Еще несколько минут — и Митт'рау'нуруодо будет мертв.
* * *
   Спускаясь на турболифте по переднему пилону, Лорана почувствовала выброс энергии К'баота, отозвавшийся в сознании, как далекий удар молота. С минуту она ничего не понимала; улавливая его гнев и ярость, девушка недоумевала: что он там делает?
 
   А потом ужасная правда поразила ее, как лезвие светового меча.
 
   — Нет! — непроизвольно закричала она в потолок кабины. — Мастер К'баот, нет!
 
   Но было поздно. Забыв обо всем, кроме жажды мести, Джорус К'баот, мастер-джедай, перешел на темную сторону.
 
   Лорану захлестнула волна боли и отвращения, и это было так мучительно, как будто ей насыпали соли на свежую рану. Она никогда не видела, чтобы джедай поддавался тьме. Разумеется, она знала, что это возможно и что это случалось много раз на протяжении истории. Но это казалось чем-то далеким, словно из другого времени; Лорана не представляла, что это может случиться с кем-то, кого она знала.
 
   Что ж, случилось… и вслед за волной боли накатила еще более мощная волна вины.
 
   Она, Лорана, была его падаваном — проводила с ним большую часть времени. Как сказал мастер Ма'Нинг, она была единственной, к кому он мог прислушаться.
 
   Могла ли она предотвратить такой исход? Нужно ли было начать возражать раньше, с помощью Ма'Нинга или без, когда он только начал забирать власть в свои руки? Конечно, она не раз пыталась поговорить с ним наедине. Но К'баот всякий раз отмахивался от ее предостережений, уверяя, что все нормально. Может, нужно было давить сильнее? Использовать Силу, чтобы учитель ее послушался?
 
   Но Лорана этого не сделала. А сейчас было слишком поздно.
 
   Или нет?
 
   — Не нужно никого убивать, — прошептала она, сосредоточив свой разум на «Д-1» и в отчаянии стараясь послать туда мысль или хотя бы ощущение. Она потянулась за комлинком, но обнаружила, что потеряла его в момент атаки на орудийный блистер. — Не нужно никого убивать, — умоляющим тоном продолжала она. — Можно просто вернуться домой. Они всего лишь хотят, чтобы мы вернулись домой.
 
   Ответа не было. К'баот, несомненно, уловил ее протест, но в ответ Лорана почувствовала лишь безразличие к ее страданиям и твердое намерение закончить то, что он начал. Да. Слишком поздно.
 
   Возможно, прошептал в ее сознании тихий голос, было поздно с самого начала.
 
   Турболифт достиг ядра снабжения и остановился. Двери открылись.
 
   С минуту Лорана стояла в дверях, размышляя. Может, оставить заключенных здесь, а самой попробовать добраться до «Д-1»?
 
   Но она не успеет вовремя. А даже если успеет, это ничего не даст. Она ощущала твердое упорство К'баота и по долгому опыту общения с ним знала, что, даже находясь рядом, она ничего не сможет сделать, чтобы его остановить. Он задушит командора Митт'рау'нуруодо, а потом продолжит убивать, пока не уничтожит всех чиссов до последнего.
 
   Скрепя сердце, Лорана вышла из кабины и поковыляла в сторону помещения, где были заперты члены экипажа и их семьи. «Даже джедай, — с горечью подумала она, — может сделать лишь то, что в его силах.»
 
   Но то, что в ее силах, она сделает.
* * *
   Персонал мостика отреагировал в считанные секунды; грубо отпихнув Дориану в сторону, чиссы сгрудились вокруг Митт'рау'нуруодо, силясь сбросить с горла командора душившую его невидимую руку. Но все их усилия оказались столь же тщетны, как и попытки Дорианы.
 
