрожью в голосе спросила Лорана. — Не станем же мы их расстреливать.
 
   — Где твоя отвага, джедай Джинзлер? — сказал К'баот. — Мы просто будем стрелять мимо заложников.
 
   — Это невозможно, — заявил Ма'Нинг. — Даже джедаи на такое не способны. Турболазеры не могут стрелять с такой точностью.
 
   — Вы считаете меня глупцом, мастер Ма'Нинг? — язвительно спросил К'баот. — Конечно же, мы не будем открывать огонь, пока они не приблизятся на нужное расстояние.
 
   — А до тех пор мы будем смотреть, как они нас разносят? — недоверчиво спросил Ма'Нинг.
 
   — Едва ли, — отвечал К'баот с нотками злорадного предвкушения в голосе. — Вагаари ждет неприятный сюрприз. Всем джедаям приготовиться к боевому слиянию! Призовите Силу… и направьте ее на вагаари.
* * *
   — Они не отвечают, — с упреком сказал мискэра, как будто Кар'дас был виновником молчания «Сверхдальнего перелета».
 
   — Должно быть, они совещаются, ваше преосвященство, — предположил Кар'дас, обеспокоено разглядывая небо. Корабли вагаари начинали потихоньку подбираться к «Сверхдальнему», собираясь в плотные группы, обеспечивавшие дополнительную защиту благодаря перекрытию передних щитов.
 
   Они готовились атаковать.
 
   А от «Сверхдальнего» по-прежнему ни ответа, ни привета. Как и от Трауна, кстати говоря. Его корабли должны быть где-то здесь. Но где?
 
   — Ты передашь им новое послание, — приказал мискэра. — «Довольно совещаться. Сдавайтесь немедленно, или…»
 
   Внезапно его речь перешла в нечленораздельное бормотание.
 
   Кар'дас нахмурился и прижал комлинк к уху. Отовсюду слышался все тот же беспомощный лепет, как будто весь экипаж на мостике подвергся массовой ментальной атаке.
 
   «Что, собственно, и произошло», — подумал кореллианин.
 
   Он посмотрел на «Сверхдальний»; по его спине пробежал неприятный холодок. Кар'дас слыхал всякие истории о джедаях, о том, как они умеют дурить головы врагам, заставляя одних слышать ложные звуки, а другим затуманивая сознание и лишая возможности работать с навигационными приборами и системами управления огнем. Однако, хотя слухи и утверждали, что группа джедаев способна на такое масштабное воздействие, он ни разу не слышал, чтобы это действительно случалось.
 
   До сих пор.
 
   И Кар'дас понял, что все кончено. Последняя карта была выложена, а все прочее стало предопределенным и незыблемым, как планетарная орбита.
 
   Прижав к уху комлинк, он стал ждать конца.
* * *
   — Итак, ваши рассказы оказались правдой, — пробормотал Митт'рау'нуруодо. — Джедаи атаковали вагаари издалека и оглушили или уничтожили их рассудок.
 
   — Похоже на то, — согласился Дориана, который сам чувствовал себя немного оглушенным. Даже если удар был нанесен только по командирам и стрелкам, и даже с учетом того, что вагаари не могли знать об этой угрозе — все равно фокус был впечатляющий.
 
   И все это сделала небольшая горстка мастеров и рыцарей.
 
   Как и следовало ожидать, первым нарушил благоговейное молчание Кав.
 
   — А мы так и будем сидеть сложа руки? — спросил он.
 
   — Мы будем делать то, ради чего сюда явились, — отвечал Митт'рау'нуруодо. Он повернул рычажок на панели управления. — Вагаари пришло время умереть.
 
   — Вагаари? — переспросил Кав. — Нет! Мои истребители были вам переданы для того, чтобы атаковать «Сверхдальний перелет».
 
   — Истребители вовсе не были переданы, — холодно поправил его Митт'рау'нуруодо. В передний обзорный иллюминатор было видно, как дроиды-истребители волнами взлетают с базы на астероиде и на полной скорости устремляются к кораблям вагаари. — И я сам решаю, как их использовать.
 
