– Я знаю, как это бывает.
   За флаговой башней я увидел распахнутые массивные ворота Цитадели, а за ними – украшенный орнаментом мост к императорскому дворцу. Дворец был массивным, из камня и лакированного красного дерева, под традиционной черепичной крышей. Его праздничное убранство заливали потоки света. Я удивился, как это место уцелело после бомбардировок.
   – Люди и организации всего мира пожертвовали деньги, чтобы восстановить его в первоначальном виде, – развеяла мои сомнения Сьюзан.
   – Отлично. Пошли. Я тоже пожертвую пятерку.
   – Сегодня туда не попасть. Видишь солдат? Они не пускают людей. Видимо, намечается официальная церемония.
   – Тогда я дам десятку.
   – Успокойся. У тебя и без того полно неприятностей.
   Мы продолжили прогулку по набережной и попали в город через маленькие ворота.
   Там уже было полно народу. Мы посмотрели танец дракона и идиотское марионеточное представление в передвижных театрах. Там и сям играли музыканты, извлекая из струнных раздражающе-радостные мелодии.
   Большинство кафе и ресторанов оказались закрыты, но мы нашли одну маленькую кафешку, которой владели муж и жена католики, горбатившиеся за всех своих коллег-буддистов.
   За столиками сидели и вьетнамцы, и иностранцы. Но нам удалось найти место и выпить кофе.
   – Здесь хорошо. Я рад, что мы пришли, – сказал я Сьюзан.
   – Я тоже, – ответила она.
   – Ты пропустила вечеринку у Винсентов в Сайгоне.
   – Мне с тобой лучше, чем где бы то ни было.
   – И я тоже так чувствую.
   Мы допили кофе и, поскольку ни такси, ни велорикш не было, пошли пешком к реке и перебрались на другую сторону, в Новый город, по мосту Фухуан. Там, как сказала Сьюзан, находился католический собор.
   С моста я заметил на берегу большой спортивный комплекс с теннисными кортами, бассейном и игровыми полями.
   – Cercle Sportif[67], – объяснила Сьюзан. – Французский спортивный клуб. Такие есть в Сайгоне и в других крупных городах. Раньше ими пользовались исключительно белые, а теперь – партийные бонзы.
   – Комми играют в теннис?
   – Не знаю. Наверное. А почему бы и нет?
   – Пытаюсь представить полковника Манга в белом теннисном костюме.
   – Когда никто не видит, свиньи ходят на задних ногах, – рассмеялась Сьюзан.
   – Я слышал.
   Мы шли по мосту, когда небо озарили оранжевые вспышки, а потом послышались взрывы. Я вздрогнул, но тут же понял, что это праздничные ракеты. Сердце бешено колотилось, я перевел дыхание.
   Сьюзан покосилась на меня. Мне стало стыдно, и я попытался отшутиться:
   – Решил, что красные пошли в наступление.
   – Именно поэтому я заранее предупредила тебя о фейерверке, – отозвалась она.
   На другом берегу я собрался перейти на противоположную сторону улицы, но Сьюзан остановила меня.
   – Видишь будку на углу? Это пост полицейского контроля. Давай обойдем стороной. Я уже испытала: они иногда пристают к иностранцам.
   – Ко мне полиция не цеплялась с вечера четверга, и я чувствую себя заброшенным. Пойдем полаемся.
   – Что ж, вперед!
   Но мы не стали ругаться – перешли улицу не на перекрестке, а в середине квартала.
   – Нам обязательно на службу? – спросил я Сьюзан.
   – Ты должен на коленях благодарить Господа, что доехал сюда в целости и сохранности.
   Я понял, что мессы не избежать. Мы шли к собору, а улицы постепенно пустели.
   – Сейчас все вьетнамцы садятся за праздничный стол, – прокомментировала Сьюзан.
   – А почему буддисты не ходят в пагоды на вечернюю мессу?
   – Я не уверена, что у них это называется именно так. Они молятся, когда чувствуют в этом потребность.
   Мы подошли к собору без пятнадцати двенадцать. Люди все еще прибывали – главным образом пешком. В большинстве – вьетнамцы, но попадались и круглоглазые.
