Страница:
– Со мной все в порядке.
– Спускайся вниз и немного передохни, – велел я ей, слегка сбавляя скорость.
Она отказалась и разместилась между своим креслом и пультом управления.
– Ты следи за волнами и буйками фарватера. А я послежу за Тобином.
Я подумал, что Бет, может, и была права, советуя сделать широкий круг и зайти Тобину в корму, не давая ему наседать на нас сзади. Может быть, он сидел в своей уютной и сухой каюте и не заметил бы нас, когда мы взбирались бы на его борт? Но если бы он нас заметил, мы оказались вновь под дулом его ружья.
Нашим единственным преимуществом была скорость, но из-за погоды мы не могли полностью его использовать.
– У тебя еще остались заряды в ракетнице? – спросил я Бет.
– Еще пять.
– Хорошо.
– Не совсем. Я выронила ракетницу.
– Хочешь вернуться и поискать?
– Я устала от твоих шуток.
– Я тоже. Но это все, что нам осталось.
Мы продолжали двигаться. Погода стала еще хуже, если такое вообще возможно.
– Я уже думала, что мне пришел конец, – сказала Бет.
– Мы больше не должны давать ему приближаться на такое расстояние.
– Он не стал стрелять в меня, решив перенести огонь на тебя.
– Это моя судьба. Как только кто-то готов сделать единственный выстрел, эта пуля предназначается для меня.
Она попыталась улыбнуться и спустилась вниз. Поднялась через минуту и передала мне очередную бутылку пива.
– Как только ты что-нибудь сделаешь удачно, я подам тебе пиво.
– У меня в запасе не так уж много маневров. Сколько бутылок осталось?
– Две.
– Этого должно хватить.
Я стал раздумывать над вариантами действий и пришел к выводу, что большинство из них исчерпано. Оставались на выбор две гавани: причал парома у Ориент-Пойнт или залив на Пламе. Ориент-Пойнт должен был быть сейчас где-то слева от нас. До Плама на пару миль дальше. Я посмотрел на стрелку указателя горючего. Она была в красном секторе, но еще не касалась нулевой отметки.
Море так бушевало, что я подолгу не видел буйков, обозначающих фарватер. Понимал, что Тобин из своей каюты на мостике имел обзор лучше, он мог рассмотреть и буйки и нас. Пришла в голову и другая мысль: у него, должно быть, есть аварийный радиолокатор, с его помощью он и обнаружил нас. Наверное, у него был и эхолот, который помогал маневрировать, даже не видя буйков фарватера. Короче говоря, "Осеннее золото" намного превосходила "Формулу".
Каждый раз, как волны все с большей частотой обрушивались на нос или борта, я чувствовал, что "Формула" становится все тяжелее. Короче говоря, наша осадка увеличивалась. Лишний вес тормозил ход, увеличивался расход горючего. И на той скорости, с которой мы сейчас двигались, Тобин мог догнать нас. Мы проигрывали и морю, и в морском бою.
Мы с Бет посмотрели друг на друга, наши взгляды встретились.
– В случае если мы перевернемся или утонем, я хочу успеть тебе сказать, что ты нравишься мне, – произнесла она.
– Я знаю это, – ответил я с улыбкой.
– Веди судно и помолчи.
Я сосредоточился на штурвале. "Формула" теперь шла так медленно, что волны настигали нас и заливали корму. Вскоре нас или затопит или зальет машинное отделение. И в том и в другом случае Тобин возьмет верх.
Бет следила, не появится ли Тобин. Она не могла не видеть и того, как волны заливают корму, а "Формула" все погружается и теряет скорость.
– Джон, мы скоро потонем.
Я снова взглянул на указатель горючего. Единственное, что нам оставалось, – дать полный ход и посмотреть, что из этого выйдет. Дал полный вперед.
"Формула" вынырнула и немного набрала скорость. Стало меньше заливать корму, но удары с носа усилились. Казалось, что каждые пять секунд мы врезаемся в кирпичную стену. Но фибергласовый корпус все еще держался.
Бет пыталась усидеть в своем кресле, то подпрыгивая с ударом волны, то устремляясь вниз.
Полный ход спасал нас от затопления и позволял легче маневрировать, но расход топлива резко увеличивался. Однако большого выбора не было. Либо наверняка затонуть, либо наверняка остаться без горючего.
С тех самых пор, как у меня появилась первая машина, я знал, что указатели горючего всегда врут в ту или иную сторону. Но в какую врал этот? Вскоре мне предстояло это узнать.
– Как с горючим? – спросила Бет.
– Прекрасно.
– Ты хочешь остановиться на заправке и спросить, как проехать?
– Нет. Настоящие мужчины не нуждаются в советах. И у нас достаточно горючего, чтобы добраться до Плама.
Она улыбнулась.
– Спустись вниз и немного передохни.
– А если мы перевернемся?
– Катер слишком тяжел, чтобы перевернуться. Мы утонем. Но я предупрежу тебя заранее. Передохни.
Она спустилась вниз.
Я взял карту из открытого бардачка. Стал ее рассматривать, не спуская глаз и с горизонта. Слева вдали рассмотрел отблеск мерцающего огня и понял, что это маяк на Ориент-Пойнт. Взглянул на карту. Если бы я прямо сейчас повернул на север, то, скорее всего, вышел бы к паромному причалу на Ориент-Пойнт. Но между паромным причалом и маяком имелось столько скал и отмелей, что проскочить их можно было просто чудом. Другая возможность – пройти еще около двух миль и достичь бухты на Пламе. Но это означало, что придется двигаться по узкому проливу, который достаточно опасен и при обычных приливах и ветрах. А в такой шторм, ураган...
Пошатываясь из стороны в сторону, по трапу поднималась Бет. Я протянул ей руку и помог выбраться. Она дала мне развернутую шоколадку.
– Внизу воды уже по щиколотку. Трюмные насосы все еще работают.
– Отлично. Судно стало немного полегче.
– Приятно слышать. Передохни, я возьмусь за штурвал.
– Я в полном порядке. А как твоя царапина?
– Все хорошо.
Я ел шоколад и объяснял обстановку.
– Итак, мы либо можем разбиться о скалы у Ориент-Пойнт, либо утонуть в проливе, – прокомментировала Бет.
Я взглянул на указатель горючего и сказал:
– Мы уже далеко от того места, где можно было повернуть к Гринпорту.
– Мы упустили свой шанс.
– Думаю, что да. Итак, на Ориент или на Плам?
– Между нами и Ориентом очень много опасных мест, даже не видно фарватерных буйков, их могло сорвать и унести штормом.
Я обратил внимание, что она смотрит в сторону кормы. Вгляделся, но ничего не заметил.
– Я видела его. Думаю, я видела его.