   Кав прошипел что-то на родном языке.
 
   — Вам это так не сойдет с рук, — выпалил он.
 
   — Осторожнее, вице-лорд, — предостерег Митт'рау'нуруодо, обратив на неймодианца взгляд своих пылающих глаз. — Не забывайте, что истребители — не единственная неймодианская техника, которую я у вас взял.
 
   Дориана вдруг почувствовал неприятное покалывание в затылке. Он обернулся, ожидая увидеть дула бластеров двух дройдек, которых Митт'рау'нуруодо забрал с «Мстителя».
 
   Но за его спиной ничего не было.
 
   — Нет, командор, боевые дроиды не здесь, — успокоил его Митт'рау'нуруодо. — Они там, где могут принести намного больше пользы.
 
   — И где же это? — спросил Дориана.
 
   — Как это — где? — Митт'рау'нуруодо скупо улыбнулся. — На мостике флагмана вагаари, конечно.
* * *
   Услышав в ухе грохот бластерного огня, Кар'дас дернулся в сторону и ушиб локоть о край пузыря. Он поспешно убрал комлинк. В голове гудело от ритмичной пальбы дройдек, к которой вскоре добавились более неспешные выстрелы из ружей четырех боевых дроидов. Очевидно, Траун добавил второй слой команд, который и отменил программу, ранее заложенную Кар'дасом для мискэры. Звуки стрельбы начали удаляться — шестеро дроидов разбрелись по мостику, скашивая огнем беспомощных командиров и канониров.
 
   И в то время, как они методично отстреливали головы вожакам вагаари, появились дроиды-истребители.
 
   Первая и вторая волны пронеслись мимо, не останавливаясь; промчавшись в каких-то пяти метрах над головой Кар'даса, они устремились в направлении кораблей вагаари, маячивших вдалеке. Третья волна истребителей с ходу атаковала флагман, обрушив на него ослепительный ураган огня из лазерных пушек. Кар'дас инстинктивно дернулся назад, но, прежде чем он успел по-настоящему испугаться, истребители умчались прочь, оставив после себя тучи обломков и струи воздуха, бьющие из пробоин в корпусе. Проморгавшись, он посмотрел сквозь газовое облако на другие пузыри; он страшился картины, которую ожидал там увидеть…
 
   Но истребители сработали чисто. Во всех пузырях, которые были видны Кар'дасу, сидели живые и невредимые заложники-джеруны; все они, конечно, были напуганы; некоторые, обезумев от страха, царапали когтями пластик, словно пытаясь прорыть себе выход. Но все пленники были живы. Благодаря джедаям «Сверхдальнего», лишившим вагаари возможности защищать корабли, благодаря точности, которую обеспечили электронные системы наведения дроидов и атака с близкого расстояния, истребители сумели аккуратно расстрелять корабль, не зацепив живые щиты.
 
   И эта судьба постигла не только флагман. Все ближайшие корабли вагаари тоже были окутаны тучами обломков и струями воздуха, и эту завесу озаряли двигатели истребителей, которые, покончив с первой группой целей, направлялись к следующей. По оценке Кар'даса, уже одной этой первой атакой Траун уничтожил более четверти вражеского флота.
 
   Остальные корабли вагаари все еще пребывали в оцепенении. Теперь вопрос был в том, успеют ли истребители закончить свое дело, пока джедаи держат чужаков под контролем. Кореллианин поднес к глазам макробинокль и, слушая в пол-уха звуки резни, доносившиеся с мостика, стал смотреть на «Сверхдальний перелет».
* * *
   Никогда в жизни Лорана не испытывала ничего похожего. Ей не виделось такое даже во сне, и она оказалась совершенно не готова к тому, что ее ждало. Она погрузилась в боевое слияние, предоставив К'баоту руководить собой и остальными джедаями, сеявшими смятение в умах командиров и стрелков вагаари. Внезапно чужие разумы начали взрываться и умирать.
 