   Собор впечатлял, хотя не очаровывал стариной – судя по всему, был построен не так давно во вьетнамо-готическом стиле. И я решил, что все старые церкви были разрушены во время войны. Мы нашли место на скамьях ближе к выходу.
   – Послушай, – повернулся я к Сьюзан, – если сегодня буддийский праздник, почему служат в католическом соборе?
   – Не знаю. Ты у нас католик. Спроси по электронной почте у папы.
   Месса началась. Служба и гимны произносились по-вьетнамски, что показалось мне забавным, словно я смотрел дублированный фильм. Я не пошел к причастию, но большинство паствы, включая Сьюзан, двинулось к алтарю. В соборе не было никаких шумоприглушающих покрытий, как теперь в Штатах, и мне это понравилось, поскольку здешние люди не будут пожимать руки, а станут кланяться и биться лбами об пол.
   Я заметил, что жители Хюэ одеты лучше, чем их соотечественники, жившие к югу от Облачного перевала. Наверное, решил я, потому, что здесь холоднее, или благодаря атмосфере самого города.
   Наконец обогащение многонациональным культовым опытом завершилось, и мы вышли на плац перед собором.
   Люди все еще стояли и болтали. Не знаю уж как, Сьюзан разговорилась с вьетнамской четой. Их покорили ее свободный вьетнамский и рудиментарный французский, на котором они тоже говорили.
   Короче, мы получили предложение отобедать с семейством Фам. И пока шли в самой гуще их клана, я спросил у Сьюзан:
   – Ты им сообщила, что у меня плохой характер?
   – К счастью, они не спрашивали ни о тебе, ни обо мне.
   По дороге она просветила меня, как вести себя за столом у вьетнамцев.
   – Никогда не оставляй палочки воткнутыми в рис – это символ смерти, как поминальные свечи в чашах на могилах и в семейных алтарях. Все передается только на деревянных дощечках. Если тебе что-то передали, ты должен это попробовать. Если ты допил из стакана, тебе его автоматически наполнят. Так что, если больше не хочешь, оставляй половину.
   – Совсем как в Южном Бостоне.
   – Слушай и не отвлекайся. Вьетнамцы не рыгают, как китайцы, чтобы продемонстрировать, что еда им понравилась. Они, как и мы, считают это неприличным.
   – Я не считаю это неприличным. Но не забывай, что я из Джуниор лиг.
   Сьюзан нетерпеливо махнула рукой.
   – Когда наешься, сунь палочки в ноздри.
   – Ты уверена?
   – Слушай, что я говорю.
   Семейство Фам жило в удобном частном доме неподалеку от собора. Эти люди явно неплохо зарабатывали.
   Рис сыпался у меня из ушей после ужина в гостинице. Но это был не повод отказываться от еды.
   За столом я оказался зажатым между столетней бабулей и сопливым пацаненком. Зато напротив сидела первейшая красавица этих мест. Она немного говорила по-английски, но недостаточно, чтобы я продемонстрировал ей, какой я обворожительный. Наверное, она была чья-то, но постоянно улыбалась, хихикала и все время предлагала мне дощечки.
   Каждый за столом знал по десять английских слов, но все – разные, поэтому разговор шел вполне успешно. Кроме того, большинство из них говорили по-французски, и ко мне внезапно вернулось ограниченное владение этим языком. А те фразы, которые я твердо усвоил по-вьетнамски, никак не подходили для семейного ужина. Хотя мне приходило в голову, не попросить ли мою визави "показать документы".
   Сьюзан сидела на другом конце стола и развлекалась вовсю.
   Вьетнамцы в окружении семьи выглядели вполне мило, в то время как общественная и деловая жизнь страны летела ко всем чертям.
   Рядом со Сьюзан сидел вьетнамец лет тридцати.
   – Мистер Бреннер, – произнес он на английском, который я сумел понять, – мисс Сьюзан сказать, вы здесь в шестьдесят восемь?
   – В Куангчи, – ответил я.
