– Узнаете?
   За высокой бетонной стеной со сторожевыми вышками стояло ослепительно белое шестиэтажное здание. Еще один образец противобомбовой сборной железобетонной архитектуры 60-х годов. Прошло несколько секунд, прежде чем я узнал бывшее американское посольство.
   – Я видела пленку, как вьетконговцы ворвались в посольство во время новогоднего наступления.
   Я кивнул. Это случилось в феврале 68-го и стало началом конца. А сам конец наступил позднее – в 75-м, когда посольство превратилось в Толстую Даму, которая исполняла последнюю арию в трагической опере.
   Я посмотрел на крышу и заметил небольшое сооружение, откуда 30 апреля 1975 года последние американцы покидали на вертолете посольство, когда коммунисты вплотную приблизились к этому месту. Еще одна знаменитая или печально знаменитая видеозапись: отстреливающийся морской пехотинец, а рядом плачущие и орущие вьетнамские гражданские. Разбегающиеся в надежде на спасение южновьетнамские солдаты, старающиеся сохранить спокойствие грузящиеся в вертолет посольские, кипы горящих во дворе документов, Сайгон в хаосе, посол, увозящий на родину свернутый американский флаг.
   Я видел это в новостях по телевизору вместе с другими военными в сержантском клубе Форт-Хэдли – в то время я еще жил там. Помню, почти все молчали. Только время от времени то у одного, то у другого вырывалось "Черт!" или "О Боже!". Какой-то парень заплакал. Я бы ушел, но меня парализовала картина реальной драмы. А то, что я несколько раз был на территории посольства, делало для меня картину более сюрреалистичной, чем для большинства телезрителей.
   Но в этот миг Сьюзан вторглась в мое путешествие во времени.
   – Сейчас этим зданием владеет государственная нефтяная компания, но Вашингтон ведет переговоры, чтобы возвратить его обратно.
   – Зачем?
   – Чтобы сровнять с землей. Нехороший образ.
   Я промолчал.
   – Это собственность США. Здесь можно построить новое здание консульства. Но вьетнамцы могут заупрямится – захотят сохранить аттракцион для туристов: как-никак шесть долларов за вход, для своих – бесплатно. Американцы возвращаются, – продолжала Сьюзан. – Народ хочет, чтобы они вернулись. А власти думают, как бы получить их деньги, но без них. Я каждый день это чувствую на своей работе.
   Я снова задумался, зачем я здесь, но ничего не сумел решить – чересчур много было пробелов: не слишком обычная ситуация, когда человека посылают на опасное задание. Смысл появлялся только в том случае, если в уравнение подставить Сьюзан Уэбер.
   – Хотите, сниму вас на фоне посольства? – спросила она.
   – Нет. Поехали отсюда.
   Мы пронеслись по центру Сайгона и пересекли мостик через неширокую грязную речушку.
   – Мы на Ханхой, – объяснила Сьюзан. – Это остров, который в основном населяют местные жители.
   Впадинный клочок земли был застроен по болотистым краям деревянными хибарами, а там, где посуше, стояли дома посолиднев.
   – Куда мы едем?
   – Надо взять другой мотоцикл.
   Мы миновали окруженные огородами деревянные каморки, затем многоэтажные оштукатуренные дома. Сьюзан свернула в переулок, который привел нас в садик, а на поверку – открытое пространство между построенными на столбах бетонными зданиями. Все здесь было забито мотоциклами, велосипедами и всякой другой всячиной.
   Мы слезли на землю, и она пристегнула "Минск" к стойке. А затем подошла к большому черному мотоциклу.
   – Вот он, мой зверь. "Урал-750". Иностранцы не имеют права владеть машинами с объемом двигателя больше ста семидесяти пяти кубиков. Поэтому я храню его здесь.
   – Чтобы любоваться?
   – Нет, чтобы ездить. Полиция проверяет, что стоит у домов. А здесь живут мои друзья из нгуенов.
