С одной стороны, южные вьетнамцы были в собственной стране гражданами второго сорта: ими, словно завоеванным народом, правили коммунистические аппаратчики с севера и эксплуатировали азиатские и американские капиталисты. Но с другой – они выглядели свободнее и счастливее, чем коммунисты вроде полковника Манга или капиталисты вроде госпожи Уэбер.
   Мы оказались в северном конце улицы Донгхой, но мне почудилось, что выехали на Таймс-сквер или Пиккадилли-серкус. Яркое освещение и масса людей – пешеходы, велорикши, велосипедисты и мотоциклисты, – все направлялись на юг, к реке.
   Фасады построенных во французском стиле домов пестрели неоновой рекламой: "Доброе утро, Вьетнам!", "Голубой лед", "Рикша-бар". Тут же располагались супердорогие французские и азиатские ресторанчики и гранд-отели из другой эпохи. Я узнал "Континенталь", где во время войны селились журналисты и сочиняли в баре свои корреспонденции.
   Метаморфоза от рю Катине к улицам Тудо и Донгхой не завершилась. Казалось, что все три продолжали сосуществовать в одной. Я помнил Тудо, видел старые здания и думал, что что-то узнавал. Но прошло слишком много времени, и все названия изменились.
   – Здесь есть такое место, которое называется "Синяя птица"? Или "Бабочка"? – спросил я у Сьюзан, стараясь перекричать шум.
   Она покачала головой:
   – Никогда о таких не слышала. – И добавила: – В семьдесят пятом коммунисты здесь все прикрыли.
   – Ребята не любят развлекаться.
   – Совсем не любят. В восьмидесятые годы кое-что стало снова открываться. А в девяносто третьем коммунистов допекли бары и салоны караоке. Они прошлись по городу рейдом и снова все придушили. Кое-кому разрешили открыться, но с условием, что все названия будут на вьетнамском и – никакой нелегальщины. Но постепенно все начало возвращаться на круги своя, но ярче, больше и опять с иностранными именами. Думаю, на этот раз навсегда. Хотя как знать. Здешние власти непредсказуемы. Никакого уважения к частной собственности и бизнесу.
   – Могут в одночасье вышвырнуть вас вон, – заметил я.
   – Возможно.
   – И куда же вы тогда денетесь?
   – А я запаслась книгой "Самые плохие в мире места для жизни", – рассмеялась она.
   Я старался разглядеть узенькую улочку, которая вела к тупику, где некогда жила моя подружка. Она находилась по левой стороне по пути к реке. Но ничего подобного не видел.
   – И вы здесь живете? – спросил я Сьюзан.
   – Да, – откликнулась она. – Но пять вечеров в неделю здесь намного спокойнее. И я на пятом этаже, ближе к реке. Я вам покажу.
   Толпы на улице состояли в основном из молодежи: ребята и девчонки в майках и джинсах. Мальчишки окликали подружек, а те держались вместе. Впереди показался конец улицы Донгхой и луна над рекой Сайгон.
   – А вот и мой дом, – кивнула мне Сьюзан.
   Слева, на последнем углу перед набережной, возвышалось величественное здание старинной французской архитектуры. На первом этаже – тайский ресторан, рядом отель "Лотос", как сообщила мне Сьюзан, бывший "Мирамар", который я помнил по 72-му году.
   – Верхний этаж, угловая квартира с видом на реку, – сказала она.
   Это прозвучало как объявление о продаже недвижимости в "Вашингтон пост". Я посмотрел на окна угловой квартиры и заметил в них свет.
   – Там кто-то есть.
   – Экономка, – ответила Сьюзан.
   – Понятно, – хмыкнул я. – Вижу, угловые помещения вам по душе.
   Велорикши свернули к реке. С посеребренной луной поверхности воды дул приятный ветерок и отдавал бог знает чем, но если зажать нос, все было очень красиво. По берегам царила темнота – такими я их помнил во время войны. И ни одного моста.
   – Все такая же дикость, – заметил я Сьюзан.
   – Там тысячи акров цветочных плантаций – орхидеи и всякие экзотические растения. Каждый раз, когда я засыпаю, я брежу о дочерних компаниях и супермаркетах, а просыпаясь, выглядываю в окно, и там все в цветах – цвет частной собственности.
   Я посмотрел на нее и, догадавшись, что она меня разыгрывала, улыбнулся, давая понять, что ей это удалось.
   Велорикши миновали небольшой квартал и свернули на север, на улицу Нгуенхюэ, которая вела к "Рексу" и шла параллельно Донгхой. И хотя казалась шире, тоже была забита людьми и транспортом.