   Это не были редкие, спорадические смерти — слабые волны болезненного, но контролируемого ощущения. Эти смерти нахлынули на нее бурным потоком — страх, ярость и боль волна за волной обрушивались на ее открытый и уязвимый для ударов разум. Лорана пошатнулась и, теряя сознание, инстинктивно попыталась за что-нибудь ухватиться. Затем она почувствовала острую боль в плече и голове; отрешенно она обнаружила, что выпала из кресла. Ее тело непроизвольно дергалось; через боевое слияние она чувствовала реакцию остальных и от этого слабела все больше, в то время как ее боль усиливала их боль. В голове кричали тысячи голосов, чьи жизни мгновенно угасали, а за ними следовали новые и новые тысячи…
* * *
   За спиной Дорианы Митт'рау'нуруодо сделал глубокий вдох.
 
   — Ч'тра, — скомандовал он.
 
   И корабли чиссов синхронно двинулись вперед.
 
   — Пора заглянуть на вечеринку? — спросил Дориана, с мрачным удивлением наблюдая за тем, как волны дроидов-истребителей методично продвигаются сквозь строй кораблей вагаари.
 
   — Нет, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Пора начать нашу собственную.
 
   И только тогда Дориана увидел, что «Реющий ястреб» и остальные чисские корабли направляются к «Сверхдальнему». Он стиснул кулаки и напрягся, ожидая, что сейчас стрелки на дредноутах обнаружат новую угрозу и откроют огонь.
 
   Но этого не случилось. «Реющий ястреб» спокойно миновал зону эффективного огня турболазеров, без помех пересек зону защиты корпуса и прошел сквозь отражающий экран в районе носа ближайшего дредноута, испытав лишь минимальную турбулентность. Остальные корабли чиссов отделились от «Ястреба» и направились к другим дредноутам, в то время как сам «Ястреб», отклонившись от вектора перехвата, полетел над самой поверхностью своего дредноута.
 
   И открыл огонь.
 
   Первой жертвой стали орудийные блистеры; ослепительно яркие синие лучи лазеров прожгли обшивку, конденсаторы и зарядное оборудование и глубоко вонзились в сами блистеры. За ними последовали генераторы щитов. «Ястреб» летел зигзагами вдоль корпуса дредноута, находя и методично уничтожая цели; Дориана механически отмечал, что делалось это с предельной эффективностью, без единого лишнего движения. Несомненно, Митт'рау'нуруодо сполна воспользовался техническими данными, которые были ему предоставлены.
 
   Вдруг, к его немалому удивлению, «Ястреб» резко отвернул от дредноута и направился в открытое пространство. Сквозь расширяющееся облако обломков Дориана увидел, что остальные корабли чиссов делают то же самое.
 
   — Что случилось? — спросил он, осматривая небо в поисках новой угрозы, которая могла заставить Митт'рау'нуруодо прекратить атаку.
 
   — Ничего не случилось, — удивленно ответил Митт'рау'нуруодо. — А что?
 
   — Но вы прекратили атаку, — сказал Кав, явно сбитый с толку не меньше Дорианы. — Хотя они совершенно беспомощны.
 
   — Именно поэтому я остановил корабли, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Мастер-джедай К'баот, предводители «Сверхдальнего перелета». Ваш корабль разоружен, средства защиты уничтожены. Даю вам последний шанс сдаться и вернуться в Республику.
 
   — Что? — завопил Кав. Его глаза чуть не вылезли из орбит. — Но вы должны их уничтожить.
 
   — Когда вы снова будете командовать кораблями, вице-лорд Кав, вы будете вправе принимать подобные решения, — холодно сказал Митт'рау'нуруодо. — Но не сейчас. «Сверхдальний перелет», я жду вашего решения.
* * *
   Сквозь эхо криков гибнущих разумов, сквозь дым, сквозь пыль и далекие стоны раненых Лорана осознала, что умирает.
 
   «Должно быть, от удушья», — решила она; легкие судорожно сжимались, но воздух в них почти не шел. Лорана попыталась пошевелиться, но ноги, казалось, были прикованы к полу. Тогда она потянулась к Силе, но к агонии умирающих вагаари теперь добавились предсмертные страдания ее товарищей, находившихся совсем рядом, и это мешало сосредоточиться.
 