Она вскочила со своего кресла, стараясь держать равновесие, но ее бросило на палубу. Она вскочила на ноги и выкрикнула:
– Он прямо сзади нас!
Теперь я точно знал, что этот сукин сын имеет локатор. Хорошо, что я не пытался заходить ему в корму.
– Это не просто наше невезение. Причина в том, что он имеет локатор. Он видел нас с самого начала.
– Некуда бежать, негде прятаться.
– Прятаться негде, но давай попытаемся убежать.
Я дал самый полный газ, и мы стали набирать скорость.
Мы примолкли, "Формула" тяжело шлепалась о волны. Я прикинул, что мы делаем около двадцати узлов. Приблизительно треть максимальной скорости нашего судна в тихую погоду и без воды в трюме и каюте. Думаю, "Крис-Крафт" в такую погоду шел тоже со скоростью не менее двадцати узлов, поэтому и смог нас нагнать.
– Джон, он догоняет нас.
Я оглянулся и увидел неясные очертания судна Тобина на гребне огромной волны, футах в сорока от нас. Минут через пять, а то и раньше он сможет открыть по нам прицельный огонь из ружья. Наше оружие будет практически бесполезно, можно рассчитывать лишь на случайный выстрел наудачу.
– Сколько у тебя осталось патронов? – спросила меня Бет.
– Давай посчитаем... барабан рассчитан на пять... я выстрелил четыре раза... сколько же осталось...
– Не время для твоих дурацких шуток!
Из уст мисс Пенроуз вырывались ругательства. Потом она спросила меня:
– Ты можешь прибавить скорость этой проклятой посудины?
– Постараюсь. А ты спускайся вниз, прихвати что-нибудь тяжелое и расколоти свое лобовое стекло.
Она нырнула вниз и поднялась с огнетушителем. Разбила им лобовое стекло. Затем выбросила огнетушитель за борт.
Бет спускалась еще несколько раз, возвращаясь с чем-либо, и выкидывала за борт, включая, к сожалению, и пиво. Она даже изловчилась поднять и швырнуть в море портативный телевизор. Выбросила одежду и обувь.
Мы немного прибавили скорость, но "Крис-Крафт" настигал нас. Скоро Тобин начнет стрелять из ружья.
– Сколько у тебя осталось патронов? – спросил я Бет.
– Девять.
– У тебя было всего три обоймы?
– Всего? И ты со своим пятизарядным пугачом еще спрашиваешь меня...
Неожиданно она примостилась позади кресла и вынула свой пистолет. Выкрикнула в мою сторону:
– Я заметила вспышку выстрела!
Я оглянулся и увидел проклятого Фредди на его огневой позиции. Последовала еще одна вспышка. Стрелять с судна по судну на пляшущих волнах – это одно дело, но вот точно поразить цель – совсем другое. Так что я был относительно спокоен. Но вот когда оба судна зависнут на гребнях волн, у Тобина будет преимущество и в более высокой позиции и в более длинном стволе оружия.
Бет не стреляла, предусмотрительно берегла патроны.
Я разглядел маяк Ориент-Пойнта прямо слева от нас, он был совсем близко. Понял, что нас снесло на север, хотя я и старался держать ближе к востоку. Оставалось только одно. То, что я и сделал: переложил штурвал резко влево, взяв курс на пролив.
– Что ты делаешь? – закричала Бет.
– Иду в пролив.
– Джон, мы там утонем!
– Или Тобин прикончит нас из своего ружья. Или раздавит нас и утопит. Посмеется, глядя, как мы идем ко дну. Если мы утонем в проливе, может быть, там с нами утонет и он.
Она промолчала.
Шторм шел с юга, поэтому, как только я повернул на север, судно прибавило скорость. Через минуту прямо справа я разглядел очертания Плама. Слева различался маяк Ориент-Пойнт. Я направил судно между огнем маяка и берегом Плама, прямо в пролив.
Поначалу Тобин последовал за нами. Но когда волны стали еще мощнее, а ветер между двумя массивами суши достиг сверхзвуковой скорости, мы потеряли Тобина из виду. Я предположил, что он отказался от погони. Теперь я точно знал, что он намерен предпринять и куда направляется. Я надеялся выжить и минут через пятнадцать удостовериться в своей правоте.
Теперь мы находились в самой середине пролива: Ориент-Пойнт на западе, Плам на востоке, залив Гардинера на юге и пролив Лонг-Айленд на севере. Я вспомнил рассказ Стивенса об урагане, который несколько сот лет назад сильно углубил здесь морское дно. Трудно было в это не поверить. Казалось, мы очутились в стиральной машине, в которой со дна поднялось все, что только возможно: песок, водоросли, щепки, мусор, всяческие обломки. О том, чтобы управлять судном, не было и речи. "Формула" сама стала обломком, уносимым потоком. Судно крутилось вокруг собственной оси. Нос поочередно смотрел во все стороны света. Но шторм тащил нас к проливу Лонг-Айленд, туда, где я и хотел бы оказаться.
Мысль попасть в бухту Плама показалось просто смешной, когда я увидел все нас окружающее.
Бет смогла подойти к моему креслу и прислониться ко мне. Она обвила меня руками и ногами. Я держался за штурвал, как будто это могло спасти наши жизни. Разговаривать было почти невозможно. Она приложила лицо к моей шее, и я услышал:
– Мне страшно.
Страшно? Я был просто в ужасе. Это был самый кошмарный момент в моей жизни, если не считать того, когда шел под венец.
"Формулу" так крутило, что я потерял всякую ориентацию. Временами мы буквально взмывали в воздух. Судно, такое устойчивое на воде, показывало способности буквально выпрыгивать в воздух. Думаю, только тяжесть воды в трюме удерживала нас днищем вниз во время прыжков в стратосферу.
У меня хватило ума выключить двигатели, как только понял, что винты чаще находятся в воздухе, чем в воде. Экономия горючего – долгосрочная стратегия, а у меня все решали минуты...
Бет прижималась все теснее. И если бы не боязнь вот-вот утонуть, то это мне показалось бы приятным. Но это и было приятно, я надеялся, что физический контакт как-то поможет ей. Мне он помогал.
– Если мы окажемся в воде, держи меня покрепче, – проговорила она мне в ухо.
Я кивнул. Подумал о Тобине, который уже убил пять хороших людей и мог стать причиной еще двух смертей. Трудно было представить, что такое маленькое дерьмо стало причиной всех этих смертей и страданий. Единственное объяснение, которое я мог дать: коротышки с глазами-бусинками и хорошим аппетитом всегда беспощадны и опасны...
Нас пронесло через пролив, как плевок через соломинку. Море и ветер стали поспокойнее. Я включил двигатели и взял курс на восток.