   – Вы сражаться с коммунисты?
   – За этим меня сюда прислали.
   – Вы убить?
   – Ну, возможно...
   – Хорошо. – Он встал, что-то сказал остальным и поднял бокал. – За смелого солдата, который убить, – он наклонился к Сьюзан и что-то спросил, – который убить антихристов.
   Все выпили, и мне пришлось встать. У меня сложилось ощущение, что здесь собрались одни антикоммунисты, и я бы не удивился, если бы дверь распахнулась и нас всех забрали головорезы из министерства общественной безопасности. Я тоже поднял бокал.
   – За храбрых вьетнамских католиков. Хороший красный – мертвый красный.
   Публика на мгновение смутилась, но Сьюзан перевела, и все зааплодировали.
   Я посмотрел на Сьюзан и заметил, как она закатила глаза. Сел и все ждал, когда распахнется дверь.
   В два часа я решил, что пора совать палочки в ноздри, но мы просидели в гостях до трех. Улицы опустели, а я немного подвыпил.
   – Получилось очень здорово, – сказала Сьюзан.
   – Да, – рыгнул я.
   – Я отлично провела время.
   – Очень рад, – снова рыгнул я.
   – Милейшие люди.
   – Согласен. Немного кровожадные, но очень симпатичные.
   – Уен, который сидел рядом со мной и предложил тост за тебя, сказал, что коммунисты в шестьдесят восьмом расстреляли многих его родственников. Вот поэтому они так ненавидят нынешний режим.
   – Знаешь, здесь все полны сдерживаемой ярости и ненависти из-за того, что случилось. Полковник Манг, этот Уен, каждый. С удовольствием бы снова вцепились друг другу в глотки.
   Сьюзан не ответила.
   – Но Фамам следует поостеречься, – продолжал я. – Министерство общественной безопасности шуток не шутит.
   – Они стерегутся.
   – Но они нас даже не знают.
   – Мы американцы и к тому же католики. Один из нас католик.
   Забавно, что вьетнамцы считают всех американцев антикоммунистами. Подозреваю, что им не приходилось встречаться с профессорами из Лиги плюща. Вслух я сказал:
   – Думаю, когда мы шли из собора, за нами не следили. И сейчас не следят. Но ты оказала Фамам медвежью услугу, навязавшись к ним в гости. А поскольку они наверняка на примете, и не в одном учреждении, то и нам тоже.
   Сьюзан помолчала.
   – Принимаю, – наконец проговорила она. – Но думаю, что даже копы сегодня выпивают.
   – Надеюсь.
   Мы шли по притихшим улицам.
   – Тебе, кажется, доставляло удовольствие общество юной дамы напротив.
   – Какой дамы?
   – Той, с которой ты трепался весь вечер.
   – Ах той... Она монахиня.
   – Вот уж не думаю.
   – Сьюзан, я устал, у меня болит голова, и мы заблудились.
   – Мы не заблудились. Гостиница в той стороне.
   За углом в самом деле обнаружился наш отель.
   – Пол! – Сьюзан внезапно остановилась.
   – Что?
   – Тебе же надо было отметиться в иммиграционной полиции.
   – Я был сегодня занят. Схожу завтра.
   Мы продолжали идти.
   – Ты должен был сегодня. В полиции знают, что ты приехал. Гостиница сообщила о регистрации.
   – Знают, и ладно. Пошли они подальше. Полковник Манг держит меня на длинном поводке – хочет понять, что у меня на уме.
   – Откуда ты знаешь?
   – Знаю.
   – А как же с завтрашней встречей? Что, если за тобой следят?
   – Секретные встречи всегда планируют таким образом, как если бы за тобой следили. Поэтому они и называются секретными. Придется попросить тебя завтра не входить в Цитадель.
   – О... хорошо...
   – Если только не ты моя связная.
   – Было бы забавно.
   Мы подошли к гостинице.
   – Давай обойдем вокруг, – предложил я. – И ты мне покажешь, где он зарыт.
   – Завтра.
   – Сейчас.
   – О'кей.