   – Круг по часовой стрелке, – объяснили Сьюзан. – К реке по Донгхой, по реке и обратно по Нгуенхюэ на Лелой. И снова на Донгхой. Парад на всю ночь.
   – Хотите сказать, что я все это услышу из своего номера?
   – Только до рассвета. А потом все стихнет – минут на десять, до часа пик.
   – Так это вы выбрали для меня "Рекс"?
   – Я. Потому что он ближе всего от моего дома.
   – Понятно.
   – И еще мне нравится ресторан на крыше. И нравится танцевать.
   Мы свернули на Лелой и поехали на восток.
   – Молодежь называет этот круг "чай лонг ронг" – жить по-быстрому, – продолжала Сьюзан.
   – Мы ни разу не превысили скорость пешехода.
   – Не я придумываю названия. Я только перевожу. Это словно круиз – жизнь на быстрой тропе. Метафора, а не истинная физическая скорость.
   – У меня проблемы с образностью. Время обеда.
   Сьюзан что-то сказала велорикше, и мы поехали дальше. Через пять минут мы оказались перед массивным зданием, которое мне напомнило французскую оперу, а сейчас было, как объяснила Сьюзан, народным театром, хотя я не очень понял, что это значило. По одной стене театра располагалось уличное кафе. За столиками сидели европейцы и прилично одетые вьетнамцы – мужчины и женщины.
   Мы покинули наших велорикш, и Сьюзан настояла, что расплачиваться будет она – доллар за себя и два за меня. Несвойственная ей щедрость. Но мне стало неудобно, и я дал ребятам еще по доллару.
   Им захотелось обменяться рукопожатиями, и мы долго трясли друг другу руки. А затем велорикша Сьюзан – тот, что в другой жизни летал на реактивном истребителе, – что-то сказал.
   – Он говорит, что его жене и детям четыре года назад разрешили эмигрировать в Америку, – перевела Сьюзан. – А ему нет, потому что он был офицером южновьетнамских ВВС. Но в соответствии с... мы называем это Регулярной программой выездов, американцы ведут переговоры с Ханоем, и он рассчитывает получить разрешение в будущем году.
   – Скажите, что я желаю ему удачи, – попросил я.
   В ответ вьетнамец что-то сказал.
   – Он благодарит Америку за то, что она поддерживает его семью. Его родные неплохо живут. В Лос-Анджелесе. И помогают ему деньгами.
   – Что ж... надеюсь, все будет хорошо.
   Мой велорикша – пехотный капитан – ничего не добавил. И у меня сложилось впечатление, что его покинула всякая надежда.
   Мы вошли в маленькое уличное кафе, которое, судя по небольшой вывеске, называлось "Ку-бар". Оно занимало часть театрального здания и отличалось минимализмом, вроде тех, где обычно околачиваются шикарные вашингтонские яппи[42].
   Была там и внутренняя часть – со столиками, баром и фресками на стене, похожими на живопись Караваджо, но трудноразличимыми из-за плотного сигаретного дыма.
   Официантка-вьетнамка в черно-белой униформе поздоровалась со Сьюзан по-английски:
   – Добрый вечер, мисс Сьюзан. А где сегодня мистер Билл?
   Я обрадовался возможности поговорить на родном языке и поспешил ответить:
   – Стирает свой принстонский свитер, но скоро будет.
   – Ах вот как... Прекрасно... Значит, столик на троих?
   – На двоих.
   Сьюзан не стала ничего объяснять.
   Вьетнамка указала нам на столик у перил, на котором горела масляная лампа. Сьюзан заказала калифорнийское шардонне, а я попросил "Дьюарз"[43]. Судя по всему, ни моя, ни ее просьба не вызвали ни малейшего замешательства.
   Официантка ушла исполнять заказ, а Сьюзан сказала словно самой себе:
   – Стирает свой принстонский свитер...
   – Простите, не понял?
   – Это все, на что вы способны?
   – Так ведь без подготовки. И к тому же так поздно.
   Мы оставили эту тему, и я принялся изучать шикарную публику – не оставалось сомнений, что каждый зарабатывал больше чем по доллару. И рядом с баром я заметил дорогие японские машины, которых не видел в городе днем, – "лексус", "инфинити".
   Принесли напитки. Я поднял стакан и предложил тост за хозяйку, но у меня сложилось ощущение, что она уже довольно наслушалась от меня.
   – Надо было отвести вас куда-нибудь еще.