   Оказавшись в стороне от общей суматохи, Дориана смотрел на дисплей и лихорадочно пытался что-нибудь придумать. Если раны достаточно ослабили К'баота… Но в глазах, сверкавших на обожженном лице, не было видно и тени слабости. Может, выключить дисплей? По крайней мере, джедай не сможет видеть свою жертву. Но Дориана понятия не имел, где находится нужная кнопка, и он не говорил на языке, который был понятен чиссам. Кроме того, он все равно не был уверен, что это чем-то поможет.
 
   Он перевел взгляд с лица К'баота на панель управления, лежащую перед Трауном. На панель и на рычажок, обведенный красным.
 
   Возможно, это ничего не даст. Но больше он ничего сделать не смог бы. Растолкав стоявших на пути чиссов, Дориана сорвал защитную крышку и повернул рычажок.
* * *
   Вдруг, в самый разгар безжалостной расправы с кораблями вагаари, дроиды-истребители прекратили атаку и улетели.
 
   Кар'дас нахмурился и крепче прижал к глазам макробинокль. Изрядная часть флота вагаари оставалась невредимой; уцелевшие корабли во весь дух мчались к краю заграждающего поля. Но истребители почему-то сорвались с места и улетели. Может, в их твердотопливных двигателях закончилось горючее?
 
   Вдруг у него перехватило дыхание. Нет. Истребители не бежали от вагаари. Они летели к «Сверхдальнему перелету».
 
   Кар'дас продолжал глядеть вперед, не веря своим глазам. Вскоре первая волна поразила цель.
 
   Это была не обычная атака лазерными пушками и энергетическими торпедами. Истребители буквально врезались в дредноуты на полной скорости; от удара о корпус они испарялись, расцвечивая пространство ослепительными вспышками. Вторая волна сделала то же самое, но эта группа врезалась в другие секции кораблей. Сквозь дым и обломки промчались третья и четвертая волны, добивая лазерами и энергетическими торпедами уже поврежденные блистеры и генераторы щитов.
 
   Вдруг Кар'дас понял, в чем дело; у него по спине побежали мурашки. Две первые волны не пытались пробить толстые броневые пластины дредноутов. Их целью было просто оставить вмятины в конкретных местах на корпусе каждого корабля.
 
   В тех местах, где располагались внутренние взрывозащитные двери.
 
   И теперь, когда эти двери были выбиты или настолько покорежены, что не могли обеспечить герметичность, оставшиеся истребители выпускали из дредноутов воздух.
* * *
   Все новые тучи обломков вылетали из «Сверхдальнего». Истребители мчались вдоль корпусов дредноутов, неся мгновенную смерть всем, кто находился во внешних помещениях.
 
   Но если это избиение как-то и подействовало на К'баота, то можно было сказать, что джедай его не заметил. Его лицо оставалось твердым, как камень, немигающие глаза горели огнем.
 
   Митт'рау'нуруодо умирал.
 
   Дориана в бессильной ярости сжал кулаки. Итак, все кончено. Если и вторая атака не убила К'баота, значит, он укрылся в глубине корабля, где его не достанет вакуум, убивший все живое во внешних отсеках. Хотя внутри кораблей двери и переборки тоньше, чем вблизи корпуса, дроиды-истребители не успеют пробиться сквозь лабиринт палуб и отделений.
 
   Тут его внимание привлек странный объект, пролетевший мимо: два истребителя, между которыми был зажат толстый цилиндр. Причем эта пара, как заметил Дориана, не была единственной — около десяти таких связок на полной скорости мчались к «Сверхдальнему».
 
   Он вспомнил, что Кав упоминал об этом странном проекте Митт'рау'нуруодо. Вице-лорд презрительно обозвал эти цилиндры «дурацкими топливными баками». Нахмурившись, Дориана наблюдал, как спаренные истребители в одиночку и по двое влетают в только что проделанные в корпусах дредноутов дыры и исчезают внутри.
 
   Несколько мгновений ничего не происходило. Вдруг из всех проемов вырвалось бледно-голубое пламя, почти незаметное на фоне туч обломков.
 
   Судорожно втянув воздух, Митт'рау'нуруодо повалился на приборную доску.
 