   – А если задержат на дороге?
   – Чтобы не задержали, надо ехать побыстрее. Это не проблема, стоит только выбраться из города. С острова Ханхой я сворачиваю на юг, пересекаю маленький мостик и через пятнадцать минут за городом. На мотоцикле местные номера, он зарегистрирован на вьетнамца – другого моего приятеля. И у полиции, даже если меня остановят, нет никаких шансов установить, кто его действительный владелец. А если сунуть пятерку, полицейские закроют глаза.
   – Да, вы здесь определенно давно.
   Сьюзан достала ключ из кармана и сняла с мотоцикла цепь.
   – Готовы к приключению?
   – Я стараюсь вести себя тихо. Разве обязательно ехать на незаконном мотоцикле?
   – Нам придется подняться на солидную высоту. А вы слишком тяжелый. – Она похлопала ладонью по моему животу, что, надо сказать, меня несколько удивило.
   – Чтобы ехать по шоссе, необходим шлем, – заметил я.
   Сьюзан закурила.
   – Вы прямо как мой отец.
   Я посмотрел на нее.
   – До Ленокса далеко, не правда ли?
   Прежде чем ответить, Сьюзан немного подумала.
   – Простите мне мои маленькие акты бунтарства. Три года назад вы бы меня не узнали.
   – Смотрите не убейтесь, – посоветовал я.
   – И вы тоже.
   – Я здесь третий раз. И профессионал.
   – Вы заблудившийся в лесу ребенок. Вот вы кто.
   Продолжая курить, она достала сотовый телефон и набрала номер. Что-то сказала по-вьетнамски, резко ответила и закончила разговор.
   – Вам поступило сообщение, а они не позвонили.
   – Поделитесь содержанием или будете ругаться на гостиничных?
   – Сообщение таково: полковник Манг приглашает вас к восьми в иммиграционную полицию. Я вам помогу составить расписание поездок, – добавила она.
   – Я могу самостоятельно взглянуть на карту, – заметил я.
   – Что вы такого сделали или сказали, что так разозлили этого типа? – спросила Сьюзан.
   – Я был вежлив, но тверд. Но видимо, ляпнул нечто такое, что вывело его из себя.
   Она кивнула:
   – Как вы считаете, он что-то знает?
   – Знать-то нечего. Спасибо за заботу, но это не ваша проблема.
   – Как это не моя? Во-первых, вы из Массачусетса. А во-вторых, вы мне нравитесь.
   – Вы мне тоже нравитесь. Поэтому я хочу, чтобы вы держались от всего этого подальше.
   – Ваше дело. – Она села на "Урал", а я устроился сзади. Здесь было намного просторнее и удобнее, чем на "Минске", и спину подпирал упор, за который можно было держаться. Гул мотора отразился от низкого потолка.
   Сьюзан выехала со стоянки, повернула на юг и пересекла еще один узенький мостик через речку, которая отделяла остров от большой земли. Слева простирались широкие просторы реки Сайгон со множеством воскресных прогулочных лодок.
   Моя спутница свернула на обочину и остановилась.
   – Если они решили, что у вас что-то на уме, вас не вышвырнут. Будут наблюдать.
   Я не ответил.
   – А если захотят арестовать, схватят в каком-нибудь маленьком городке, где смогут сделать с вами все, что угодно.
   – А почему бы им не арестовать и вас вместе со мной?
   – Потому что я заметный член американского делового сообщества. И если арестовать меня без причины, это вызовет шум.
   – Если мне потребуется нянька, я дам вам знать, – ответил я.
   – Нахальный вы тип, мистер Бреннер.
   – Бывал в ситуациях и похуже.
   – Вы этой пока не знаете.
   Сьюзан дала газ и снова вылетела на дорогу.

Глава 12

   Мы ехали на запад то по сельской, то по городской местности: мимо рисовых полей, недавно построенных фабрик, убогих деревушек и жилых высоток.