   – Из всех питейных заведений она привела меня именно сюда, – продекламировал я.
   Сьюзан улыбнулась.
   – А что, если объявится Билл?
   – Не объявится. – Она подняла бокал, и мы чокнулись. – Здесь можно заказать большой бургер с жареной картошкой. Вам ведь именно этого хочется?
   – Неплохо бы.
   – Эта забегаловка принадлежит калифорнийцу и его жене-вьетнамке, которая тоже родом из Калифорнии. "Ку" – вариация на тему слова "кьеу" – вернувшийся на родину вьетнамский эмигрант.
   – Усек.
   – Это место пользуется популярностью у американцев и преуспевающих вьет-кьеу. Здесь недешево.
   – То есть всякую шваль вышибают за порог.
   – Точно. Но вы со мной.
   Чтобы показать, что я не целиком на милости ее гостеприимства и соображаю кое-что сам, я сказал:
   – Один француз в самолете дал мне названия нескольких хороших баров и ресторанов.
   – Ну-ка?
   – "Манки-бар".
   Сьюзан рассмеялась.
   – Обитель шлюх. И очень агрессивных. Лезут в штаны прямо у стойки. Можете заглянуть к ним, как только мы уйдем отсюда.
   – Просто проверяю, что сказал мне француз, – поперхнулся я.
   – Не очень-то он вам удружил.
   – Еще он рекомендовал ресторан "Максим" – как в Париже.
   – Обираловка. Плохая еда, плохое обслуживание. Дерут непомерно сколько. Все как в Париже.
   С двух попыток мой приятель-француз не заработал ни одного очка.
   – Вы не знаете, кто такая мадемуазель Дью Кьем? – спросил я.
   – Нет. А кто? – переспросила Сьюзан.
   – Куртизанка.
   Она закатила глаза и ничего не ответила.
   – Но я предпочитаю ваше общество.
   – Как девяносто процентов мужчин в Сайгоне. Не отказывайтесь от своего счастья, Бреннер.
   – Слушаюсь, м'эм! – Итак, мою попытку проявить себя независимым и знающим человеком раздавили, словно жалкого клопа. – Спасибо, что привели меня в одно из своих любимых мест.
   – Не стоит благодарности.
   Официантка положила перед нами крохотные меню. Сьюзан заказала фрукты, сыр и еще вина. А я – обещанный бургер с картошкой и "Корону". Она у них тоже нашлась.
   Вечер выдался прохладнее предыдущего, но у меня на лице выступили капельки пота. Я вспомнил жаркий, нездоровый Сайгон июня 1972 года, когда уезжал отсюда.
   – У вас есть летний домик или какое-нибудь иное место на выходные? – спросил я у Сьюзан.
   – Нет. Это здесь не привилось. В провинции ничего не меняется. Стоит туда попасть, и вы оказываетесь в девятнадцатом столетии.
   – И что же вы делаете летом по выходным?
   – Иногда отправляюсь в Далат – там прохладнее. Или в Вунг-тау – раньше его знали как мыс Святого Якова.
   – А не в Нячанг?
   – Нет. Это далеко. Никогда там не была. – Сьюзан помолчала и добавила: – Жаль, что не могу поехать с вами.
   Я пропустил ее замечание мимо ушей и, в свою очередь, спросил:
   – Как вы считаете, трудно ездить по внутренним районам бывшего Северного Вьетнама?
   Прежде чем ответить, Сьюзан немного подумала:
   – В целом путешествие вдоль побережья не представляет проблем. Шоссе номер один ведет от Дельты до самого Ханоя, и его каждый год ремонтируют. Север и юг связывает поезд под названием "Экспресс воссоединения". Но если вы повернете на запад, к Лаосу, то столкнетесь с трудностями. Вьетнамцы их тоже испытывают, но у них гораздо больше терпения к размытым дорогам, снесенным мостам, оползням, крутому серпантину и отвесным обрывам. К тому же сейчас зима – сезон дождей, постоянно моросит, они называют это "крачин" – водная пыль. Так вы собираетесь в ту сторону?
   – Я жду дальнейших инструкций. Вы там когда-нибудь бывали?
   – Нет. Сообщаю, что слышала. Там побывало много западных ученых, в основном биологи. Они обнаружили на севере прежде неизвестные виды млекопитающих. Быка, о котором раньше не знали. И еще там водятся тигры. Так что приятного путешествия.
   – Я всего раз видел здесь тигра, – улыбнулся я. – И слона. В Сайгонском зоопарке.