   — Командор? — окликнул его Дориана, пытаясь пробиться сквозь кольцо чиссов.
 
   — Со мной… все в порядке, — просипел Траун, одной рукой потирая горло, а другой делая успокаивающий жест.
 
   — Думаю, вы его прикончили, — сказал Дориана, глядя на дисплей коммуникатора. К'баота видно не было. — Похоже, К'баот мертв.
 
   — Да, — тихо подтвердил Митт'рау'нуруодо. — Они все… мертвы.
 
   По спине Дорианы пробежал непонятный холодок.
 
   — Не может этого быть, — сказал он. — У вас было всего по одной-две бомбы на каждый дредноут.
 
   — По одной на каждый было достаточно, — ответил Митт'рау'нуруодо с грустью, которой Дориана никогда прежде не слышал в его голосе. — Это специфическое оружие. Очень страшное. Проникнув за защитный барьер наружной брони, они взрываются, порождая волну убийственного излучения. Эта волна пронизывает стены и палубы, уничтожая все живое.
 
   Дориана сглотнул.
 
   — И вы держали их наготове, — услышал он свой голос.
 
   Митт'рау'нуруодо впился в него взглядом.
 
   — Они не предназначались для «Сверхдальнего перелета», — сказал чисс с таким выражением на лице, что Дориана невольно попятился. — Они предназначались для использования против самых больших кораблей вагаари.
 
   Дориана скривился.
 
   — Ясно…
 
   — Нет, ничего вам не ясно, — с горячностью возразил Митт'рау'нуруодо. — Теперь нам придется брать эти потерявшие управление корабли на абордаж и уничтожать оставшихся вагаари в обычном бою. — Он махнул рукой куда-то в пространство. — Но, что еще хуже, часть военных и гражданских кораблей ушла в глубокий космос, там они смогут восстановить силы и, возможно, когда-нибудь снова превратятся в угрозу для этой области пространства.
 
   — Понятно, — сказал Дориана. — Мне очень жаль.
 
   К своему удивлению он обнаружил, что ему действительно жаль.
 
   Какое-то время Митт'рау'нуруодо молча смотрел на него. Но постепенно морщины на лбу командора разгладились; напряжение уходило.
 
   — Ни один воин не способен контролировать все, — уже спокойнее, но все равно заметно встревоженным голосом изрек чисс. — Хотелось бы мне, чтобы все было по-другому.
 
   Дориана посмотрел на Кава. Удивительно, но неймодианцу хватило ума промолчать.
 
   — Что теперь?
 
   — Как я сказал, мы будем брать корабли вагаари на абордаж, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Захватив их, освободим джерунов и отпустим их.
 
   Дориана кивнул. Итак, дело сделано. «Сверхдальний перелет» уничтожен, все джедаи (а главное — К'баот) мертвы. Дело сделано.
 
   Точнее, за исключением одной маленькой детали. «Независимо от исхода, — вспомнил он слова Кава, — по завершении битвы Миттраудо должен умереть.»
 
   В хаосе рукопашного боя в отсеках захваченного корабля потери неизбежны.
 
   — Позволено ли будет мне сопровождать ударную группу? — попросил он. — Я бы хотел увидеть чисских солдат в бою.
 
   Митт'рау'нуруодо склонил голову:
 
   — Как пожелаете, командующий Стратис. Мне кажется, вам это будет весьма полезно.
 
   — Да, — тихо подтвердил Дориана. — Я в этом уверен.
* * *
   Вибрация дредноутов, передававшаяся через металл соединительных пилонов, наконец прекратилась.
 
   — Уже все? — испуганно спросил Джорад Прессор.
 
   Лорана осторожно отпустила переборку, за которую держалась. Жуткий поток смертей, внезапно начавшийся там, наверху, тоже иссяк, и не осталось ничего.
 
   Ничего.
 
   — Да, — сказала Лорана и, сделав над собой усилие, ободряюще улыбнулась мальчику. — Все уже закончилось.
 