   Дорожка вела в сады позади отеля. Вся местность понижалась к реке; тропинки устроили террасами и осветили маленькими наземными фонариками.
   Мы спустились по дорожке к самой воде, и Сьюзан кивнула направо.
   – Вот они. Видишь – райские птицы?
   – Это такие цветы, которые едят мух?
   – Нет, Пол. Так ты видишь или нет?
   – Вижу. И это где-то там?
   – Да. На фут правее среднего садового фонаря. Земля такая жирная, что я могла копать рукой.
   – Понятно. Заберу его перед тем, как мы уедем.
   – Заберу его я.
   Я не ответил.
   Мы стояли в саду и смотрели на реку. В этот час, кроме нас, там никого не было. А потом повернулись и пошли к отелю.
   В вестибюле я справился насчет сообщений. Мне пришло целых два. Я расписался в получении.
   Мы поднялись на лифте в мой номер, и я рухнул в кресло.
   – Господи, старею.
   – Ты в прекрасной форме. Вскрывай конверты.
   Сначала я распечатал тот, что был меньше, и прочитал: Завтра утром вам надлежит отметиться в иммиграционной полиции.
   – А поводок не такой уж длинный, – заметила Сьюзан.
   – Достаточно длинный, – отозвался я. – Если бы они разозлились на самом деле, то давно бы сидели здесь.
   – Не забывай, сегодня канун Нового года. А что в другом конверте?
   Я вскрыл большой пакет и вынул из него факс. Он оказался от Карла, и я прочитал текст про себя: Дорогой Пол, возможно, в прошлом письме я выразилась недостаточно ясно. Ты определенно должен порвать эту связь. Пожалуйста, успокой меня, сообщи, что ты это сделал. И подпись: Любящая тебя Кей.
   Почему мне нравится пребывать в отставке – не надо исполнять ничьих приказов.
   Далее следовал постскриптум: Привет от С. Увидимся в Гонолулу.
   Не исключено, это чистая лажа, чтобы привести меня в чувство. Но в любом случае ситуация в отношении Сьюзан осложняется.
   Сьюзан посмотрела на меня.
   – От кого сообщение?
   – От Кей.
   – Все в порядке?
   – Да.
   – А по тебе не скажешь. Можно мне посмотреть?
   – Нет.
   Это ее как будто задело, обидело, вывело из себя.
   Я встал, направился к лоджии, но на полпути повернулся и дал ей факс.
   – От мисс Кей. Того же самого типа.
   Сьюзан прочитала записку и протянула обратно.
   – Думаю, что сегодня мне стоит спать в своей комнате.
   – Да, наверное, так и надо.
   Сьюзан поднялась, не колеблясь пошла к двери и закрыла за собой створку.
   А я вышел на лоджию и стал смотреть на город по другую сторону реки. Праздничная иллюминация еще горела – в основном красная, как и должно быть в стране красных.
   Я вспомнил семейство Фам и подумал, что от дыма и пожарищ войны над Вьетнамом нависло тяжелое облако и сеет на головы людей горе, недоверие, ненависть.
   Хуже другое – это облако, или, как выражался Карл, тень войны, до сих пор омрачало и мою страну.
   Поистине Вьетнам – это самое дурное, что случилось с Америкой в двадцатом столетии, но, наверное, справедливо и обратное утверждение. Зазвонил телефон, я вернулся в номер и поднял трубку.
   – Алло?
   – Хотела пожелать тебе спокойной ночи.
   – Спасибо.
   – Если с тобой что-нибудь случится и мы больше не увидимся...
   – Сьюзан, не забывай, телефоны здесь ненадежны. Я знаю, что ты хочешь сказать, и сам только что собирался тебе позвонить.
   – Хочешь, я к тебе приду?
   – Нет. Мы оба устали и только поцапаемся.
   – Хорошо. Где и когда мы встретимся завтра?
   – В шесть, в ресторане. Я закажу тебе выпивку.
   – О'кей. А если ты опоздаешь?
   – Тут же отправь факс мисс Кей. Номер знаешь?
   – Помню.
   – Сообщи ей обо всех деталях. И не отходи от факса, пока передают сообщение, или иди в Главное почтовое управление.