Бет все еще была позади меня, обнимала, но уже не так крепко.
Справа от нас вырисовывался темный контур старого маяка на Пламе. Я понимал, что если зайдем за окружающую маяк возвышенность, то будем немного защищены от ветра и волн. Подобно тому, как это делал остров Шелтер. Плам не был так высок, как Шелтер, и гораздо дальше выступал в океан, но все же и он сулил какую-то защиту.
– Мы еще живы? – спросила Бет.
– Конечно. Ты очень храбрая. И очень хладнокровная.
– Я просто была парализована страхом.
Мы зашли на подветренную сторону Плама, оставив маяк справа. Я взглянул на фонарь маяка и заметил зеленую точку, передвигающуюся вслед за нашим движением.
– Прибор ночного видения. За нами следят люди Стивенса, – заметил я Бет.
– Действительно. Это все, что может делать охрана в такую ночь.
Плам немного прикрыл нас от ветра, и море стало потише. Можно было расслышать удары волн о берег, ярдах в ста от нас.
Сквозь проливной дождь я смог рассмотреть отблески огней за деревьями. Понял, что это сторожевое освещение здания главной лаборатории. Значит, генераторы работали. Что, в свою очередь, означало полный порядок с воздушными фильтрами и другими средствами очистки. Действительно, было бы несправедливо пережить шторм, высадиться на Пламе и отдать концы от сибирской язвы.
– Как ты думаешь, что случилось с Тобином? – спросила меня Бет.
– Видимо, он пошел дальше к южной оконечности острова. Думаю, он уверен, что мы погибли.
– Согласна, ты, наверное, прав.
– Но он мог связаться по радио с кем-нибудь на Пламе и узнать, что мы выжили.
– Считаешь, что он имеет там сообщника?
– Не знаю. Но мы это скоро выясним.
– Итак, куда же сейчас направляется Тобин?
– Есть только одно место. И это место на этой стороне острова.
– Другими словами, он заходит с другой стороны, и мы его скоро встретим.
– Постараюсь этого избежать. Но он точно хочет зайти на подветренную сторону – в том случае, если намерен бросить якорь и добраться до берега на своем вельботе.
– Мы собираемся высаживаться на острове? – спросила Бет.
– Надеюсь.
– И каким образом?
– Попытаюсь выскочить на берег.
Она снова взглянула на карту и предупредила:
– У этого берега множество скал и отмелей.
– Выбери место без скал и отмелей.
– Попытаюсь.
Еще минут с десять мы шли на восток. Я посмотрел на указатель горючего, он показывал ноль. Понял, что на берег надо выскакивать немедленно, иначе мы окажемся во власти стихии. Нас либо унесет в море, либо выбросит на скалы. Но перед броском на берег хотелось хоть на мгновение увидеть судно Тобина.
– Джон, топливо на исходе. Действуй.
– Минутку.
– У нас нет ни минуты. До берега около сотни ярдов. Поворачивай немедленно.
– Взгляни, не видишь ли "Крис-Крафт"?
Бинокль все еще висел у нее на шее. Она посмотрела в него.
– Не вижу никакого судна. Поворачивай прямо на берег.
– Еще минуту.
– Нет. Сейчас же. Мы все делали, как ты хотел. Теперь слушай меня.
– Хорошо...
Но перед тем моментом, когда я хотел повернуть к берегу, ветер неожиданно стих, и я увидел перед нами огромную стену поднимающихся облаков. Что еще более поразительно, над головой открылось ночное небо, окруженное стенами вихрящихся облаков, казалось, мы смотрели на небо со дна колодца. Затем я увидел звезды, которые, думал, не увижу больше никогда.
– Над нами проходит самый центр циклона, – воскликнула Бет.
Ветер значительно спал, но волны не унимались. В эту своеобразную дыру проник звездный свет и озарил берег и море.
– Давай, Джон. Другого шанса у нас не будет.
Она была права. Я мог теперь видеть движение волн и правильно маневрировать. Можно было разглядеть торчащие из-под воды скалы, волны, разбивающиеся о дно, что указывало на отмели и песчаные валы.
– Давай, Джон!
– Еще минуту. Мне надо увидеть, где высадился этот ублюдок Я не хочу потерять его след на острове.
– Джон, у тебя не осталось горючего!
– Полно горючего. Высматривай "Крис-Крафт".
Кажется, Бет поддалась моему идиотизму и стала осматривать горизонт в бинокль. Казалось, минуло полчаса, хотя на самом деле прошла минута или две, и она выкрикнула:
– Там!
Она передала мне бинокль. Я взглянул в дождевую завесу. На фоне темного горизонта различался контур, который мог быть мостиком "Крис-Крафта", а мог быть и грудой скал.
Подойдя ближе, я убедился, что это "Крис-Крафт". Судно было почти неподвижно. Это говорило о том, что Тобин бросил как минимум два якоря – носовой и кормовой. Я отдал бинокль Бет.
– Все. Мы прыгаем и двигаемся к берегу. Держись. Следи за скалами и будь осторожна.
Она присела на свое кресло, наклонилась вперед, вцепилась в раму разбитого лобового стекла. По выражению ее лица заметил, что рана причиняет ей боль.
Я развернул "Формулу" вправо на 90 градусов, нацелив нос судна на берег. Волны стали заливать нос, и я прибавил газу. Мне нужно было горючего всего на одну минуту.
Берег становился все ближе и различимее. Огромные волны со страшным шумом разбивались о песчаные отмели.
– Прямо впереди нас песчаный вал! – закричала Бет.
Я понимал, что его не обойти, и дал полный газ. Мы проскочили.
Берег был менее чем в пятидесяти ярдах, и я подумал, что у нас появился шанс. Но "Формула" ударилась обо что-то гораздо более твердое, чем песок. Ни с чем нельзя было спутать звука крошащегося фибергласа. Судно взмыло над водой и грохнулось вниз.
Я взглянул на Бет, она смогла удержаться.
Судно стало почти неуправляемым. И я мог представить, как вода хлынула в разбитый корпус. Моторы продолжали работать на полную мощность. Волны подталкивали нас в сторону берега, но между их ударами отдача засасывала назад. Если мы и двигались вперед, то очень медленно. Судно наполнялось водой, она уже плескалась у нижней ступеньки трапа.
– Мы не двигаемся! Давай попробуем вплавь! – выкрикнула Бет.
– Нет! Оставайся на борту! Ждем удачной волны!
И мы ждали, глядя, как приближается берег. Он уже был на расстоянии около шести водяных валов. Я оглянулся и увидел, как сзади нас возникает огромная волна. Перевел рычаги скорости полузатопленной "Формулы" в нейтральное положение. Судно немного дернулось назад и было подхвачено потоком у самого гребня вала.