   — Значит, мы можем подняться наверх?
 
   Лорана перевела взгляд на отца Джорада, на его стиснутые челюсти. Дети могли не понять, но взрослые все понимали.
 
   — Пока нет, — сказала она Джораду. — Скорее всего, там теперь нужно делать большую уборку. Мы только будем мешать.
 
   — И придется очень надолго задержать дыхание, — пробормотал кто-то из задних рядов. На него зашикали.
 
   — В любом случае нет смысла здесь торчать, — с наигранным безразличием произнес один из пожилых мужчин. — Можно вернуться в джедайскую школу, где, по крайней мере, более комфортно.
 
   — И где мы будем надежно заперты? — кисло добавил Улиар.
 
   — Нет. Конечно, нет, — возразила Лорана, стараясь заставить себя соображать. — В хранилищах сложено множество запасных стройматериалов. Я перережу балку и открою дверь. Идемте все обратно.
 
   Толпа развернулась и двинулась в обратный путь; некоторые дети что-то испуганно шептали родителям, те старались их успокоить. Лорана двинулась за ними и остановилась, когда Улиар дотронулся до ее руки.
 
   — Какой реальный масштаб? — тихо спросил реакторщик.
 
   Лорана вздохнула.
 
   — Я не чувствую наверху ни одной живой души. Вообще никого.
 
   — Может, ты ошибаешься?
 
   — Это возможно, — признала Лорана. — Но я так не думаю.
 
   Улиар помолчал.
 
   — Надо проверить, — сказал он. — Там могут быть уцелевшие, которые так слабы, что ты их не чувствуешь.
 
   — Знаю, — ответила Лорана. — Но сейчас нам туда не попасть. Раз турболифты не работают, значит, пилоны где-то разгерметизированы. Придется ждать, когда дроиды их залатают.
 
   Улиар прошипел сквозь зубы проклятье.
 
   — Это займет много часов!
 
   — Ничего не поделаешь, — сказала Лорана. — Нам остается только ждать.

Глава 23

   Бой закончился почти три часа назад, и Кар'дас уже начал по-настоящему скучать, когда наконец за спиной послышался ритмичный стук.
 
   Он перевернулся и отбил тот же ритм краешком макробинокля. Затем, повернувшись лицом к звездам, принялся разминать мускулы и ждать.
 
   Все произошло в мгновение ока. Дверь тюрьмы с громким хлопком открылась, лицо и легкие обожгло дыханием вакуума; воздух вырвался из пузыря, выбросив Кар'даса в коридор. Кореллианин заметил окружившие его фигуры в скафандрах, и тут же его облепила какая-то липкая материя. Он схватился за эту гадость, силясь сорвать ее с лица; затем в ушах раздался свист, и ткань расползлась сама по себе.
 
   Еще через секунду он обнаружил, что плавает в прозрачном спасательном шаре.
 
   — Ух ты. — Кар'дас поморщился: давление восстанавливалось, и у него стреляло в ушах.
 
   — С вами все в порядке? — донесся знакомый голос из комлинка, прикрепленного к кислородному баллону.
 
   — Да, командор, спасибо, — отозвался Кар'дас. — Я так понял, все прошло, как задумано?
 
   — Да, — подтвердил Траун с непонятной досадой в голосе. — В основном.
 
   Один из спасателей наклонился ближе, и Кар'дас с удивлением узнал человека, который на борту «Мстителя» представился как командующий Стратис.
 
   — Кар'дас? — недоуменно нахмурившись, спросил Стратис. — Как вы здесь оказались?
 
   — Он заманивал вагаари в мою ловушку, разумеется, — сказал Траун, как будто это было очевидно само собой. — Или вы забыли, что чиссы не наносят превентивных ударов?
 
   — Понятно. — Стратис не сводил глаз с Кар'даса. — Значит, обвинения в шпионаже, которыми вы всех напугали на «Мстителе», были просто дымовой завесой? Вы хотели обезопасить себя на случай, если план не сработает?
 