   – Я знаю.
   – Не сомневаюсь. Ты же профи.
   – Пол... Я не имела права расстраиваться по поводу того постскриптума. Извини.
   – Проехали.
   – Что есть, то есть. Мы сейчас и здесь. Я говорю правду.
   Я не ответил.
   – Вот что, – сказал я ей, – у меня был хороший день. С Новым годом.
   – И у меня. И тебя тоже.
   Мы повесили трубки. Итак, у меня любовные осложнения в недружественной стране на другом конце света, меня хотят то ли арестовать, то ли убить, сейчас четыре утра, спозаранку мне надо идти в полицию, а в час – на, возможно, опасное рандеву. Но по каким-то причинам ничто из этого меня не волновало. Не взволновало даже приключение на шоссе № 1 – убийство двух полицейских, возвращение к прошлому и все прочее.
   Я узнал это ощущение – настрой на выживание. Сложности остались позади. Все свелось к единственному стремлению – как бы вернуться домой, в самый последний раз.

Глава 26

   Новогодний перепой оказался не из самых тяжелых – приходилось переживать и похуже. Но никогда я не оценивал свое состояние в такую рань.
   Я принял душ и оделся на успех – в синий блейзер, белую рубашку с пуговицами до пояса, свободные брюки цвета хаки и кроссовки с носками.
   Выпил апельсинового сока из мини-бара, проглотил две таблетки аспирина и снадобье от малярии. Хорошо еще мне не дали капсулу с ядом – состояние было настолько поганым, что я бы съел и ее.
   Потом спустился по лестнице, проигнорировал завтрак и направился за несколько кварталов от гостиницы на улицу Бенге, где располагалась иммиграционная полиция.
   Стояло сырое прохладное утро, облака поднялись, на тротуарах почти никого – только мусор со вчерашнего вечера.
   Я подумал, не позвонить ли Сьюзан, но иногда краткие расставания только на пользу. Вот с Синтией мы больше были в разлуке, чем виделись, а прекрасно ладили. Ну если не прекрасно, то вполне нормально.
   В маленьком фойе блочного здания полиции сидел коп в форме.
   – Что надо? – спросил он меня по-английски.
   Чтобы не ставить придурка в неловкое положение, я не стал отвечать, а протянул ему документ Манга. Он прочитал, поднялся и исчез в начинавшемся за его спиной коридоре.
   А минутой позже появился, выдавил из себя "комната" и показал два пальца. Я ответил ему тем же миролюбивым знаком и вошел в маленький кабинет номер два, где за столом сидел человек примерно моего возраста и мучился с перепоя явно сильнее, чем я.
   Он не пригласил меня сесть, а некоторое время просто разглядывал. Я тоже поднял на него глаза, и между нами проскочила искорка неприязни.
   На его столе лежали ремень и кобура с девятимиллиметровым "чикомом". Ни в одном полицейском участке Америки вы бы не увидели так близко оружия. А здесь все копы самонадеянные ротозеи. И еще меня разозлило, что он заставил меня стоять.
   Полицейский прочитал бумагу и спросил:
   – Когда вы приехали в Хюэ?
   Я был сыт по горло их чушью и резко ответил:
   – Вам об этом сообщили из отеля "Сенчури риверсайд". Знаете, где я остановился, и то, что остановился на три дня. Есть еще вопросы?
   Ему не понравился мой тон, и он тоже повысил голос – на писклявой ноте почти закричал:
   – Почему вы вчера не отметились?
   – Не захотел.
   Это ему тоже не понравилось. Человеку приходилось работать на Новый год, в голове били в гонги демонята рисовой настойки. Где уж тут терпеть грубости всякого круглоглазого?
   Мы пялились друг на друга, и наша обоюдная неприязнь росла. И объяснялась она не только похмельем.
   – Вы были здесь солдат? – спросил он.
   – Верно, – ответил я. – А вы?
   – Я тоже.
   Мы сверлили друг друга глазами, и я заметил рваный шрам, который начинался у уха, извивался по шее и убегал за воротник. У него не хватало половины зубов, а остальные были бурого цвета.