   Но через двадцать минут пригороды кончились, и мы оказались в настоящей сельской местности. Днем в воскресенье на дороге было мало машин, но зато полно повозок, велосипедистов и пешеходов. Сьюзан маневрировала, не снижая скорости, и сигнал ревел не переставая.
   Местность начала меняться: рисовые поля сменили пологие холмы – потянулись овощные посадки, пастбища и перелески.
   То и дело попадались небольшие прудики, и я понял, что это воронки от бомб. С воздуха вода казалась трех цветов: светлая, грязно-коричневая и красная. Красная, когда удавалось прямое попадание в бункер, где было много людей. Мы называли это человеческим супом.
   – Правда красивая страна? – крикнула Сьюзан, перекрывая шум мотора.
   Я не ответил.
   Мы проехали мимо четырех подбитых американских танков "М-48". На башнях виднелись отличительные знаки южновьетнамской армии, и я решил, что они погибли в апреле 1975-го, направляясь на решительную битву за Сайгон, которой, слава Богу, не случилось. В изгибе дороги было большое кладбище, и я крикнул Сьюзан:
   – Остановитесь!
   Мы съехали с дороги и слезли с мотоцикла. Я нашел проем в невысокой стене и оказался среди тысяч покрытых мхом плоско лежащих на земле могильных камней. Около некоторых я увидел воткнутые в землю красные флаги с желтыми звездами. И на всех надгробиях чаши с благовонными свечами – некоторые из них курились.
   Нам навстречу вышел старик, и они перебросились со Сьюзан несколькими словами.
   – На кладбище похоронены в основном вьетконговцы и их семьи, – перевела она. – А в этой части лежат северяне, которые освобождали юг. Да, он так и сказал – освобождали. А мы бы, пожалуй, выразились иначе – вторглись на юг.
   – Спросите его, есть ли в округе кладбища южновьетнамских солдат?
   Сьюзан перевела вопрос.
   – Такие кладбища запрещены, – ответил старик. – Власти сровняли с землей южновьетнамские военные захоронения. – Он сам скорбит и сердится, потому что не может воздать должное сыну, который погиб, когда служил в южновьетнамской армии. Зато другой сын служил у вьетконговцев и был похоронен здесь.
   Я задумался об этом и вспомнил нашу собственную Гражданскую войну. В Америке почитали погибших – и северян, и южан.
   А здесь побежденную сторону предавали забвению либо поносили и выставляли напоказ, как те подбитые танки, которые напоминали о победе коммунистов.
   У стены сидела старуха и продавала благовонные свечи. Я подошел к ближайшей могиле и прочитал: "Хоанг Ван Нгот, трунгуй. 1949 – 1975". Он родился со мной в один год, но, слава Богу, это оказалось единственным, что у нас было общего. Сьюзан приблизилась и встала рядом, щелкнула зажигалкой и зажгла благовонную свечу. Струйка дыма поднялась вверх, и в воздухе запахло фимиамом.
   Я никогда не молился – только в тех случаях, когда попадал под прямой обстрел, – но тоже поставил в чашу свечу. Я думал о трехстах тысячах пропавших без вести вьетконговцах, двух тысячах наших и сотнях тысяч южновьетнамских солдат, чьи могилы срыли бульдозерами. Я думал о Стене, о Карле, о себе здесь и о Тран Ван Вине.
   Какая-то часть во мне не верила, что он не погиб, но другая не сомневалась, что он остался в живых. Хотя это убеждение зиждилось исключительно на собственных амбициях – не мог Пол Бреннер забраться настолько далеко лишь для того, чтобы отыскать мертвеца. И еще: меня привело сюда почти волшебное стечение обстоятельств. И как бы я ни старался, как человек разумный, не обращать на это внимания, у меня ничего не получалось. И последнее: я подозревал, что Карл и его приятели знали нечто такое, чего не знал я.