– Ложись и держись! – закричал я.
Бет бросилась вниз и обхватила основание кресла.
Волна подняла нас, как доску для серфинга, и понесла на своем гребне с такой силой, что "Формула" весом в восемь тысяч фунтов и тысячами фунтов зачерпнутой воды напомнила соломенное ведерко в реке, вышедшей из берегов. Я предполагал достичь берега как на амфибии, но это оказался прыжок с воздуха.
На обглоданный волнами берег мы приземлились носом вперед. "Формула" завалилась на бок. И до того как обрушилась очередная волна, мы успели выпрыгнуть. Я нашел выступавший на поверхность камень. Одной рукой зацепился за него, другой поймал руку Бет. Волны набегали и отступали. Мы вскочили и как бешеные помчались в сторону суши. Бет прижимала руку к раненому боку.
Добежали до размытого обрыва и стали карабкаться вверх. На нас сыпались большие куски мокрого песка, глины, земли.
– Добро пожаловать на Плам! – произнесла Бет.
– Спасибо.
Кое-как мы вскарабкались на обрыв и рухнули на землю, на целую минуту припав к траве. Затем я сел и оглянулся на берег. "Формула" валялась днищем вверх. Ее белый корпус был расколот. Отступающая волна перевернула катер и оттащила в море. На минуту судно заняло нормальное положение, затем оно опять перевернулось, и другая волна швырнула "Формулу" к берегу.
– Не хотел бы находиться на ней, – сказал я Бет.
– Я тоже. И не хотела бы быть на этом острове.
– Прямо с пожара на горячую сковородку.
– Не мог бы помолчать? Хотя бы пять минут.
По правде говоря, после стольких часов воя ветра, дождя и рева моторов мне была по душе относительная тишина. Я мог расслышать биение своего сердца, стук крови в ушах и хрипы в легких. А еще в голове стучала мысль: "Опасайся коротышек с длинными ружьями".
Глава 35
– Спускайся вниз и немного передохни, – велел я ей, слегка сбавляя скорость.
Она отказалась и разместилась между своим креслом и пультом управления.
– Ты следи за волнами и буйками фарватера. А я послежу за Тобином.
Я подумал, что Бет, может, и была права, советуя сделать широкий круг и зайти Тобину в корму, не давая ему наседать на нас сзади. Может быть, он сидел в своей уютной и сухой каюте и не заметил бы нас, когда мы взбирались бы на его борт? Но если бы он нас заметил, мы оказались вновь под дулом его ружья.
Нашим единственным преимуществом была скорость, но из-за погоды мы не могли полностью его использовать.
– У тебя еще остались заряды в ракетнице? – спросил я Бет.
– Еще пять.
– Хорошо.
– Не совсем. Я выронила ракетницу.
– Хочешь вернуться и поискать?
– Я устала от твоих шуток.
– Я тоже. Но это все, что нам осталось.
Мы продолжали двигаться. Погода стала еще хуже, если такое вообще возможно.
– Я уже думала, что мне пришел конец, – сказала Бет.
– Мы больше не должны давать ему приближаться на такое расстояние.
– Он не стал стрелять в меня, решив перенести огонь на тебя.
– Это моя судьба. Как только кто-то готов сделать единственный выстрел, эта пуля предназначается для меня.
Она попыталась улыбнуться и спустилась вниз. Поднялась через минуту и передала мне очередную бутылку пива.
– Как только ты что-нибудь сделаешь удачно, я подам тебе пиво.
– У меня в запасе не так уж много маневров. Сколько бутылок осталось?
– Две.
– Этого должно хватить.
Я стал раздумывать над вариантами действий и пришел к выводу, что большинство из них исчерпано. Оставались на выбор две гавани: причал парома у Ориент-Пойнт или залив на Пламе. Ориент-Пойнт должен был быть сейчас где-то слева от нас. До Плама на пару миль дальше. Я посмотрел на стрелку указателя горючего. Она была в красном секторе, но еще не касалась нулевой отметки.
Море так бушевало, что я подолгу не видел буйков, обозначающих фарватер. Понимал, что Тобин из своей каюты на мостике имел обзор лучше, он мог рассмотреть и буйки и нас. Пришла в голову и другая мысль: у него, должно быть, есть аварийный радиолокатор, с его помощью он и обнаружил нас. Наверное, у него был и эхолот, который помогал маневрировать, даже не видя буйков фарватера. Короче говоря, "Осеннее золото" намного превосходила "Формулу".
Каждый раз, как волны все с большей частотой обрушивались на нос или борта, я чувствовал, что "Формула" становится все тяжелее. Короче говоря, наша осадка увеличивалась. Лишний вес тормозил ход, увеличивался расход горючего. И на той скорости, с которой мы сейчас двигались, Тобин мог догнать нас. Мы проигрывали и морю, и в морском бою.
Мы с Бет посмотрели друг на друга, наши взгляды встретились.
– В случае если мы перевернемся или утонем, я хочу успеть тебе сказать, что ты нравишься мне, – произнесла она.
– Я знаю это, – ответил я с улыбкой.
– Веди судно и помолчи.
Я сосредоточился на штурвале. "Формула" теперь шла так медленно, что волны настигали нас и заливали корму. Вскоре нас или затопит или зальет машинное отделение. И в том и в другом случае Тобин возьмет верх.
Бет следила, не появится ли Тобин. Она не могла не видеть и того, как волны заливают корму, а "Формула" все погружается и теряет скорость.
– Джон, мы скоро потонем.
Я снова взглянул на указатель горючего. Единственное, что нам оставалось, – дать полный ход и посмотреть, что из этого выйдет. Дал полный вперед.
"Формула" вынырнула и немного набрала скорость. Стало меньше заливать корму, но удары с носа усилились. Казалось, что каждые пять секунд мы врезаемся в кирпичную стену. Но фибергласовый корпус все еще держался.
Бет пыталась усидеть в своем кресле, то подпрыгивая с ударом волны, то устремляясь вниз.
Полный ход спасал нас от затопления и позволял легче маневрировать, но расход топлива резко увеличивался. Однако большого выбора не было. Либо наверняка затонуть, либо наверняка остаться без горючего.
С тех самых пор, как у меня появилась первая машина, я знал, что указатели горючего всегда врут в ту или иную сторону. Но в какую врал этот? Вскоре мне предстояло это узнать.
– Как с горючим? – спросила Бет.
– Прекрасно.
– Ты хочешь остановиться на заправке и спросить, как проехать?
– Нет. Настоящие мужчины не нуждаются в советах. И у нас достаточно горючего, чтобы добраться до Плама.
Она улыбнулась.
– Спустись вниз и немного передохни.