   Затем ее запястье обхватило что-то холодное и металлическое.
 
   Лорана открыла глаза и увидела ремонтного дроида, который тянул ее за руку.
 
   — Что ты делаешь? — прохрипела она. Удивительно — ей хватило на это воздуха. Оказалось, она могла даже говорить. Лорана осторожно попробовала сделать вдох.
 
   И почувствовала, как легкие наполняются прохладным свежим воздухом.
 
   Она моргнула, чтобы очистить глаза от тумана, и окинула взглядом помещение, заполненное тучами пыли. Прямо над нею по потолку змеилась трещина, которая, очевидно, и была причиной внезапной разгерметизации блистера. По всей длине трещины были прикреплены покореженные металлические листы, по-видимому, оторванные взрывом от стен или стянутые специально. По ним ползало около десяти маленьких дроидов-сварщиков, которые поспешно заделывали брешь, рассыпая по комнате снопы искр.
 
   Посреди комнаты, вытянув руки вверх и прижимая Силой еще не приваренные листы, лежал Ма'Нинг.
 
   Лорана видела лишь часть его тела, остальное закрывали многочисленные обломки. Но и от увиденного ей стало плохо. Должно быть, ему достались и ярость лазерного разряда, и град осколков взорванного металла.
 
   — Мастер Ма'Нинг, — выдохнула Лорана. Девушка попыталась подняться, но ноги все еще не слушались.
 
   — Нет, не надо, — сказал Ма'Нинг. Он говорил с трудом, но в голосе его по-прежнему ощущалась решительная уверенность мастера-джедая. — Слишком поздно.
 
   — Но… — Лорана запнулась; сердце сжалось от ужасного предчувствия. Из-за обстрела и последовавшей за ним декомпрессии она полностью отключилась от боевого слияния, которое так успешно предотвратило атаку вагаари.
 
   Попытавшись снова наладить связь, Лорана обнаружила, что слияние пропало.
 
   — Нет, — прошептала она. Но ошибки быть не могло. Расстреляв орудийные блистеры, враги умышленно или неумышленно уничтожили и джедаев.
 
   Один или два джедая могли быть оглушены или без сознания, но остальные погибли.
 
   Все. Погибли.
 
   — Я должен был… попытаться остановить его… раньше, — прошептал Ма'Нинг слабеющим голосом: он быстро терял силы. — Но он был… мастером… мастером-джедаем…
 
   Лорана с усилием стряхнула оцепенение.
 
   — Не разговаривайте, — сказала она и снова попыталась встать. — Позвольте, я вам помогу.
 
   — Нет, — отвечал Ма'Нинг. — Слишком поздно… для меня. Но не для… других.
 
   Одна из поднятых рук джедая качнулась в ее сторону. Покореженная ферма, придавившая ноги девушки, поднялась на несколько миллиметров и с грохотом откатилась в сторону.
 
   — Ты можешь… им помочь.
 
   — Но я не могу просто уйти и оставить вас здесь, — запротестовала Лорана. Она опять попыталась встать на ноги, и на этот раз у нее получилось.
 
   — Ты уже ничем… мне не поможешь, — сказал Ма'Нинг с глубокой печалью в голосе. — Иди. Помоги тем… кому еще можно… помочь.
 
   — Но…
 
   — Никаких «но»! — отрезал Ма'Нинг. Лицо его свело судорогой. — Ты… джедай. Ты поклялась… служить другим. Ступай… Ступай.
 
   Лорана сглотнула.
 
   — Да, мастер. Я… — она умолкла, не зная, что сказать.
 
   Похоже, Ма'Нинг тоже не мог найти нужных слов.
 
   — Прощай, джедай Джинзлер, — просто сказал он. Его губы тронула слабая улыбка.
 
   — Прощайте, мастер Ма'Нинг.
 
   Улыбка Ма'Нинга исчезла, и он снова устремил взгляд на ремонтных дроидов. Лорана развернулась и начала пробираться к двери.
 