   – Все равно будьте осторожны. Там легко пораниться или подхватить заразу. Условия очень примитивные.
   Я кивнул. В армии по крайней мере были хорошие врачи. И вертолеты могли за полчаса доставить солдата из любой точки на госпитальное судно. А на этот раз я предоставлен самому себе.
   – Если вы собираетесь во внутренние районы, можете прикинуться биологом или натуралистом, – предложила Сьюзан.
   Я поднял на нее глаза. Мне пришла в голову та же самая мысль, как только она заговорила про неизвестные виды животных. А теперь я подумал еще вот о чем: в этот момент я получал инструктаж, которого мне недодали в Вашингтоне. Все эти вьетнамские мелочи словно бы имели определенную цель.
   Принесли заказ. Мой бургер с картошкой оказался потрясающим, а "Корона" ледяной, с ломтиком лимона.
   – Где вы живете? – спросила Сьюзан.
   – В окрестностях Фоллз-Черч, штат Виргиния, – ответил я.
   – И это ваше последнее задание?
   – Да. Но они решили, что я должен испытать счастье и сыграть третий акт своей вьетнамской эпопеи.
   – Кто это "они"?
   – Не могу вам сказать.
   – А что собираетесь делать после того, как все кончится?
   – Пока не думал.
   – Вы слишком молоды, чтобы сидеть на пенсии.
   – Мне это уже говорили.
   – Ваша подружка?
   – Да. Она меня во всем поддерживает.
   – Она работает?
   – Да.
   – А что делает?
   – То же, что делал раньше я.
   – О! Значит, вы познакомились на работе?
   – Угадали.
   – И она тоже готова выйти в отставку?
   Я закашлялся.
   – Она моложе меня.
   – И она поддержала вас, когда вы решили ехать выполнять свое последнее задание во Вьетнам?
   – Еще бы. Давайте я закажу вам еще пива.
   – Я пью вино. Видите, вот мой бокал.
   – В самом деле вино. – Я подозвал официантку и заказал еще по одной.
   – Надеюсь, вы не считаете меня любопытной? – сказала Сьюзан.
   – С какой стати?
   – Просто я хочу представить ваш образ: где вы живете, что делаете и все такое.
   – Зачем?
   – Не знаю. Мой любимый предмет – я сама. – Она немного подумала и продолжала: – Наверное, я заинтересовалась вами, потому что вы здесь не по делу.
   – Я здесь по делу.
   – Я имею в виду денежные дела. Вы делаете то, что делаете не из-за денег, а по другим причинам. Даже не из-за карьеры. Каков ваш мотив?
   Я замялся.
   – Честно говоря, глупость.
   – Может быть, что-нибудь личное? Вы думаете, что делаете что-то для страны, а на самом деле – для себя.
   – Вам не приходило в голову вести на радио ток-шоу "Доброе утро, мои соотечественники"?
   – Будьте серьезнее. Вы не добьетесь успеха, если сами не поймете, зачем вы здесь.
   – Наверное, вы правы. Я об этом поразмыслю.
   – Непременно.
   Чтобы опять переменить тему и получить больше сведений, я спросил:
   – А насколько хороша ваш туристический агент?
   – Очень хороша. Она вьет-кьеу. Считайте, одновременно американка и вьетнамка. Берется за все и делает. В том числе сбивает цены и ведет денежные переговоры.
   – Отлично.
   – Только не забывайте, что есть еще полковник Манг. И он запросто может вышибить вас из страны.
   Видимо, я выпил лишнюю бутылку пива, потому что сказал:
   – А если не ходить к нему и не узнавать, чего он от меня хочет? Просто уехать в глубинку, и все. Возможно такое?
   Сьюзан посмотрела мне прямо в глаза.
   – Вы же прекрасно понимаете: даже если во время поездки вас ни разу не попросят показать паспорт и визу, без них вы не сможете выехать из Вьетнама.
   – Я имел в виду другое, – объяснил я. – Завтра с утра сходить в консульство и попросить запасной паспорт.
   Она покачала головой:
   – Консульство еще не получило статус официальной миссии и не имеет права выдавать паспорта. И не получит еще с полгода. Так что без паспорта и визы вы далеко не уедете.
   – Но если я окажусь в американском посольстве в Ханое, это уже станет их проблемой.
   – Пол, не усложняйте ситуацию. Сходите завтра утром к полковнику Мангу.
   – Договорились. А теперь расскажите мне об иммиграционной полиции. Кто такие эти придурки?