   Я отвернулся от могилы, и мы пошли обратно к мотоциклу.
   Наше путешествие продолжалось. Я помнил этот район близ Сайгона, потому что несколько раз охранял конвои в Тэйнине у камбоджийской границы.
   В то время крестьян расселили в стратегических пунктах, то есть охраняемых деревнях. А все остальные были вьетконговцами, которые прятались в тоннелях Кучи. Были еще наполовину вьетконговцы: днем притворялись, что поддерживают правительство Южного Вьетнама, вечером ужинали с семьей, а ночью брались за автомат.
   Район между камбоджийской границей и Сайгоном больше всего пострадал от военных действий – я где-то читал, что никогда в истории войн на единицу площади не сбрасывали столько бомб и так сильно не обстреливали артиллерией. Что ж, вполне может быть.
   И еще я припомнил, как распыляли "эйджент орандж" – вся растительность погибала и бурела. А потом американские бомбардировщики поливали землю напалмом. Завеса черного дыма висела днями, пока не начинался дождь и не превращал все вокруг в мокрый покров сажи.
   И генералы могли это видеть с крыши отеля, если во время обеда устремляли взгляды на запад.
   Я заметил, что растительность восстановилась, но казалась какой-то не такой – суховатой и редкой, – явно вследствие заражения почвы отравляющими веществами.
   "Урал-750" производил намного больше шума, чем американский или японский мотоцикл такого же класса, поэтому мы говорили мало.
   Теперь мы ехали на северо-запад к Кучи и Тэйниню, где проходило шоссе № 22. Забавно, я до сих пор путаюсь в северной Виргинии, а эту дорогу знал. Когда-то она была для меня очень важной.
   И вот мы попали в Кучи. Я помнил его сильно укрепленным сельским городишкой, а теперь он превратился в шумный город с высокими домами, асфальтированными мостовыми и салонами караоке. Трудно было представить, какие бои шли на этих улицах и в окрестностях Кучи в течение без малого тридцати лет: с 1946 года вьетнамцы воевали сначала с французами, потом с американцами и, наконец, между собой.
   Повсюду красные знамена, а в центре круговой развязки еще один северовьетнамский танк на постаменте в цветах и флагах.
   Сьюзан свернула на главную улицу и остановилась. Мы слезли с мотоцикла, и, пока я пристегивал его к стойке, моя спутница достала из седельной сумки фотоаппарат.
   Мы потянулись и стряхнули с одежды красную пыль.
   – Бывали когда-нибудь здесь? – спросила меня Сьюзан.
   – Несколько раз, – ответил я. – По дороге в Тэйнинь.
   – В самом деле? А что вы делали в Тэйнине?
   – Насколько помню, ничего. Участвовал в сопровождении конвоев: Бьенхоа – Кучи – Тэйнинь и обратно, пока не стемнело.
   – Потрясающе!
   Я не понял, что она нашла в этом потрясающего, но не стал уточнять. У меня ныла задница, болели ноги, и все отверстия организма забила пыль.
   Мы прошлись по главной улице, и я с удивлением заметил группки белых людей.
   – Они что, потерялись? – спросил я у Сьюзан.
   – Американцы? Приехали осмотреть знаменитые тоннели Кучи. Главное туристское развлечение.
   – Шутите?
   – Ничего подобного. Хотите посмотреть на тоннели?
   – Я бы хотел посмотреть на холодное пиво.
   Мы завернули в открытое кафе и устроились за маленьким столиком.
   К нам поспешил совсем юный официант. Сьюзан заказала две бутылки пива, и оно материализовалось через несколько секунд, правда, без стаканов. Мы сидели, покрытые пылью, и тянули жидкость из бутылок без наклеек. Сьюзан, так и не сняв темных очков, закурила.
   Лучи садящегося солнца проникали под навес кафе, и стало жарко.
   – Я и забыл, как жарко здесь бывает в феврале.