   — Да, обезопасить, но не себя, — отвечал Траун. Он сделал знак, и солдаты потащили шар с Кар'дасом по коридору. — Это было необходимо, чтобы обезопасить адмирала Ар'алани, которая прилетела час назад на транспортнике, чтобы отвезти джерунов домой.
 
   — И которая не могла позволить себе участвовать в вашем предприятии даже неофициально. — Стратис понимающе кивнул. — Но которая в нужные моменты была готова отвернуться и смотреть в другую сторону, так что в случае чего виноватыми оказались бы вы с Кар'дасом.
 
   — Мне-то все равно, — вмешался Кар'дас. — Что случилось со «Сверхдальним перелетом? Я видел, как истребители набросились на него.
 
   Траун и Стратис переглянулись.
 
   — Мы были вынуждены зайти дальше, чем хотелось бы, — сказал Траун.
 
   Кар'дас похолодел.
 
   — Насколько дальше?
 
   — Они мертвы, — тихо ответил Траун. — Все.
 
   Повисла долгая пауза. Кар'дас отвернулся. Чиссы волокли его дальше, и взгляд то и дело натыкался на трупы вагаари. Выходит, Траун прекратил бой с работорговцами и убийцами, чтобы уничтожить тысячи ни в чем не повинных разумных существ?
 
   — У нас не было выбора, — голос Стратиса вывел его из оцепенения. — К'баот стал душить командора своей джедайской магией. Другого способа остановить его не было.
 
   — Вы хотя бы дали им шанс просто развернуться и улететь восвояси? — зло спросил Кар'дас.
 
   — Да, — сказал Траун.
 
   — Причем не один, — добавил Стратис. — Фактически он сделал больше, чем сделал бы я на месте командора. И если для вас это что-то значит, ту злосчастную кнопку нажал я.
 
   Кар'дас скривился. С одной стороны, да, это имело значение. С другой стороны — ничуть.
 
   — Вы уверены, что в живых никого не осталось?
 
   — Дредноуты были поражены радиационными бомбами, — сказал Стратис. — Мы пока не выслали поисковую партию, но если данные командора верны, выжить не мог никто.
 
   — Итак, вы получили, что хотели, — пробормотал Кар'дас. Он вдруг почувствовал себя очень уставшим. — Должно быть, вы счастливы.
 
   Стратис отвернулся.
 
   — Я удовлетворен, — сказал он. — Но не могу сказать, что счастлив.
* * *
   — Ну? — спросил Кав, пока Дориана стягивал скафандр в одной из раздевалок „Реющего ястреба“. — Я что-то не слышу воплей отчаяния и плача по погибшему капитану.
 
   — Капитан не погиб, — ответил Дориана. — Мне не представилось возможности.
 
   — Не представилось? — удивился Кав. — Или вы ее не создали?
 
   — Не представилось, — холодно повторил Дориана. Он был не в настроении. — Если вы хотите убить командора в присутствии его солдат — пожалуйста.
 
   Он закончил раздеваться в тишине.
 
   — Тем не менее, он должен умереть, — сказал Кав, когда Дориана стал облачаться в мундир. — Он слишком много знает о нашей роли в случившемся.
 
   — Митт'рау'нуруодо — не простой гуманоид, — заметил Дориана. — К тому же нам все равно нужно дождаться своего шанса.
 
   — Или создать его. — Подойдя к Дориане, Кав что-то сунул ему в руку. — Вот.
 
   Дориана удивленно посмотрел на ладонь. И понял все с одного взгляда.
 
   — Где вы это достали? — прошипел он, поспешно зажав в кулаке потайной бластер.
 
   — Он был у меня все время, — сказал Кав. — Разряд компактный и практически незаметный, но очень мощный. Можно убить быстро и тихо.
 
   А заодно в два счета обеспечить себе смертный приговор, если эта штука всплывет. Внезапно вспотев, Дориана сунул оружие в карман.
 