– А если мы перевернемся?
– Катер слишком тяжел, чтобы перевернуться. Мы утонем. Но я предупрежу тебя заранее. Передохни.
Она спустилась вниз.
Я взял карту из открытого бардачка. Стал ее рассматривать, не спуская глаз и с горизонта. Слева вдали рассмотрел отблеск мерцающего огня и понял, что это маяк на Ориент-Пойнт. Взглянул на карту. Если бы я прямо сейчас повернул на север, то, скорее всего, вышел бы к паромному причалу на Ориент-Пойнт. Но между паромным причалом и маяком имелось столько скал и отмелей, что проскочить их можно было просто чудом. Другая возможность – пройти еще около двух миль и достичь бухты на Пламе. Но это означало, что придется двигаться по узкому проливу, который достаточно опасен и при обычных приливах и ветрах. А в такой шторм, ураган...
Пошатываясь из стороны в сторону, по трапу поднималась Бет. Я протянул ей руку и помог выбраться. Она дала мне развернутую шоколадку.
– Внизу воды уже по щиколотку. Трюмные насосы все еще работают.
– Отлично. Судно стало немного полегче.
– Приятно слышать. Передохни, я возьмусь за штурвал.
– Я в полном порядке. А как твоя царапина?
– Все хорошо.
Я ел шоколад и объяснял обстановку.
– Итак, мы либо можем разбиться о скалы у Ориент-Пойнт, либо утонуть в проливе, – прокомментировала Бет.
Я взглянул на указатель горючего и сказал:
– Мы уже далеко от того места, где можно было повернуть к Гринпорту.
– Мы упустили свой шанс.
– Думаю, что да. Итак, на Ориент или на Плам?
– Между нами и Ориентом очень много опасных мест, даже не видно фарватерных буйков, их могло сорвать и унести штормом.
Я обратил внимание, что она смотрит в сторону кормы. Вгляделся, но ничего не заметил.
– Я видела его. Думаю, я видела его.
Она вскочила со своего кресла, стараясь держать равновесие, но ее бросило на палубу. Она вскочила на ноги и выкрикнула:
– Он прямо сзади нас!
Теперь я точно знал, что этот сукин сын имеет локатор. Хорошо, что я не пытался заходить ему в корму.
– Это не просто наше невезение. Причина в том, что он имеет локатор. Он видел нас с самого начала.
– Некуда бежать, негде прятаться.
– Прятаться негде, но давай попытаемся убежать.
Я дал самый полный газ, и мы стали набирать скорость.
Мы примолкли, "Формула" тяжело шлепалась о волны. Я прикинул, что мы делаем около двадцати узлов. Приблизительно треть максимальной скорости нашего судна в тихую погоду и без воды в трюме и каюте. Думаю, "Крис-Крафт" в такую погоду шел тоже со скоростью не менее двадцати узлов, поэтому и смог нас нагнать.
– Джон, он догоняет нас.
Я оглянулся и увидел неясные очертания судна Тобина на гребне огромной волны, футах в сорока от нас. Минут через пять, а то и раньше он сможет открыть по нам прицельный огонь из ружья. Наше оружие будет практически бесполезно, можно рассчитывать лишь на случайный выстрел наудачу.
– Сколько у тебя осталось патронов? – спросила меня Бет.
– Давай посчитаем... барабан рассчитан на пять... я выстрелил четыре раза... сколько же осталось...
– Не время для твоих дурацких шуток!
Из уст мисс Пенроуз вырывались ругательства. Потом она спросила меня:
– Ты можешь прибавить скорость этой проклятой посудины?
– Постараюсь. А ты спускайся вниз, прихвати что-нибудь тяжелое и расколоти свое лобовое стекло.
Она нырнула вниз и поднялась с огнетушителем. Разбила им лобовое стекло. Затем выбросила огнетушитель за борт.
Бет спускалась еще несколько раз, возвращаясь с чем-либо, и выкидывала за борт, включая, к сожалению, и пиво. Она даже изловчилась поднять и швырнуть в море портативный телевизор. Выбросила одежду и обувь.
Мы немного прибавили скорость, но "Крис-Крафт" настигал нас. Скоро Тобин начнет стрелять из ружья.
– Сколько у тебя осталось патронов? – спросил я Бет.
– Девять.
– У тебя было всего три обоймы?
– Всего? И ты со своим пятизарядным пугачом еще спрашиваешь меня...
Неожиданно она примостилась позади кресла и вынула свой пистолет. Выкрикнула в мою сторону:
– Я заметила вспышку выстрела!
Я оглянулся и увидел проклятого Фредди на его огневой позиции. Последовала еще одна вспышка. Стрелять с судна по судну на пляшущих волнах – это одно дело, но вот точно поразить цель – совсем другое. Так что я был относительно спокоен. Но вот когда оба судна зависнут на гребнях волн, у Тобина будет преимущество и в более высокой позиции и в более длинном стволе оружия.
Бет не стреляла, предусмотрительно берегла патроны.
Я разглядел маяк Ориент-Пойнта прямо слева от нас, он был совсем близко. Понял, что нас снесло на север, хотя я и старался держать ближе к востоку. Оставалось только одно. То, что я и сделал: переложил штурвал резко влево, взяв курс на пролив.
– Что ты делаешь? – закричала Бет.
– Иду в пролив.
– Джон, мы там утонем!
– Или Тобин прикончит нас из своего ружья. Или раздавит нас и утопит. Посмеется, глядя, как мы идем ко дну. Если мы утонем в проливе, может быть, там с нами утонет и он.
Она промолчала.
Шторм шел с юга, поэтому, как только я повернул на север, судно прибавило скорость. Через минуту прямо справа я разглядел очертания Плама. Слева различался маяк Ориент-Пойнт. Я направил судно между огнем маяка и берегом Плама, прямо в пролив.
Поначалу Тобин последовал за нами. Но когда волны стали еще мощнее, а ветер между двумя массивами суши достиг сверхзвуковой скорости, мы потеряли Тобина из виду. Я предположил, что он отказался от погони. Теперь я точно знал, что он намерен предпринять и куда направляется. Я надеялся выжить и минут через пятнадцать удостовериться в своей правоте.
Теперь мы находились в самой середине пролива: Ориент-Пойнт на западе, Плам на востоке, залив Гардинера на юге и пролив Лонг-Айленд на севере. Я вспомнил рассказ Стивенса об урагане, который несколько сот лет назад сильно углубил здесь морское дно. Трудно было в это не поверить. Казалось, мы очутились в стиральной машине, в которой со дна поднялось все, что только возможно: песок, водоросли, щепки, мусор, всяческие обломки. О том, чтобы управлять судном, не было и речи. "Формула" сама стала обломком, уносимым потоком. Судно крутилось вокруг собственной оси. Нос поочередно смотрел во все стороны света. Но шторм тащил нас к проливу Лонг-Айленд, туда, где я и хотел бы оказаться.