   – Где вы здесь? – спросил он.
   – Я был здесь в шестьдесят восьмом году в составе Первой воздушно-кавалерийской дивизии. Видел бои в Бонгсоне, Анхе, городе Куангчи, Кесанге, долине Ашау и по всей провинции Куангчи. Я сражался с северовьетнамской армией и с вьетконговцами. Вы убили много моих друзей, мы убили много ваших. Мы все убивали слишком много гражданских, в том числе три тысячи мирных мужчин и женщин, которых вы расстреляли в Хюэ. Еще вопросы?
   Коп вскочил, его глаза выкатились, лицо исказилось. Но прежде чем он успел что-то сказать, я снова спросил:
   – Так есть вопросы или нет? Если нет, я пойду.
   – Нет! – завопил он во всю мощь своих легких. – Вы останетесь здесь!
   Я пододвинул стул, сел, положил ногу на ногу и посмотрел на часы.
   Он как будто смутился, но тут же понял, что теперь сижу я, а стоит он. И тоже сел.
   Прокашлялся, пододвинул к себе лист бумаги, щелкнул шариковой ручкой и почти успокоился.
   – Как вы добирались до Хюэ?
   – Автобусом.
   Он сделал запись.
   – Когда отправлялись из Нячанга?
   – В пятницу днем.
   – В какое время прибыли в Хюэ?
   Я подсчитал в уме и ответил.
   – В пятницу около десяти-одиннадцати вечера.
   – Где ночевали?
   – В мини-мотеле.
   – Название мини-мотеля.
   – Не помню.
   – Как не помните?
   Когда требуется объяснить полиции провалы во времени, обычно ссылаются на любовную интрижку. Только не перепутайте и не воспользуйтесь этим аргументом дома.
   – Познакомился в автобусе с дамой, и она отвела меня в мини-мотель. Бьет?
   Коп немного подумал и снова спросил:
   – Так как называется мини-мотель?
   – Трахальный приют. Мотель туда-сюда. Откуда мне, черт возьми, знать?
   Он пристально посмотрел на меня.
   – Куда направляетесь из Хюэ?
   – Не знаю.
   – На чем едете?
   – Не знаю.
   Он постучал пальцами по столу рядом с кобурой.
   – Паспорт и визу.
   Я подал ему ксерокопии.
   – Настоящие!
   – В гостинице.
   – Принесите.
   – Нет.
   Его глаза сузились, и он заорал:
   – Я сказал, принесите!
   – Иди к дьяволу! – Я встал и повернул к двери.
   Коп вскочил, догнал и схватил меня за плечо. Я стряхнул его руку. Мы стояли на пороге кабинета, и каждый видел в глазах другого бездонную пропасть ненависти.
   Так близко от врага я был всего три раза. Двое из противников источали один только страх, но взгляд третьего был точно таким же – в нем сквозило не ожесточение боя, а неприкрытая ненависть, которая пронизывала каждый атом его тела и поедала душу и сердце.
   На секунду, которая показалась мне дольше вечности, я снова оказался в долине Ашау. Враг опять смотрел на меня, я отвечал ему взглядом, и каждый из нас хотел убить другого.
   Я вернулся в настоящее и попытался прийти в чувство. Но не мог избавиться от безумного желания расправиться голыми руками со стоявшим передо мной полицейским – расквасить лицо, вывихнуть кисти, размозжить яйца, перебить кадык и наблюдать, как он задыхается.
   Он все это почувствовал и сам предавался смертоносным фантазиям, только, наверное, представлял в своей руке острый стилет.
   Но в отличие от того дня на поле сражения и у него, и у меня имелись другие приказы. И мы с трудом вынырнули из темных глубин своих сердец.
   Я чувствовал себя выжатым, словно в самом деле побывал в бою. И коп тоже выглядел не лучше. Мы почти одновременно понимающе кивнули друг другу и на этом расстались.