   – Их объект – иностранцы. Здешняя полиция организована КГБ в тот период, когда здесь находились русские. И по подобию КГБ. В ней шесть отделов: от А до F. А – госбезопасность, нечто вроде нашего ЦРУ. В – внутренняя полиция, как у нас ФБР. С – иммиграционная. D, Е и F соответственно муниципальная, областная и пограничная. Иммиграционная полиция, как правило, имеет дело с нарушениями паспортно-визового режима. Так что по ее поводу я бы особенно не тревожилась.
   – Понятно. – А про себя я подумал: скорее всего наш полковник Манг из отделов А или В, но работает под крышей С. Обычная история. Но почему госпожа Уэбер так подкована в вопросах местной безопасности? Хотя не исключено, что в этих делах соображают все иностранцы.
   Время подходило к одиннадцати.
   – Мне, пожалуй, пора, – сказал я. – Завтра рано подниматься. – И попросил счет, но Сьюзан настояла, что расплатится кредитной карточкой своей компании. Против этого я не стал возражать.
   Она что-то написала на корешке счета и подняла на меня глаза.
   – Вот так: "Пол Бреннер, инвестиции в рыбную консервную промышленность и опасные для жизни предприятия". – И положила корешок в сумочку.
   Мы поднялись и вышли на улицу.
   – Я вас провожу, – предложил я.
   – Спасибо. Я как раз собиралась показать вам одно последнее местечко. По дороге, в двух кварталах отсюда. Выпьем на сон грядущий, и к двенадцати будете в гостинице.
   Последние слова мне особенно понравились, и я ответил:
   – Отлично.
   – Если только не предпочитаете посетить "Манки-бар".
   – Лучше уж выпью по последней с вами.
   – Прекрасный выбор.
   Мы миновали несколько кварталов на тихой, не слишком освещенной улице. В ее конце стояло большое здание, на котором полыхала неоновая надпись "Апокалипсис сегодня"[44]. Я решил, что мне померещилось, но Сьюзан сказала:
   – Нам туда. Слышали об этом местечке?
   – Видел фильм. А еще раньше пережил такое кино.
   – Неужели? А мне показалось, вы сказали, что служили поваром.
   – Не служил.
   – Я так и решила.
   – И полковник Манг тоже, – буркнул я.
   – Вы ему наплели, что были поваром?
   – Все лучше, чем признаться, что служил боевым пехотинцем. Он мог еще подумать, что я укокошил кого-нибудь из его родственников.
   – А вы кого-нибудь убили?
   Я не ответил, а вместо этого сказал:
   – В фильме показана Первая воздушно-кавалерийская дивизия. Моя часть.
   – Правда? Я смотрела фильм. Вертолеты, ракеты, пулеметы. Атака под музыку "Полета валькирий". Нереально. Вы этим тоже занимались?
   – Да. Правда, "Полета валькирий" не припоминаю. Но кавалерийские сигналы к атаке пускали через динамики.
   – Безумие.
   – Еще бы.
   Мы подошли ко входу – низенькому желтому домику, у которого слонялось несколько улыбающихся велорикш.
   – Часто сюда захаживаете? – спросил я у Сьюзан.
   – Да нет, – рассмеялась она. – Только с гостями. Родителей приводила. Их как-то очень уж поразило.
   Дверь перед нами открыл белый, и мы вступили в "Апокалипсис сегодня". Первое, что бросилось мне в глаза, было облако дыма, словно кто-то зажег дюжину дымовых шашек, чтобы обозначить район высадки в джунглях. Но оказалось, что это всего-навсего сигаретный дым. Внутри стоял рев – оркестрик из четырех вьетнамцев играл Джимми Хендрикса[45]. У левой стены расположилось нечто вроде блокпоста – мешки с песком и колючая проволока. А на самой стене висел постер из фильма, давшего название сему заведению. Сьюзан сообщила мне, что он подписан Мартином Шином[46] – можно подойти и в этом убедиться. Я не захотел.
   Потолочные вентиляторы напоминали вертолетные лопасти, а круглые светильники, словно кровь, запятнали красные брызги.
   Мы подошли к длинной стойке, у которой толпились белые и чернокожие среднего возраста явно с военным прошлым. И у меня возникло ощущение deja vu. Американцы снова бродили по Сайгону.
   Я заказал две бутылки "Сан-Мигеля", и бармен-американец спросил меня:
   – Откуда ты, приятель?
   – Из Австралии.
   – А говоришь, как янки.
   – Стараюсь подделаться.