Мысль попасть в бухту Плама показалось просто смешной, когда я увидел все нас окружающее.
Бет смогла подойти к моему креслу и прислониться ко мне. Она обвила меня руками и ногами. Я держался за штурвал, как будто это могло спасти наши жизни. Разговаривать было почти невозможно. Она приложила лицо к моей шее, и я услышал:
– Мне страшно.
Страшно? Я был просто в ужасе. Это был самый кошмарный момент в моей жизни, если не считать того, когда шел под венец.
"Формулу" так крутило, что я потерял всякую ориентацию. Временами мы буквально взмывали в воздух. Судно, такое устойчивое на воде, показывало способности буквально выпрыгивать в воздух. Думаю, только тяжесть воды в трюме удерживала нас днищем вниз во время прыжков в стратосферу.
У меня хватило ума выключить двигатели, как только понял, что винты чаще находятся в воздухе, чем в воде. Экономия горючего – долгосрочная стратегия, а у меня все решали минуты...
Бет прижималась все теснее. И если бы не боязнь вот-вот утонуть, то это мне показалось бы приятным. Но это и было приятно, я надеялся, что физический контакт как-то поможет ей. Мне он помогал.
– Если мы окажемся в воде, держи меня покрепче, – проговорила она мне в ухо.
Я кивнул. Подумал о Тобине, который уже убил пять хороших людей и мог стать причиной еще двух смертей. Трудно было представить, что такое маленькое дерьмо стало причиной всех этих смертей и страданий. Единственное объяснение, которое я мог дать: коротышки с глазами-бусинками и хорошим аппетитом всегда беспощадны и опасны...
Нас пронесло через пролив, как плевок через соломинку. Море и ветер стали поспокойнее. Я включил двигатели и взял курс на восток.
Бет все еще была позади меня, обнимала, но уже не так крепко.
Справа от нас вырисовывался темный контур старого маяка на Пламе. Я понимал, что если зайдем за окружающую маяк возвышенность, то будем немного защищены от ветра и волн. Подобно тому, как это делал остров Шелтер. Плам не был так высок, как Шелтер, и гораздо дальше выступал в океан, но все же и он сулил какую-то защиту.
– Мы еще живы? – спросила Бет.
– Конечно. Ты очень храбрая. И очень хладнокровная.
– Я просто была парализована страхом.
Мы зашли на подветренную сторону Плама, оставив маяк справа. Я взглянул на фонарь маяка и заметил зеленую точку, передвигающуюся вслед за нашим движением.
– Прибор ночного видения. За нами следят люди Стивенса, – заметил я Бет.
– Действительно. Это все, что может делать охрана в такую ночь.
Плам немного прикрыл нас от ветра, и море стало потише. Можно было расслышать удары волн о берег, ярдах в ста от нас.
Сквозь проливной дождь я смог рассмотреть отблески огней за деревьями. Понял, что это сторожевое освещение здания главной лаборатории. Значит, генераторы работали. Что, в свою очередь, означало полный порядок с воздушными фильтрами и другими средствами очистки. Действительно, было бы несправедливо пережить шторм, высадиться на Пламе и отдать концы от сибирской язвы.
– Как ты думаешь, что случилось с Тобином? – спросила меня Бет.
– Видимо, он пошел дальше к южной оконечности острова. Думаю, он уверен, что мы погибли.
– Согласна, ты, наверное, прав.
– Но он мог связаться по радио с кем-нибудь на Пламе и узнать, что мы выжили.
– Считаешь, что он имеет там сообщника?
– Не знаю. Но мы это скоро выясним.
– Итак, куда же сейчас направляется Тобин?
– Есть только одно место. И это место на этой стороне острова.
– Другими словами, он заходит с другой стороны, и мы его скоро встретим.
– Постараюсь этого избежать. Но он точно хочет зайти на подветренную сторону – в том случае, если намерен бросить якорь и добраться до берега на своем вельботе.
– Мы собираемся высаживаться на острове? – спросила Бет.
– Надеюсь.
– И каким образом?
– Попытаюсь выскочить на берег.
Она снова взглянула на карту и предупредила:
– У этого берега множество скал и отмелей.
– Выбери место без скал и отмелей.
– Попытаюсь.
Еще минут с десять мы шли на восток. Я посмотрел на указатель горючего, он показывал ноль. Понял, что на берег надо выскакивать немедленно, иначе мы окажемся во власти стихии. Нас либо унесет в море, либо выбросит на скалы. Но перед броском на берег хотелось хоть на мгновение увидеть судно Тобина.
– Джон, топливо на исходе. Действуй.
– Минутку.
– У нас нет ни минуты. До берега около сотни ярдов. Поворачивай немедленно.
– Взгляни, не видишь ли "Крис-Крафт"?
Бинокль все еще висел у нее на шее. Она посмотрела в него.
– Не вижу никакого судна. Поворачивай прямо на берег.
– Еще минуту.
– Нет. Сейчас же. Мы все делали, как ты хотел. Теперь слушай меня.
– Хорошо...
Но перед тем моментом, когда я хотел повернуть к берегу, ветер неожиданно стих, и я увидел перед нами огромную стену поднимающихся облаков. Что еще более поразительно, над головой открылось ночное небо, окруженное стенами вихрящихся облаков, казалось, мы смотрели на небо со дна колодца. Затем я увидел звезды, которые, думал, не увижу больше никогда.
– Над нами проходит самый центр циклона, – воскликнула Бет.
Ветер значительно спал, но волны не унимались. В эту своеобразную дыру проник звездный свет и озарил берег и море.
– Давай, Джон. Другого шанса у нас не будет.
Она была права. Я мог теперь видеть движение волн и правильно маневрировать. Можно было разглядеть торчащие из-под воды скалы, волны, разбивающиеся о дно, что указывало на отмели и песчаные валы.
– Давай, Джон!
– Еще минуту. Мне надо увидеть, где высадился этот ублюдок Я не хочу потерять его след на острове.
– Джон, у тебя не осталось горючего!
– Полно горючего. Высматривай "Крис-Крафт".
Кажется, Бет поддалась моему идиотизму и стала осматривать горизонт в бинокль. Казалось, минуло полчаса, хотя на самом деле прошла минута или две, и она выкрикнула:
– Там!
Она передала мне бинокль. Я взглянул в дождевую завесу. На фоне темного горизонта различался контур, который мог быть мостиком "Крис-Крафта", а мог быть и грудой скал.