   — Но только время я выберу сам, — предупредил он неймодианца. — Я не хочу, чтобы вы кружили вокруг него, как голодная птица.
 
   — Не беспокойтесь, — проворчал Кав. — Где сейчас командор?
 
   — Улетел на транспортник, чтобы поговорить с адмиралом, — ответил Дориана. Закончив с мундиром, он принялся натягивать сапоги. — Взял с собой Кар'даса.
 
   „Кстати, еще одна проблема“, — мрачно напомнил он себе. Как и Митт'рау'нуруодо, Кар'дас слишком много знал о том, что здесь произошло. И, в отличие от чисса, он в ближайшем будущем должен был вернуться в Республику. Разделавшись с Митт'рау'нуруодо, нужно будет позаботиться о том, чтобы замолк и Кар'дас — раз и навсегда.
* * *
   Спасенных джерунов согнали в грузовой отсек — единственное помещение на транспортнике, где они могли поместиться. Большинство бывших пленников сидели маленькими группками, скрестив ноги и тихо переговариваясь; новоприбывшие налегали на пищевые батончики и горячие напитки, доставленные воинами адмирала Ар'алани. У всех был немного обалделый вид, словно они не могли поверить, что их действительно освободили.
 
   Стоя в стороне от дверей и стараясь не мешать джерунам и сновавшим среди них чиссам, Кар'дас смотрел на это столпотворение, чувствуя себя смертельно уставшим, истощенным физически и морально. Тысячу раз за прошедший день кореллианин спрашивал себя, что он здесь делает; он недоумевал, как Трауну удалось уговорить его сыграть роль наживки для вагаари.
 
   Но план сработал. Все сработало. Джерунов освободили — не только этих рабов, но, возможно, всю их планету. Адмирал Ар'алани уже сказала, что вместе с транспортником, который доставит рабов домой, она возьмет с собой для защиты целую флотилию чисских кораблей. Если в той системе и остались уцелевшие вагаари — то не ненадолго.
 
   Что до „Сверхдальнего перелета“…
 
   Кар'дас закрыл глаза. Пятьдесят тысяч, экипаж и пассажиры шести дредноутов. Было ли необходимо уничтожать их — одним ударом? Стратис сказал, что да, и Траун не стал возражать. Но был ли это единственно возможный способ?
 
   Скорее всего, Кар'дас этого никогда не узнает. Он лениво прикинул в уме, что скажет Мэрис, когда узнает, что натворил ее „благородный герой“.
 
   — Даже сейчас они, кажется, не верят, — донесся откуда-то слева знакомый голос.
 
   Кар'дас открыл глаза. Рядом стоял Трасс и со странным выражением на лице рассматривал переполненный отсек.
 
   — Синдик Трасс, — поздоровался кореллианин. — Я не знал, что вы здесь.
 
   — Я прилетел по просьбе адмирала Ар'алани, — сказал Трасс, продолжая разглядывать джерунов. — Кажется, она считает, что мы с братом теперь можем решить вопрос об имуществе вагаари, упрятанном под замок на Крустаи, и позволить вам и вашим спутникам вернуться домой.
 
   Он повернулся к Кар'дасу:
 
   — Раз уж мы с вами выполнили то, для чего были нужны.
 
   Кар'дас выдержал его взгляд.
 
   — Меня не смущает роль, которую я сыграл в плане вашего брата, — спокойно сказал он. — Пусть вас это тоже не смущает.
 
   — Мной манипулировали и управляли, — заявил Трасс. Его глаза негодующе вспыхнули.
 
   — Это делалось для вашей же защиты, — возразил Кар'дас. — Если бы Траун и Ар'алани посвятили вас в свой план, ваша карьера была бы в такой же опасности, как и их.
 
   — Их карьера и сейчас в опасности, — мрачно отметил Трасс. — Девять Правящих Семей не потерпят такого незаконного и аморального нападения.
 