   Она знала, что больше никогда его не увидит.
 
   Дверь оказалась крепко запертой. Призвав на помощь всю свою Силу, Лорана смогла немного ее отодвинуть и протиснуться наружу. Коридор был почти в таком же ужасном состоянии, что и блистер; стены вспучились пузырями, пол усеивали обломки потолочных плит. Но, по крайней мере, здесь вражеским орудиям не удалось пробить корпус и вскрыть герметичное помещение.
 
   Две взрывозащитные двери, расположенные в торцах коридора — в десяти метрах слева и справа от выхода — автоматически закрылись в момент разгерметизации блистера, отрезав эту секцию от корабля. Но так как брешь была заделана и отсек наполнился воздухом из аварийного запаса, ближайшая дверь открылась без проблем.
 
   Вдалеке Лорана слышала крики и улавливала страх и панику окружавших ее людей и других существ. Но в данный момент все они не были ее первоочередной заботой. На дредноутах имелось достаточно спасательных капсул, где уцелевшие могли найти убежище, пока дроиды ремонтируют корпус.
 
   Но была одна группа, которая не могла воспользоваться этим шансом — пятьдесят семь так называемых заговорщиков, которых К'баот приказал запереть в ядре снабжения.
 
   Те, которых она заперла в ядре.
 
   Лорана почувствовала боль в ногах — в том месте, куда ударила балка. С помощью Силы она подавила боль и, прихрамывая, побежала к ближайшему турболифту.
* * *
   — Но у нас был уговор! — зарычал Кав. — Вы обещали уничтожить «Сверхдальний перелет»!
 
   — Ничего подобного я не обещал, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Я лишь согласился сделать все, что потребуется для устранения угрозы, которую представляет эта экспедиция.
 
   — Но мы хотели вовсе не этого, — настаивал Кав.
 
   — В тот момент вы были лишены возможности выдвигать какие-либо требования, — напомнил Митт'рау'нуруодо. — Впрочем, как и сейчас.
 
   Из коммуникатора вдруг послышалось шипение.
 
   — Итак, — злобно прорычал почти неузнаваемый голос. — Ты думаешь, что победил, экзот?
 
   Дисплей зажегся… и по спине Дорианы пробежал холодок.
 
   Там был Джорус К'баот, бледный и растрепанный; одеяние превратилось в лохмотья и было забрызгано кровью, половина лица сильно обожжена. Но глаза горели непокорным огнем, как и в тот день, в кабинете Верховного канцлера Палпатина.
 
   Дориана потянул Митт'рау'нуруодо за руку.
 
   — Кав прав — вы должны его уничтожить, — встревожено прошептал он. — Если вы этого не сделаете, мы погибнем.
 
   Митт'рау'нуруодо метнул на Дориану быстрый взгляд и повернулся к коммуникатору.
 
   — Да, я победил, — сказал он К'баоту. — Стоит мне только отдать один-единственный приказ… — он провел рукой над панелью управления, пальцы замерли над рычажком, обведенным красной чертой, — …и вы вместе со всем экипажем умрете. Неужели гордыня так много для вас значит?
 
   — Джедай не поддается гордыне, — выплюнул К'баот. — Так же, как и пустым угрозам. Он делает лишь то, что предначертано судьбой.
 
   — В таком случае выбирайте свою судьбу, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Мне говорили, что роль джедаев — служить и защищать.
 
   — Вас обманули, — парировал К'баот. — Роль джедаев — вести и направлять, а также уничтожать все угрозы. — Необожженный край его рта изогнулся в недоброй усмешке.
 
   И вдруг голова Трауна дернулась назад, все его тело словно бы вдавила в сиденье непонятная сила. Он схватился за горло, тщетно пытаясь освободиться от невидимой хватки.
 
   — Командор! — закричал Дориана и рефлекторно схватил Митт'рау'нуруодо за воротник.
 
   Но он ничего не мог сделать. Невидимая рука, душившая Трауна, не была материальной, и Дориана не мог ее отбросить. К'баот использовал Силу… и ни Дориана, ни кто-либо другой не могли его остановить.