   Мы устроились со Сьюзан за стойкой. Все заведение окутывал густой сигарный и сигаретный дым.
   – Ты сегодня один, рядовой? – пошутила Сьюзан и тоже закурила.
   – С девушкой, – отозвался я на ее шутку.
   – И где же она? Упорхнула с генералом – неверная? Давай-ка я останусь с тобой. Хорошо проведешь время. Я девчонка что надо. Не пожалеешь.
   Я не знал, как себя вести: забавляться или психануть. И спросил:
   – А что такая девчонка, как ты, делает в этом месте?
   – Зарабатываю деньги на Гарвард, – улыбнулась она.
   Я переменил тему:
   – Полная противоположность Замороженному миру.
   – Мир увольнительной. Это вас оскорбляет?
   – Мне кажется, когда из войны делают банальность, это всегда оскорбляет.
   – Хотите уйти?
   – Сначала допьем пиво. Когда здесь откроют огонь?
   Но уйти оказалось нелегко. Рядом с нами сидели четыре пары среднего возраста, и у нас завязался разговор. Мужчины, бывшие военные летчики, теперь привезли своих жен показать места, где когда-то служили. Вполне нормальные ребята, и мы немного потрепались. Они базировались в Дананге, Чулае и на авиабазе Фубай в Хюэ. А бомбили цели вдоль всей демилитаризованной зоны – такие ставили перед ними задачи.
   Они даже не поинтересовались, ветеран я или нет, а сразу спросили, где служил.
   – В шестьдесят восьмом – в Первой воздушно-кавалерийской в Куангчи, – ответил я.
   – Серьезно? – встрепенулся один из них. – А мы, ребята, для вас вышибали из косоглазых душу.
   – Помню.
   – Собираешься в глубинку?
   – Мне кажется, мы там уже побывали.
   Все хмыкнули, а один из них заметил:
   – Здесь как-то нереально.
   – Абсолютно, – согласился я.
   Их жены не очень интересовались войной, но как только узнали, что Сьюзан живет в Сайгоне, тут же насели на нее. Пять дам болтали о магазинах и ресторанах, а пять мужиков, и я в том числе, до посинения рассказывали военные истории. Они интересовались жизнью пехотинца, каждой кровавой деталью. А я чувствовал себя обязанным поддерживать разговор, отчасти от того, что они заказали мне пиво, а отчасти по причине обуревавшей их, да и меня тоже, ностальгии. Дома я не касался этих вещей, а здесь, слегка подвыпивши, прорвало.
   Они говорили о самонаводящихся ракетах "земля – воздух", о зенитном огне и о том, как поливали напалмом все, что двигалось на земле. А для наглядности демонстрировали это на пустых пивных бутылках, и я внезапно понял, что рассуждения этих ребят о войне лишены какого-либо морального или этического содержания, а региональные конфликты они рассматривают как цепочку технических и логистических проблем, которые надо решать. Меня увлекли рассказами о бомбометании и ракетном огне, что само по себе пугало. Не это должно трогать сердце такого старого воина, как я. Это был опять 1968 год.
   Подошла и миновала полночь. Оркестр играл мелодию "Дорз"[47], и я почувствовал, как меня покидает ощущение реальности и хронологии.
   Как только музыканты прерывались на несколько минут, динамик разражался кавалерийским сигналом к атаке, а затем следовал вагнеровский "Полет валькирий".
   Потом снова вступал оркестр и звучала "Планета Голливуд".
   Как-то в разговоре мы коснулись мест, куда собирались и которые уже видели.
   – Вам над съездить посмотреть тоннели Кучи, – предложил я.
   – Да? А что там такое?
   – Огромные тоннели, как для поезда, в которых у вьетконговцев находились госпитали, ночлежки, склады и кухни. Туда въезжаешь на электрокарах для гольфа – потрясающая экскурсия. А потом, если пожелаете, вам накроют стол в столовой северян. Еще там есть лавки, где продают шелк, так что женщинам тоже понравится. – Сам не понимаю, зачем я это сказал.
   Ребята все аккуратно записали.
   Четыре летчика запоздало поняли, что моя Первая воздушно-кавалерийская дивизия и та, что показана в фильме, – одно и то же. И за это мы выпили еще по кругу. И по новому кругу начали военные рассказы. А когда боеприпасы иссякли, один из них спросил:
   – А что это за дама?
   – Какая дама?
   – Да та, которая с тобой?
   – Ах эта... Бог ее знает. Познакомился вчера вечером. Живет здесь, в Сайгоне.