   – На севере прохладнее. Стоит перевалить через облачный путь, как погода меняется. Там сейчас сезон дождей.
   – Я помню это по шестьдесят восьмому году.
   Некоторое время Сьюзан смотрела словно бы в пространство, а потом произнесла:
   – С тех пор как здесь прогремел последний залп, война отсюда никуда не ушла. Маячит и поныне, как... тот человек на другой стороне.
   Я поднял глаза: на противоположной стороне улицы скрючился на костылях калека – без ноги и без части руки.
   – Те танки у дороги, – продолжала Сьюзан. – Повсюду солдатские кладбища и военные памятники, совсем молодые люди без родителей... Поначалу я не обращала внимания. Но потом стало невозможно – все это то и дело бросается в глаза. А я не видела даже половины.
   Я не ответил.
   – В то же время это часть экономики. Повод, чтобы приезжало много туристов. Молодежь, ну, вы знаете, развлекается военной ностальгией. А ветераны хотят что-то вспомнить. Они... мы называем это посещением Замороженного мира. Ужасно. Бесчувственно. Может вывести из себя.
   Я не ответил.
   – С вашей стороны хорошо, что вы поставили свечу.
   И опять я не ответил, и некоторое время мы сидели в молчании.
   – Очень странно вернуться сюда, – наконец произнес я. – Я вижу нечто такое, чего не видите вы. Вспоминаю то, что вы не испытали. Не хочу показаться чокнутым, но то и дело...
   – Все нормально. Я хотела бы, чтобы вы об этом больше говорили.
   – Не думаю, что у меня найдутся слова для того, что я ощущаю.
   – Хотите вернуться в Сайгон?
   – Нет. Пожалуй, наша поездка мне больше нравится, чем не нравится.
   – Но уж, конечно, не жара и не пыль.
   – И не ваша манера езды.
   Сьюзан подозвала официанта, что-то ему сказала, дала доллар, и он побежал на улицу. А через несколько минут вернулся с темными очками и пачкой донгов. Донги Сьюзан оставила официанту, а очки надела на меня.
   – Теперь вы похожи на Денниса Хоппера в "Беспечном ездоке".
   Я улыбнулся.
   Она взяла фотоаппарат.
   – Сделайте суровое лицо.
   – Я и так суров.
   Сьюзан щелкнула затвором. Потом дала аппарат официанту, придвинула свой стул к моему, села рядом и обняла. Парень сделал снимок, как мы склонились друг к другу с бутылками в руках.
   – Сделайте несколько лишних отпечатков для Билла, – посоветовал я.
   Она приняла у мальчишки аппарат.
   – Можно послать карточки вам домой или будут проблемы?
   Я понял вопрос и ответил как надо:
   – Я живу один.
   – И я тоже.
   Мы воспользовались единственным туалетом на заднем дворе и смыли с себя дорожную пыль. Сьюзан дала хозяину доллар за пару пива и обменялась с ним новогодними поздравлениями. Мы вышли на улицу и снова оказались у мотоцикла.
   – Хотите сесть за руль?
   – Конечно.
   Она повесила аппарат на плечо. Я завел мотор, и Сьюзан стала учить, как управляться с русским "Уралом".
   – Скорости немного заедает. Передний тормоз мягковат. А задний слишком схватывает. Разгон быстрее, чем вы привыкли, но задирается передок. А в остальном не мотоцикл, а сказка.
   – Ладно. Поехали. – Я, пожалуй, слишком быстро пролетел по главной улице, и двое сидевших на велосипедах полицейских что-то закричали мне вслед. – Они велели остановиться? – спросил я.
   – Нет, пожелали приятного дня! – крикнула Сьюзан. – Вперед!
   Через десять минут Кучи остался за спиной. Я начал привыкать к машине, только мешала скученность людей на узкой дороге.
   – Гудите, – предупредила моя наставница. – Их надо предупреждать. Здесь так поступают.