   — Пункт первый, — Кар'дас поднял палец. — Эта система лежит в пределах области, патрулируемой Флотом Обороны и Экспансии. Следовательно, она находится на территории чиссов. Пункт второй: вагаари прибыли на боевых кораблях с недвусмысленно враждебными намерениями. Следовательно, действия командора Трауна, насколько я могу судить, являлись самообороной.
 
   — Они явились потому, что сюда их заманили вы.
 
   — Я не связан вашими правилами, — напомнил ему Кар'дас. — Кроме того — и адмирал Ар'алани может это подтвердить — ваш брат публично обвинил меня в шпионаже. Если я настолько отчаялся, что сбежал к вагаари и попросил их помочь освободить моих товарищей, вряд ли вы можете обвинить в этом Трауна.
 
   У Трасса дернулась нижняя губа.
 
   — Да, Траун всегда умел заметать следы, когда это в его интересах.
 
   — Таким образом, как мне кажется, вопрос законности операции закрыт, — заключил Кар'дас. — Что до вашего второго возражения… — Он показал на джерунов. — У меня не укладывается в голове, как вы можете смотреть на них и говорить мне, что освободить их от тирании — аморально.
 
   — Моральность поступков не определяется их результатами, — жестко сказал Трасс, но его лицо смягчилось. — Хотя в данном случае возразить что-либо трудно.
 
   — Я видел, как вагаари обращаются с рабами, — проговорил Кар'дас. Он содрогнулся, вспомнив о джерунах, хладнокровно убитых мискэрой. — По моему мнению, мы хорошо сделали, что избавили от них галактику.
 
   — Я склонен с вами согласиться, — сказал Трасс. — Но аристократ Чаф'орм'бинтрано может не понять всех этих нюансов.
 
   Кар'дас нахмурился.
 
   — А при чем тут он?
 
   — Он направляется сюда с кораблями Пятой Правящей Семьи, — хмуро изрек Трасс. — Я говорил с ним перед отправлением с Крустаи. Есть подозрение, что он намерен поместить Трауна под арест.
 
   У Кар'даса сжалось горло.
 
   — А Траун об этом знает?
 
   — Нет.
 
   — Надо сказать ему, немедленно, — выпалил Кар'дас. — Вы знаете, где он?
 
   — Кажется, они с адмиралом Ар'алани полетели осматривать „Сверхдальний перелет“.
 
   — Значит, летим туда, — сказал Кар'дас. — Идемте, мой челнок стоит в ангаре правого борта.
* * *
   Раздался скрип покореженного металла, и дверь турболифта нехотя открылась.
 
   — Кажется, герметизация снова работает, — прокомментировал Улиар, заглянув в кабину. Потолок был в основном цел, но один из стыков разошелся, и за ним были видны радужные разводы — результат мощного выброса радиацииз швов разошелсял. Реактор взорвался, что лиыброса радиациизводы — результат? Вряд ли. Даже здесь, в ядре, они услышали бы грохот.
 
   — Но в шахте, наверное, полный хаос, — пробормотал Кили, который осторожно подошел поближе и остановился за спиной Улиара. — А на самих дредноутах еще хуже. И это надолго.
 
   — Тогда нечего тратить время на разговоры, — сказал Улиар и шагнул в кабину.
 
   — Нет, — встряла Джинзлер, схватив его за руку. Она тоже сосредоточенно разглядывала потолок кабины. — Я поеду одна.
 
   — В подобных ситуациях идти куда-то в одиночку — не лучшая из идей, — предостерег Кили.
 
   — Для джедая иногда это единственный способ, — ответила Джинзлер. Она повернулась к Кили, и сосредоточенная гримаса девушки немного разгладилась. — Не волнуйтесь. Как только я найду безопасное место, я вернусь и отведу вас туда.
 
   — Ты уверена, что тебе не нужны сопровождающие? — спросил Улиар, пристально глядя на нее. Он не горел желанием лезть туда, наверх, в хаос и к трупам. Но в то же время не хотелось выпускать джедая из поля зрения.