   Оказавшись на улице, я остановился и перевел дыхание. Попытался выгнать из головы дурные мысли, но испытал безотчетное желание броситься назад и превратить лицо подонка в кровавое месиво. Я почти почувствовал, как под костяшками пальцев подается его плоть.
   Я заставил себя сделать шаг, другой, пока не отошел от иммиграционной полиции. Потом бесцельно бродил, стараясь сжечь адреналин, пинал пустые бутылки и дорожные знаки. И понимал, что это нехорошо, но неизбежно. А может быть, и хорошо. Но к сожалению, никакое не слабительное, а совсем наоборот.
   В девять часов Новый город начал просыпаться. Я пошел к реке по улице Хунгвуонг, и она привела меня к мосту Трангтьен. Рядом с ним стоял плавучий ресторан, который я заметил еще накануне. Несколько человек сидели за столиками в кафе на палубе. На трапе меня приветствовал молодой вьетнамец, который выглядел, будто до утра так и не сомкнул глаз.
   Он показал мне на столик под открытым небом. Я заказал кофе и двойной коньяк. Это его обрадовало, а меня еще больше.
   Палуба была завалена праздничными украшениями, шутовскими шляпами, бутылками из-под шампанского, валялась даже женская туфля. Явно не все встретили Новый год за семейным столом или у домашнего алтаря.
   Принесли коньяк и кофе, и я вылил в глотку сразу половину того и другого. Внутри и так все едко клокотало, и напитки только добавили в варево кислоты.
   Я сидел на слегка покачивающейся палубе плавучего ресторана и смотрел на туманную реку и нависающие над водой серые стены Цитадели.
   Размышлять над тем, что произошло в полиции, не хотелось. Я понимал, что случилось, почему случилось, и знал: это может повториться где угодно и когда угодно.
   Коньяк кончился, кофе тоже. Я заказал еще. Официант принес бутылку – вероятно, догадался, что мне требовалось выпить.
   После второй рюмки я почувствовал себя лучше и вспомнил о работе. Сейчас мне требовалось избавиться от "хвоста", если таковой имелся, и встретиться со связным на другой стороне реки в двенадцать, в два или в четыре. А если рандеву не состоится, предстояло возвратиться в гостиницу, ждать указаний и по первому требованию рвать когти.
   А если встреча произойдет, я узнаю, куда мне двигаться дальше.
   Каждый, кто идет на опасное задание, втайне немного надеется что все окажется пшиком. Печенками хочется знать, что все сойдет хорошо, но трудно разочаровываться, если тебе говорят: "Миссия отменяется".
   Я помню это ощущение по тем дням, когда нас перебросили из предгорий в район Куангчи и поставили задачу отобрать у коммунистов город. Но пока мы двигались в назначенный район, всю черновую работу сделала южновьетнамская армия. Втайне все испытали облегчение, но на поверхности демонстрировали необыкновенное разочарование, что не пришлось поучаствовать в сражении. Никто, включая нас самих, не верил ни единому слову. Но все понимали, что так должны себя вести настоящие мужчины.
   Потом, в марте, наше желание исполнилось: нас бросили в бой – приказали идти против двадцатитысячной хорошо вооруженной, хорошо окопавшейся северовьетнамской армии, которая в январе окружила морских пехотинцев на базе в Кесанге. Если кому-то выпадало апокалиптическое видение на земле – я не говорю о ядерном взрыве, – то это именно та атака с воздуха: истребители-бомбардировщики сбросили тысячи тысячефунтовых бомб и заставили содрогнуться твердь и небеса; затем самолеты кинули контейнеры с напалмом, и все охватило пламя – землю, реки, ручьи, озера, леса и поля, слоновью траву и бамбук; между тем вертолеты стреляли ракетами и вели огонь из пулеметов, и все внизу превратилось в ад; артиллерия сыпала мощнейшими снарядами и горящим белым фосфором, и почва покрылась воронками маленьких вулканов. Небо почернело от дыма, земля покраснела от огня. А тонкая полоска воздуха между тем и другим была зоной поражения красными и зелеными трассерами, раскаленными, зазубренными осколками и очередями с вертолетов. Апокалипсис нынешнего дня.