Подойдя ближе, я убедился, что это "Крис-Крафт". Судно было почти неподвижно. Это говорило о том, что Тобин бросил как минимум два якоря – носовой и кормовой. Я отдал бинокль Бет.
– Все. Мы прыгаем и двигаемся к берегу. Держись. Следи за скалами и будь осторожна.
Она присела на свое кресло, наклонилась вперед, вцепилась в раму разбитого лобового стекла. По выражению ее лица заметил, что рана причиняет ей боль.
Я развернул "Формулу" вправо на 90 градусов, нацелив нос судна на берег. Волны стали заливать нос, и я прибавил газу. Мне нужно было горючего всего на одну минуту.
Берег становился все ближе и различимее. Огромные волны со страшным шумом разбивались о песчаные отмели.
– Прямо впереди нас песчаный вал! – закричала Бет.
Я понимал, что его не обойти, и дал полный газ. Мы проскочили.
Берег был менее чем в пятидесяти ярдах, и я подумал, что у нас появился шанс. Но "Формула" ударилась обо что-то гораздо более твердое, чем песок. Ни с чем нельзя было спутать звука крошащегося фибергласа. Судно взмыло над водой и грохнулось вниз.
Я взглянул на Бет, она смогла удержаться.
Судно стало почти неуправляемым. И я мог представить, как вода хлынула в разбитый корпус. Моторы продолжали работать на полную мощность. Волны подталкивали нас в сторону берега, но между их ударами отдача засасывала назад. Если мы и двигались вперед, то очень медленно. Судно наполнялось водой, она уже плескалась у нижней ступеньки трапа.
– Мы не двигаемся! Давай попробуем вплавь! – выкрикнула Бет.
– Нет! Оставайся на борту! Ждем удачной волны!
И мы ждали, глядя, как приближается берег. Он уже был на расстоянии около шести водяных валов. Я оглянулся и увидел, как сзади нас возникает огромная волна. Перевел рычаги скорости полузатопленной "Формулы" в нейтральное положение. Судно немного дернулось назад и было подхвачено потоком у самого гребня вала.
– Ложись и держись! – закричал я.
Бет бросилась вниз и обхватила основание кресла.
Волна подняла нас, как доску для серфинга, и понесла на своем гребне с такой силой, что "Формула" весом в восемь тысяч фунтов и тысячами фунтов зачерпнутой воды напомнила соломенное ведерко в реке, вышедшей из берегов. Я предполагал достичь берега как на амфибии, но это оказался прыжок с воздуха.
На обглоданный волнами берег мы приземлились носом вперед. "Формула" завалилась на бок. И до того как обрушилась очередная волна, мы успели выпрыгнуть. Я нашел выступавший на поверхность камень. Одной рукой зацепился за него, другой поймал руку Бет. Волны набегали и отступали. Мы вскочили и как бешеные помчались в сторону суши. Бет прижимала руку к раненому боку.
Добежали до размытого обрыва и стали карабкаться вверх. На нас сыпались большие куски мокрого песка, глины, земли.
– Добро пожаловать на Плам! – произнесла Бет.
– Спасибо.
Кое-как мы вскарабкались на обрыв и рухнули на землю, на целую минуту припав к траве. Затем я сел и оглянулся на берег. "Формула" валялась днищем вверх. Ее белый корпус был расколот. Отступающая волна перевернула катер и оттащила в море. На минуту судно заняло нормальное положение, затем оно опять перевернулось, и другая волна швырнула "Формулу" к берегу.
– Не хотел бы находиться на ней, – сказал я Бет.
– Я тоже. И не хотела бы быть на этом острове.
– Прямо с пожара на горячую сковородку.
– Не мог бы помолчать? Хотя бы пять минут.
По правде говоря, после стольких часов воя ветра, дождя и рева моторов мне была по душе относительная тишина. Я мог расслышать биение своего сердца, стук крови в ушах и хрипы в легких. А еще в голове стучала мысль: "Опасайся коротышек с длинными ружьями".
Глава 35
Мы сидели на траве, пытаясь отдышаться и собраться с мыслями. Я промок, устал, замерз, чувствовал себя каким-то пришибленным, да еще заныло простреленное легкое. Обнаружил, что остался без обуви, обратил внимание на ноги Бет – она тоже была босой. Но существовали и маленькие радости. Мы живы, и мой револьвер оставался в наплечной кобуре. Проверил оружие, убедился, что последний патрон был на месте. Бет ощупала карманы и сообщила:
– Пистолет при мне.
На нас оставались дождевики и спасательные жилеты. Бинокль Бет потеряла.
Все еще шел дождь, но он уже не был проливным. И если ты промок до костей, на такой дождь уже не обращаешь внимания. Но не стоило долго рассиживаться, можно было замерзнуть.
– Как твой порез на лбу? – спросил я Бет.
– Нормально. Немного промыла его соленой водой.
– А как пулевое ранение?
– Лучше быть не может, Джон.
– А все остальные порезы и царапины?
– Все они чувствуют себя как нельзя лучше. А как ты?
– Отлично.
Я подал ей руку и помог подняться на ноги.
– Думаю, нам нужно разыскать главную лабораторию, – сказала она.
Я промолчал.
– Мы выйдем на ее огни. Охрана Плама поможет нам. По телефону или по радио свяжусь со своим офисом.
– Надо было столько испытать, чтобы в конце концов обратиться за помощью к Полу Стивенсу.
– Джон, мы не в лучшей форме, и у нас всего пять патронов на двоих, мы разуты. Время звать на помощь полицию.
– Если хочешь, иди к главному зданию. А я хочу найти Тобина.
Я повернулся и пошагал вдоль обрыва на восток, туда, где в полумиле от нас видел судно Тобина, стоявшее на якоре.
Она не окликнула, но уже через минуту шла рядом. Двигались молча. Спасательные жилеты все еще были на нас. Во-первых, они как-то согревали, а во-вторых, кто знает, не очутишься ли снова в воде.
Справа к размытому обрыву подступали деревья и густой кустарник. Мы осторожно ступали босыми ногами, и ощущения были далеко не из приятных.
Ветер прекратился, и вокруг царила тишина. Было даже слышно чириканье птиц.
– У тебя есть план? – спросила Бет каким-то приглушенным голосом.
– Конечно.
– И что за план, Джон?
– Оставаться незамеченными.
– Дельно.
Сквозь серые облака пробивался лунный свет, и было видно вперед футов на десять. Но идти по краю размытого обрыва было небезопасно, поэтому мы забрали немного в сторону от него и вышли на гравийную дорогу. По ней охрана Пола Стивенса добиралась до восточной оконечности острова. Узкая дорога оказалась заваленной упавшими деревьями и сучьями, поэтому патрульная машина не могла застать нас врасплох.