   Я нашел нужную кнопку. Взревел сигнал, распугивая велосипедистов, скутеристов, пешеходов, свиней и запряженные быками повозки.
   Сьюзан наклонилась вперед, одной рукой обвила мою талию, а другую положила на плечо.
   – У вас прекрасно получается.
   – Остальные едва ли так думают.
   Она указывала мне направление, и вскоре мы выехали на узкую, плохо замощенную дорогу.
   – Куда мы направляемся? – спросил я.
   – Прямо перед нами в нескольких километрах знаменитые тоннели Кучи.
   Через несколько километров я увидел плоский открытый участок, где в чистом поле стояло несколько автобусов.
   – Сворачивайте на стоянку, – велела Сьюзан.
   На грязной площадке тень давали только худосочные деревья.
   – Один из входов в тоннели, – объяснила мой гид.
   – Часть Замороженного мира?
   – Это и есть Замороженный мир. Более двухсот километров подземных тоннелей, один из которых ведет в самый Сайгон.
   – А вы сами там были?
   – Наверху была, а в тоннели ни разу не спускалась. Никто не захотел со мной идти. – Ее слова прозвучали вызовом моему мужскому началу.
   – Обожаю тоннели, – ответил я.
   Вход стоил полтора бакса, и Сьюзан без всяких споров заплатила американскими долларами. Мы присоединились к группе людей под соломенным навесом с надписью "Английский язык". Здесь оказались в основном американцы, но я также узнал азиатский акцент. Были и другие навесы для других языков, и мне стало ясно, что какой-то ответственный чин из министерства туризма посещал "Диснейленд".
   Женщина-гид раздала брошюры примерно тридцати говорящим по-английски посетителям.
   – Пожалуйста, не шумите, – попросила она.
   Все замолкли, и она начала свою агитку. Я почти ничего не слышал о тоннелях Кучи, но решил, что наш гид не обогатит меня знаниями – слишком специфичным был ее английский.
   Пришлось читать брошюру, но и ее язык вызывал легкое недоумение. Тем не менее, вооружившись обоими источниками, мне удалось выяснить, что тоннели начали копать в 1948 году, когда коммунисты вели войну против французов. Тоннели начинались с тропы Хо Ши Мина в Камбодже и разветвлялись по всей местности, включая пространство под американскими базовыми лагерями.
   Настоящие тоннели были совсем узкими – там мог пролезть только щуплый вьетконговец. К тому же следовало остерегаться насекомых, крыс, летучих мышей и змей. Гид сообщила нам, что подземные ходы способны вместить до шестнадцати тысяч борцов за свободу. Под землей вступали в брак, под землей женщины рожали детей. Там работали кухни и полноценные госпитали, там были спальни, складские помещения, некогда набитые оружием и взрывчаткой, колодцы с питьевой водой, вентиляционные шахты, ложные тоннели и проходы-ловушки. Гид улыбнулась и пошутила:
   – Но теперь у нас для вас нет никаких ловушек.
   – Надеюсь, за полтора бакса, – шепнул я Сьюзан.
   Экскурсовод также проинформировала нас, что американцы сбросили на тоннели сотни тысяч тонн бомб, жгли огнеметами, затапливали водой, травили газами, посылали в погоню группы так называемых тоннельных крыс в шахтерских касках с собаками. За двадцать семь лет пользования тоннелями десять из шестнадцати тысяч их обитателей – мужчины, женщины и дети – умерли и многие похоронены под землей.
   – Итак, – спросила она, – вы готовы войти в тоннели?
   Никто особенно не горел желанием. И с десяток людей внезапно вспомнили, что у них назначены встречи. Но ни один не потребовал плату назад.
   У входа идущий рядом со мной человек спросил:
   – Вы ветеран?
   Я поднял на него глаза и ответил:
   – Да.
   – Вы выглядите слишком крупным для крысы, – заметил он.
   – И, надеюсь, хитрющим.