Передохнули на поваленном стволе. Было видно, как идет парок от нашего дыхания. Я снял спасательный жилет и дождевик, затем кобуру и рубашку. Разорвал рубашку пополам и обмотал кусками ткани ступни Бет.
– Я сниму свои трусы. Не подглядывай, – сказал я ей.
– Подглядывать не буду. А полюбоваться можно?
Я снял свои тугие, промокшие джинсы, затем трусы, разорвал пополам.
– Боксерские? Я думала, ты предпочитаешь жокейские, – заметила Бет.
Чувствовалось, что мисс Пенроуз пребывала в игривом настроении. Эйфория после неожиданного спасения. Я обмотал кусками трусов ступни.
– Я бы предложила свои трусики, но они так намокли в море, что я решила их больше не надевать. Хочешь мою рубашку?
– Спасибо. Все нормально.
Я натянул джинсы, повесил кобуру на голое тело, набросил дождевик и надел спасательный жилет. Так промерз, что стал дрожать.
Мы осмотрели рану Бет. Она немного кровоточила, но не казалась опасной.
И вновь зашагали по грязной дороге. Центр циклона уходил на север, и я понимал, что скоро мы очутимся в хвостовой части шторма, который обрушится с такой же силой, как и его головная часть.
– Приближаемся к месту, где Тобин стал на якорь. Будь внимательна и соблюдай тишину, – прошептал я Бет.
Она кивнула. Мы сошли с дороги, повернув на север. Через лес стали пробираться к краю обрыва. Вышли точно – ярдах в пятидесяти от берега стоял "Крис-Крафт". Судно натягивало тросы якорей, спущенных Тобином с носа и кормы. В слабом свете на берегу удалось рассмотреть вельбот, значит, Тобин уже сошел на землю. От вельбота вверх по обрыву тянулся трос, который был закреплен за дерево совсем недалеко от места, где притаились мы.
Мы не двигались, прислушивались и вглядывались в темноту. Я был полностью уверен, что Тобин удалился вглубь острова, и прошептал Бет:
– Он отправился на поиски сокровища.
– Мы не можем разыскать его, так что давай подождем его возвращения здесь. И я его арестую.
– Ишь, какая шустрая!
– Что это, черт возьми, значит?
– Пистолет при мне.
На нас оставались дождевики и спасательные жилеты. Бинокль Бет потеряла.
Все еще шел дождь, но он уже не был проливным. И если ты промок до костей, на такой дождь уже не обращаешь внимания. Но не стоило долго рассиживаться, можно было замерзнуть.
– Как твой порез на лбу? – спросил я Бет.
– Нормально. Немного промыла его соленой водой.
– А как пулевое ранение?
– Лучше быть не может, Джон.
– А все остальные порезы и царапины?
– Все они чувствуют себя как нельзя лучше. А как ты?
– Отлично.
Я подал ей руку и помог подняться на ноги.
– Думаю, нам нужно разыскать главную лабораторию, – сказала она.
Я промолчал.
– Мы выйдем на ее огни. Охрана Плама поможет нам. По телефону или по радио свяжусь со своим офисом.
– Надо было столько испытать, чтобы в конце концов обратиться за помощью к Полу Стивенсу.
– Джон, мы не в лучшей форме, и у нас всего пять патронов на двоих, мы разуты. Время звать на помощь полицию.
– Если хочешь, иди к главному зданию. А я хочу найти Тобина.
Я повернулся и пошагал вдоль обрыва на восток, туда, где в полумиле от нас видел судно Тобина, стоявшее на якоре.
Она не окликнула, но уже через минуту шла рядом. Двигались молча. Спасательные жилеты все еще были на нас. Во-первых, они как-то согревали, а во-вторых, кто знает, не очутишься ли снова в воде.
Справа к размытому обрыву подступали деревья и густой кустарник. Мы осторожно ступали босыми ногами, и ощущения были далеко не из приятных.
Ветер прекратился, и вокруг царила тишина. Было даже слышно чириканье птиц.
– У тебя есть план? – спросила Бет каким-то приглушенным голосом.
– Конечно.
– И что за план, Джон?
– Оставаться незамеченными.
– Дельно.
Сквозь серые облака пробивался лунный свет, и было видно вперед футов на десять. Но идти по краю размытого обрыва было небезопасно, поэтому мы забрали немного в сторону от него и вышли на гравийную дорогу. По ней охрана Пола Стивенса добиралась до восточной оконечности острова. Узкая дорога оказалась заваленной упавшими деревьями и сучьями, поэтому патрульная машина не могла застать нас врасплох.
Передохнули на поваленном стволе. Было видно, как идет парок от нашего дыхания. Я снял спасательный жилет и дождевик, затем кобуру и рубашку. Разорвал рубашку пополам и обмотал кусками ткани ступни Бет.
– Я сниму свои трусы. Не подглядывай, – сказал я ей.
– Подглядывать не буду. А полюбоваться можно?
Я снял свои тугие, промокшие джинсы, затем трусы, разорвал пополам.
– Боксерские? Я думала, ты предпочитаешь жокейские, – заметила Бет.
Чувствовалось, что мисс Пенроуз пребывала в игривом настроении. Эйфория после неожиданного спасения. Я обмотал кусками трусов ступни.
– Я бы предложила свои трусики, но они так намокли в море, что я решила их больше не надевать. Хочешь мою рубашку?
– Спасибо. Все нормально.
Я натянул джинсы, повесил кобуру на голое тело, набросил дождевик и надел спасательный жилет. Так промерз, что стал дрожать.
Мы осмотрели рану Бет. Она немного кровоточила, но не казалась опасной.
И вновь зашагали по грязной дороге. Центр циклона уходил на север, и я понимал, что скоро мы очутимся в хвостовой части шторма, который обрушится с такой же силой, как и его головная часть.
– Приближаемся к месту, где Тобин стал на якорь. Будь внимательна и соблюдай тишину, – прошептал я Бет.
Она кивнула. Мы сошли с дороги, повернув на север. Через лес стали пробираться к краю обрыва. Вышли точно – ярдах в пятидесяти от берега стоял "Крис-Крафт". Судно натягивало тросы якорей, спущенных Тобином с носа и кормы. В слабом свете на берегу удалось рассмотреть вельбот, значит, Тобин уже сошел на землю. От вельбота вверх по обрыву тянулся трос, который был закреплен за дерево совсем недалеко от места, где притаились мы.
Мы не двигались, прислушивались и вглядывались в темноту. Я был полностью уверен, что Тобин удалился вглубь острова, и прошептал Бет:
– Он отправился на поиски сокровища.
– Мы не можем разыскать его, так что давай подождем его возвращения здесь. И я его арестую.
– Ишь, какая шустрая!
– Что это, черт возьми, значит?