   Он рассмеялся и сказал:
   – Я занимался этим три месяца. Больше нельзя. – И добавил: – Надо отдать должное этим говнюкам. Храбрые черти. – Он заметил Сьюзан и извинился: – Простите.
   – Ничего, ничего, – отозвалась она. – Я тоже ругаюсь.
   Коротышка растолстел и больше не отличался худобой. Мне захотелось сказать ему приятное:
   – Вы, ребята, делали чертовски трудную работу.
   – Да... Не понимаю, какого черта я думал, когда попросился сюда добровольцем. Это отнюдь не забава, ползая на брюхе, столкнуться с раскосым господином нос к носу.
   Мы уже были у самого входа, когда он признался:
   – Самый большой кошмар: мне чудится, что я ползу в темноте и слышу, как рядом кто-то дышит; клопы высасывают из меня последнее дерьмо, в волосах летучие мыши, под руками змеи, в трех футах над задницей долбаный потолок, капает вода, а я даже не могу обернуться. Понимаю, прямо передо мной Гек, но не хочу включать шахтерскую лампу. А потом...
   – Послушайте, – перебил я его, – может быть, вам лучше туда не ходить?
   – Надо. Видите ли, если я туда спущусь, то избавлюсь от кошмара.
   – Какой умник вам это сказал?
   – Один парень – у него получилось.
   – Он все это проделал?
   – Надо думать. Иначе зачем мне советовал?
   – Его имя Карл?
   – Нет, Джерри.
   У закрытого деревянным навесом лаза в тоннель наша гид остановилась.
   – Есть среди вас такие, кто во время войны спускался в это подземелье?
   Мой приятель поспешно поднял руку, и все повернули головы в его сторону.
   – Ах вот как... Значит, вы сражались в тоннелях... Будьте добры, подойдите ко мне. Нам надо поговорить.
   Бывшая тоннельная крыса вышел вперед и встал рядом с экскурсоводом. Я решил, что нам предстоит лекция на тему об американском империализме, но экскурсовод просто попросила:
   – Скажите всем, чтобы держались вместе и не пугались. Опасности никакой нет.
   Тоннельная крыса повторил инструкции и совет гида и добавил кое-что от себя. Можно сказать, на общественных началах стал помощником экскурсовода. Странно, если задуматься.
   Мы спустились в тоннель, и экскурсовод попросила крысу встать замыкающим.
   Начало тоннеля было широким, но очень низким, и всем пришлось согнуться в три погибели. Уклон поначалу казался пологим, но делался все круче, а проход уже. И еле освещался цепочкой тусклых электрических ламп. Нас было около двадцати: молодая австралийская пара, шесть американских пар среднего возраста, некоторые с детьми, а остальные – молодые ребята, в большинстве своем рюкзачники.
   Экскурсовод сделала несколько замечаний, подождала, пока японская группа освободит место, и повела нас глубже в лабиринт.
   В тоннелях было прохладнее, но более сыро. Я слышал, как где-то кричали летучие мыши.
   – Хорошее местечко для свиданий, – заметил я Сьюзан.
   Мы поворачивали туда и сюда, а тоннели становились все ниже и уже. Вскоре уже приходилось ползти в темноте по тростниковым циновкам и полосам мокрого противного пластика. "На кой мне сдалось это дерьмо?" – спрашивал я себя.
   Наконец мы попали в пространство размером с небольшую комнату, которое освещала единственная лампочка. Все встали. Гид включила фонарик и обвела лучом камеру.
   – Здесь располагалась кухня, – сообщила она. – Вот в этом месте готовили. А в потолке вы видите отверстие, куда выходил дым. Дым попадал в крестьянский дом. Крестьянин тоже готовил, так что американцы думали, что это дым его очага.
   Сверкнули вспышки.
   – Улыбнитесь, – попросила меня Сьюзан и тоже ослепила вспышкой.
   Гид повела лучом поверх наших голов и спросила: