— Ты должна понять, Вани. Это не его вина. Только из-за того…
   Вани подняла руку.
   — Не мне его судить.
   Грейс поморщилась. Как и Бельтан, Вани любила Тревиса — хотя совсем по другим причинам. Для рыцаря это был зов сердца. Для Вани — судьба. И оба потеряли его. Плечи Грейс поникли. Она отвернулась.
   — Бельтан хороший человек, Вани.
   — Я знаю.
   Они немного помолчали.
   — Морниши скоро покинут Таррас, — наконец заговорила Вани. — Обычно в это время года они уходят дальше на юг.
   Грейс удивленно посмотрела на Вани.
   — Ты уйдешь вместе с ними?
   Вани улыбнулась, но в ее глазах застыла горечь.
   — Моя судьба теперь неразрывно связана с тобой и твоими спутниками. Если, конечно, вы не против моего общества.
   Хотя между Бельтаном и т'гол существовало напряжение, Вани была ее другом. Грейс захотелось подбежать к девушке и обнять ее, но она знала, что лучше не делать резких движений, когда имеешь дело с т'гол.
   Она ограничилась улыбкой.
   — Я рада, что ты остаешься с нами.
   Вани подошла к столу и провела пальцем по странице открытой книги.
   — Хотите узнать о Вратах?
   — Мы пытаемся, — ответила Грейс.
   — Волшебники Моринду неохотно раскрывают свои секреты. Едва ли вы найдете здесь что-нибудь полезное.
   Грейс вздохнула.
   — Я знаю, но нужно же что-то делать — у меня еще осталась слабая надежда…
   Они разговаривали еще несколько минут, и Грейс узнала, что морниши собираются устроить прощальный пир перед тем, как вновь отправиться в путь. Аль-Мама пригласила Грейс и ее спутников принять участие в празднике. Грейс с радостью согласилась, понимая, что всем не помешает небольшой отдых. Кроме того, у нее появился предлог отклонить приглашение императора.
   — Встретимся завтра вечером, — сказала Грейс.
   Раздался шелест воздуха, и Вани исчезла.
   Бельтан еще не вернулся, видимо, сам расставлял книги по местам. Грейс взяла оставшиеся тома и решила последовать его примеру. Она шла вдоль длинных полок с пыльными книгами, стараясь вернуть каждый том туда, откуда она его взяла, опасаясь гнева библиотекарей — тут уж ей не поможет даже кольцо императора. Вскоре у нее в руках осталась одна книга. После долгих поисков Грейс наконец нашла небольшое свободное пространство на полке и поставила туда толстый том.
   Вернее, попыталась поставить. Книга застряла, не дойдя двух дюймов до конца. Теперь Грейс вспомнила, что обратила внимание на эту книгу именно потому, что она стояла неровно. Грейс вытащила ее и заглянула внутрь.
   Там что-то лежало. Грейс протянула руку, и ее пальцы нащупали что-то плоское и твердое. Она вытащила книгу.
   И оглушительно чихнула.
   Потом поставила другой том на место и принялась рассматривать новую книгу, которая оказалась на удивление тонкой. Грейс предположила, что она попала во второй ряд случайно, да так там и осталась. Судя по ее виду, много лет назад. Грейс подолом платья стерла пыль с кожаной обложки. Открылись потускневшие золотые буквы: «Языческая магия севера».
   Грейс принялась перелистывать пожелтевшие страницы. Все книги, которые попадались ей до сих пор, были написаны жирными витиеватыми буквами на толстом пергаменте, а эта — тонким неразборчивым почерком на тонкой гладкой бумаге. На глаза Грейс попалось несколько слов: Малакор, Повелители рун, Заморье…
   — Что ты нашла, Грейс?
   Она обернулась. С запыленного лица Бельтана на нее смотрели любопытные зеленые глаза.
   — Я еще и сама не знаю, — ответила Грейс. — Книга пряталась за корешками толстых томов. Она не имеет отношения к истории Тарраса. Похоже, речь в ней идет о мифах и легендах севера.
   — Вот почему она затерялась. Не знаю, заметила ты или нет, но таррасцы считают себя центром мира.
   — Наверное, дело в том, что в течение целого тысячелетия так и было.
   — От старых привычек трудно отказаться, — проворчал Бельтан.
   Грейс выглянула в одно из высоких окон. Небо приобрело синевато-серый цвет; пора уходить. Однако ей не хотелось оставлять книгу. Что, если библиотекари поставят ее на место, и она потом не сумеет ее найти? Да, она искала сведения о волшебстве юга, а не севера. Тем не менее Грейс не хотелось выпускать книгу из рук.
   — Я хочу ее проверить, — заявила Грейс.
   Бельтан приподнял бровь.
   — Проверить? В каком смысле?
   — Забрать на время.
   С этими словами Грейс решительно направилась к столику, стоящему у входа в библиотеку.
   Бельтан хитро подмигнул.
   — Я их отвлеку, чтобы ты спокойно ее вынесла.
   Она бросила на него укоризненный взгляд.
   — Бельтан!
   Голос Грейс разнесся по огромному залу, несколько студентов и библиотекарь удивленно посмотрели на нее. Грейс поморщилась и отвела Бельтана в сторону.
   — Послушай меня, — прошептала она, — я не собираюсь красть книгу. Никого не нужно отвлекать, ты меня понял?
   Светловолосый рыцарь бросил на нее обиженный взгляд.
   — Как скажете, миледи. Но если вас застукают на мелком воровстве, не вините потом меня.
   Они подошли к столику: шептаться больше не следовало. Грейс протянула книгу женщине-библиотекарю, сидящей за столом из дорогого полированного дерева.
   — Я бы хотела взять эту книгу с собой, — сказала Грейс. Библиотекарь взяла книгу из ее рук.
   — Что такое? — Она пролистала несколько страниц и помрачнела. — Волшебники? Заклинания? Драконы? Не думала, что в нашей библиотеке есть такая чушь. Сейчас разберусь.
   Она встала, но Грейс опередила ее, выхватив книгу из рук рассерженной служительницы.
   — Я бы хотела взять ее с собой прямо сейчас, — очень вежливо сказала Грейс.
   Глаза библиотекаря сузились.
   — Но вы ведь не студентка, не так ли? У вас есть жетон, позволяющий пользоваться библиотекой?
   Грейс сглотнула.
   — Нет, но у меня есть это.
   Она подняла правую руку и показала золотое кольцо Эфезиана.
   Казалось, кольцо не произвело на суровую женщину особого впечатления.
   — Мадам, даже сам император не может забрать с собой книгу, если у него нет библиотечного жетона. Вам следует написать прошение декану университета, чтобы вам выдали жетон, тогда вы сможете вернуться и…
   — Подождите, — перебила ее Грейс. Ей не хотелось это делать, но у нее не оставалось выбора. — Я совсем забыла. У меня есть жетон. Вот, смотрите.
   Она торопливо потянулась к Паутине жизни — сияющей сети энергии, окутывающей весь мир. Связала несколько нитей торопливым заклинанием и протянула руку.
   Библиотекарь заморгала и посмотрела в раскрытую ладонь Грейс, а затем коротко кивнула.
   — Значит, у вас все-таки есть жетон. — В ее сухом голосе слышалось разочарование. — Очень хорошо, можете взять книгу. Но сначала вы должны за нее расписаться.
   Грейс птичьим пером нацарапала свое имя и название книги на куске пергамента, решительно развернулась и с книгой в руках зашагала прочь.
   — Что произошло? — спросил Бельтан, когда они вышли из библиотеки. — Твоя рука была пуста, но библиотекарь вела себя так, словно у тебя на ладони лежал жетон.
   Грейс все еще ощущала, как тихонько гудит энергия в ее ладони.
   — Так и было.
   Бельтан пристально посмотрел на Грейс.
   — А чем использование колдовства отличается от воровства, миледи?
   Грейс рассмеялась и взяла рыцаря под руку.
   — Это гораздо вежливее, — ответила она, и они зашагали к вилле, озаренные косыми оранжевыми лучами заходящего солнца.

ГЛАВА 4

   Было уже поздно, у Грейс разболелась голова.
   Она отвела взгляд от лежащей на столе книги и потерла затылок. Глаза слипались. Остальные разошлись по своим комнатам час назад, и Грейс понимала, что нужно последовать их примеру, если она хочет, чтобы ей хватило сил на предстоящий пир с морнишами.
   За ужином она рассказала друзьям о визите Вани в библиотеку. Когда она упомянула, что т'гол не уедет со своим народом, Бельтан отвернулся, чтобы Грейс не увидела его лица. Впрочем, она бы все равно ничего не сумела на нем прочитать. Она все еще оставалась новичком, когда речь шла о человеческих чувствах — в отличие от медицины и истории, о них нельзя прочитать в книгах.
   Грейс планировала показать «Языческую магию севера» Фолкену, но он целый день изучал заметки, сделанные в библиотеке Бриэля; впрочем, ему не удалось найти ничего существенного. Получив обратно кулон, Грейс решила показать ему книгу на следующее утро, надеясь, что он будет чувствовать себя лучше.
   Теплый ветерок лениво шевелил легкие занавески. В окно, у самой линии горизонта, Грейс видела пульсирующую красную искру. Вставала звезда Тиры, начиная свое ночное путешествие по небу.
   Еще одна страница, Грейс. А потом в постель. Предписание доктора.
   Фолкен много рассказывал им о Войне Камней, Малакоре и Повелителях рун. Однако в книге оказалось больше подробностей, чем в рассказах Фолкена. Особенно Грейс заинтересовали упоминания о Заморье — землях к западу от Фаленгарта, куда, по слухам, бежали те, кому удалось спастись после падения Малакора. Быть может, народ Малакора — ее отдаленные родственники — все еще там обитает?
   Новый вопрос пришел ей в голову. Она сомневалась, что среди ученых мужей университета Тарраса найдутся специалисты по северной мифологии. Кто же тогда написал эту книгу? Переплет выглядел новее, чем все остальное; Грейс подозревала, что титульный лист вместе с именем автора потерялся, когда книгу заново переплетали. Тем не менее она оказалась увлекательной. Подавив зевок, Грейс перевернула страницу.
   Зевок превратился в восклицание.
   Буквы выцвели от времени, но остались совершенно четкими. Кто-то сделал на полях надпись черным карандашом, выделив часть текста:
   …что боги, драконы и колдуньи, наделенные даром предвидения, предсказывали его приход. Тот, кого назовут Разбиватель рун, разрушит руну Зеи, которая была Первой Руной, произнесенной Мировым Кузнецом, связавшим ее в Рассветном Камне в самом начале мира. Так Первая Руна станет Последней Руной — ведь когда она будет уничтожена, наступит конец, мира…
   И хотя эти строки и сами по себе вызывали тревогу, кровь в жилах Грейс застыла по другой причине. Рядом кто-то торопливо написал два слова:
   ЭТО СУДЬБА?
   — Нет, — прошептала Грейс, — нет, не может быть.
   Она быстро вытащила из кошелька серебряную половинку монеты и положила ее на стол. Затем снова заглянула в книгу. И хотя теперь она читала с трудом, основной текст выглядел странно, но был написан на языке Зеи. Однако два слова на полях оказались английскими.
   Грейс оторвалась от текста. Этого просто не может быть. В словах на полях — в форме букв — было еще кое-что, и это встревожило Грейс. Так в чем же дело? Она задумалась, глядя в окно. Красная звезда смотрела на нее, словно огненный глаз.
   А потом глаз моргнул и закрылся.
   Парализованная Грейс продолжала смотреть в небо, дожидаясь, когда вновь вспыхнет красная звезда.
   Ничего не происходило. Тоска сжала грудь Грейс, дрожа от ужаса она встала и подошла к окну. Небо оставалось совершенно чистым, нигде ни облачка, огромный серп луны и многочисленные звезды, разбросанные по бескрайней поляне неба. Но там, где только что сияла алая искорка, зиял мрак пустоты.
   Красная звезда — звезда Тиры — исчезла.
* * *
   Грейс вздрогнула, когда раздался стук в дверь. Она сумела взять себя в руки и, с трудом передвигая ноги, подошла к двери, открыла ее и увидела Фолкена.
   — Мелия хочет с тобой поговорить. Она ждет внизу.
   В глазах барда Грейс заметила удивление.
   Они нашли Мелию за столом, где они обычно ели в дождливую погоду. Леди подняла взгляд, но Грейс ничего не смогла прочитать в ее янтарных глазах. Тут же появились Бельтан и Эйрин.
   Рыцарь зевнул. На нем была лишь длинная ночная рубашка.
   — Что случилось? Мне снился замечательный сон про эль. И не про ту дрянь, которую подают здесь, а настоящий голтский эль, который сначала ударяет в живот, потом поднимает над землей, обняв за плечи сильной рукой, и с улыбкой ведет тебя обратно к стойке бара.
   Эйрин поправила прозрачный халатик, который набросила на плечи, и, нахмурив лоб, посмотрела на светловолосого рыцаря.
   — Ты уверен, что тебе приснился сон об эле, а не о голтских мужчинах?
   — В любом случае я бы предпочел досмотреть сон до конца.
   — Что происходит, Мелия? — спросил Фолкен.
   — Надеюсь, Грейс сможет нам объяснить, — ответила Мелия, на лице которой не дрогнул ни один мускул.
   Эйрин посмотрела на Грейс.
   В чем дело, сестра?
   — Звезда Тиры, — хрипло проговорила Грейс, которой не хватало воздуха. — Исчезла.
   В высоком окне сиял огромный серп луны. На столе появился черный котенок Мелии, который принялся ластиться ко всем по очереди. Слуги принесли чашки и дымящийся кувшин с мэддоком. Грейс с благодарностью взяла чашку, которую ей протянула Эйрин. Хотя ночь была теплой, Грейс била мелкая дрожь.
   Вскоре выяснилось, что только Грейс смотрела на звезду в тот момент, когда она погасла — хотя Мелия почти сразу заметила ее исчезновение, вот тогда-то Фолкен и появился у двери Грейс. К несчастью, никто не знал, куда подевалась звезда.
   — Вам не кажется… вы не думаете, что Тира… — сверкнув васильковыми глазами, проговорила Эйрин.
   — Она богиня, дорогая, — напомнила Мелия. — Я уверена, что с ней все в порядке.
   Бельтан поскреб подбородок.
   — А как насчет Огненного Камня? Тира должна его охранять. Что, если она его потеряла? Последствия будут плохими, не так ли?
   — Ужасными, — сказал Фолкен. — В таком случае нас ждет катастрофа. Бледный Король продолжает искать Огненный и Сумеречный Камни, чтобы они заняли свои места рядом с Ледяным Камнем на железном ожерелье Имсаридура. И его хозяин, Мог, пытается вернуться на Зею. Несомненно, грядут мрачные времена.
   Мелия посмотрела на Грейс.
   — Дорогая, ты смотрела в окно, когда звезда исчезла. Не произошло ли чего-то необычного перед этим? Не заметила ли ты какого-нибудь предзнаменования?
   Но Грейс лишь покачала головой.
   — Я читала книгу, которую взяла в библиотеке университета. У меня стали слипаться глаза, я выглянула в окно и увидела звезду Тиры. А потом… она исчезла.
   — Ты ничего мне не рассказывала, — сказал Фолкен, бросив на нее быстрый взгляд. — Какую книгу ты читала?
   — Она называется «Языческая магия севера». Я собиралась показать ее тебе, но после посещения библиотеки Бриэля ты выглядел таким усталым.
   — Что же, спорить не стану, — проворчал Фолкен. — Но должен сказать, что, хотя мне известны почти все книги, когда-либо написанные о северной магии, об этой я ничего не слышал. Можно на нее взглянуть?
   Довольная тем, что она может сделать что-нибудь полезное, Грейс торопливо поднялась наверх и вернулась с книгой. Бард принялся ее просматривать, быстро переворачивая страницы. Грейс рассказала о том, что ей удалось обнаружить.
   — Интересно, — пробормотал бард и нахмурился. — Текст написан на высоком языке Малакора. Но мне никогда не приходилось видеть такой тонкой бумаги, а переплет сделан в Таррасе. Сомневаюсь, что «Языческая магия севера» — первое название книги. Снисходительный тон не оставляет сомнений — она написана ученым мужем Тарраса. Полагаю, что человек, придумавший новое название, попросту выбросил титульный лист. — Он закрыл книгу. — Боюсь, нам не удастся узнать имя автора этого труда, но он представляется мне любопытным. Грейс, ты не возражаешь, если я возьму его почитать?
   — Нет, но прежде посмотри, что я увидела перед тем, как исчезла красная звезда.
   Она села рядом с Фолкеном и дрожащими руками нашла место с карандашными пометками на полях. Фолкен недоуменно пожал плечами.
   — Я считаю возмутительным, что люди пишут в чужих книгах. Что здесь такое? Какая-то чепуха.
   Грейс вытащила половинку серебряной монеты.
   — Вот, — сказала она, вкладывая монетку в ладонь Фолкена. — А теперь попробуй прочитать.
   Он бросил взгляд на открытую страницу, и от изумления вскрикнул.
   — Не может быть!
   — Что там написано, Фолкен? — спросила Мелия.
   Грейс облизнула губы.
   — Там написано: «Это судьба?» Запись сделана рядом с пророчеством о Разбивателе рун.
   — Разбиватель рун? — переспросила Эйрин.
   — Да, но важно другое…
   Фолкен постучал пальцем по странице.
   — …первая буква слова «судьба» написана наоборот.
   Бельтан вскочил на ноги и ударил кулаком по столу.
   — Клянусь кровью Быка, это Тревис! Он все читает в зеркальном отображении — ты сам так говорил, Фолкен. Наверняка писал он. Он где-то в Таррасе.
   — Успокойся, — предупреждающе поднял руку Фолкен. — Мы не можем быть уверены, что это написал Тревис.
   Но Грейс видела, что сам бард не верит своим словам. Запись на английском с одной перевернутой буквой, сделанная рядом с отрывком о Разбивателе рун. Кто ее мог сделать, кроме Тревиса? Вот только как он сумел добраться до книги, которая долгие годы пылилась в библиотеке университета Тарраса?
   Грейс забрала половинку монеты у Фолкена и вернулась к началу книги. Из-под обложки выскользнул листок, на котором стояла дата, когда следовало вернуть книгу в библиотеку — через две недели. А выше был список предыдущих читателей.
   Грейс посмотрела на последнюю дату.
   Второе число месяца дюрат, тридцать третий год благословенного владычества Его величества Эфезиана Шестнадцатого.
   За спиной Грейс послышалось восклицание Мелии — та подошла сзади и читала через ее плечо.
   — Невозможно, — изумленно проговорила Мелия. — Эфезиан Шестнадцатый умер больше ста лет назад.
   Радость Бельтана сменилась недоумением.
   — О чем вы говорите, Мелия? Даже мне очевидно, что Тревис не мог ничего написать в книге, которая провалялась на полке более ста лет.
   — Да, — пробормотала Мелия, — такое трудно себе представить.
   Они выпили еще мэддока, продолжая обсуждать возникшую проблему. Однако им ни на шаг не удалось приблизиться к разгадке тайны. Оставалось лишь строить предположения относительно причин исчезновения звезды Тиры — и надеяться, что юная богиня и Огненный Камень в безопасности.
   — Может быть, завтра звезда взойдет снова, — сказала Эйрин, но слова баронессы прозвучали неуверенно.
   Где-то далеко прокукарекал петух. За окном луна и звезды исчезли, им на смену пришел ровный голубой свет. Эйрин задремала в своем кресле, и Фолкен накинул на плечи девушки свой выцветший плащ.
   — Пойдемте, Ваше высочество, — прошептал он, легонько встряхнув Эйрин, — нам всем давно пора спать.
   Грейс отодвинула недопитую чашку мэддока. Нервы у нее были напряжены, как натянутые струны. Она знала, что ей едва ли удастся заснуть, несмотря на усталость.
   Мелия посмотрела на Бельтана.
   — Я знаю, ты перестал быть моим рыцарем-защитником, дорогой. Но не мог бы ты проводить усталую бывшую богиню наверх?
   Бельтан кивнул и шагнул к ней. Однако в его зеленых глазах застыла тоска, и Грейс поняла, о ком он думает.
   Она встала.
   — Пожалуй, я проверю, принесли ли нам молоко.
   К своему изумлению, Грейс обнаружила, что, как и в давно прошедшие годы на Земле, каждое утро на крыльце виллы появлялись глиняные кувшины с молоком и сметаной. Она знала, что слуги устали — им пришлось до поздней ночи варить мэддок, — поэтому решила сама отнести молоко на кухню, чтобы немного облегчить им жизнь.
   Когда Мелия и Бельтан последовали за Фолкеном и Эйрин к лестнице, Грейс направилась к входу на виллу. Она отодвинула железный засов и открыла дверь, впустив внутрь влажный, серый воздух утра. Действительно, что-то лежало у порога, но только не кувшин с молоком, а человек в коричневом плаще.
   — Бельтан! — инстинктивно окликнула Грейс.
   Через несколько мгновений рыцарь уже был рядом с ней.
   — Что случилось?
   Она опустилась на колени рядом с человеком, чье лицо уткнулось в каменную ступеньку. Бельтан выругался и присел рядом. Грейс почувствовала, что в дверном проеме столпились остальные, но сосредоточила все свое внимание на лежащем человеке.
   Коричневый плащ был порван в нескольких местах и пропитался кровью, но мужчина дышал. Грейс прижала два пальца к запястью раненого. Пульс оказался слабым, но ровным. Опыт подсказывал, что незнакомец ранен не слишком серьезно, но он замерз и потерял сознание.
   И как такое может быть, Грейс? Температура ночью не опускалась ниже комнатной. Голый ребенок мог бы проспать всю ночь на улице и даже не заплакать.
   Но сейчас главное — убедиться в том, что пациенту больше ничто не угрожает.
   — Бельтан, помоги.
   Сильными, но ласковыми руками рыцарь перевернул человека так, чтобы Грейс смогла поддержать его голову. Передняя часть его одеяний не пострадала: очевидно, на него напали сзади. Тяжелый капюшон скрывал лицо, и Грейс откинула его.
   В третий раз после захода солнца она испытала потрясение. Грейс смотрела в широкое, грубое лицо с приплюснутым носом и толстыми губами. Молодой человек лет двадцати пяти, глаза закрыты. Грейс поразило умиротворенное выражение его лица.
   — Клянусь Ватрисом, я его узнал! — сказал Бельтан, остальные закивали головами.
   Но как такое может быть, Грейс он помог спасти Тревиса, когда его хотели сжечь толкователи рун из Серой Башни. А потом исчез, и ты больше ни разу его не видела.
   До нынешнего момента.
   Грейс отвела влажные волосы со лба, и карие глаза открылись. Сначала в них промелькнул страх, но когда молодой человек узнал Грейс, губы его растянулись в улыбке. Он одними губами произнес: «Леди Грейс», — и она увидела обрубок языка.
   Молодой человек поднял окровавленные руки и развел ими в стороны, словно хотел сказать: «Доброе утро, миледи. Надеюсь, вы простите мое неожиданное появление».
   Грейс не знала, имеет ли он в виду свое раннее появление или состояние рясы. Впрочем, это не имело значения. Такого просто не могло быть. Однако иногда невозможное случается.
   Она обняла Эмпирея и рассмеялась.

ГЛАВА 5

   Тревис Уайлдер решил, что если не присматриваться, можно поверить, что он наконец попал домой — хотя это было совершенно невозможно.
   Он остановился, чтобы перевести дыхание на одном из бесчисленных пригорков, по которым тропа вилась вдоль восточных склонов Касл-пика, вытер платком пыль и пот с макушки, где отросли короткие волосы, и поудобнее пристроил на усталых плечах тяжелую парусиновую сумку. Тысячами футами ниже раскинулась долина, озаренная лучами заходящего солнца. Тонкий извилистый поток Гранитного ручья поблескивал на солнце, глянцевитый и серебристый, точно форель, но пурпурные тени уже пали на поросшие соснами острова у подножия Сигнальных гор.
   Тревис знал, что не следует обращать внимание на горящие легкие — нужно идти дальше. В горах рано наступает ночь, и скоро он перестанет потеть. Даже в июле на высоте в десять тысяч футов после наступления сумерек может быть очень холодно, и ему совсем не хотелось провести вторую ночь так же, как первую. Целую вечность все четверо, дрожа, жались друг к другу на грязном полу заброшенной хижины, а ветер свистел в щелях между рассохшимися бревнами.
   Ты мог бы воспользоваться руной, Тревис. Синфатизар помог тебе, когда ты в прошлый раз попал на Землю. И не имеет особого значения, что вы в другом столетии. Стоило тебе произнести «Кронд», и вы сразу же получили бы огонь. Утром Лирит совсем посинела от холода, на усах Даржа образовался лед. А Сарет…
   Однако даже мысль о произнесении руны огня казалась Тревису страшнее, чем смерть от холода. Когда он творил магию, все вокруг горело и рушилось. Иногда гибли люди. Тревис не знал, действительно ли он является тем, кого Лирит и колдуньи называли Разбивателем рун, но прекрасно понимал, что они не напрасно боятся его страшной силы. Тревис и сам ее опасался.
   Тебе пора возвращаться. Сарет выглядел плохо, когда ты уходил. Наверное, у него горная болезнь, но твои друзья никогда ни с чем подобным не сталкивались. Ему необходимо побольше пить, но воду здесь следует кипятить, а это возможно только в том случае, если мы добудем спички.
   Тревис продолжал идти по тропе. Стоит слегка прикрыть глаза, и долина станет такой же, какой он видел ее в последний раз. Похожий на стегозавра силуэт горы совсем не изменился, а плато внизу по-прежнему усеяно зелеными пыльными кустами. Но если приглядеться как следует, сразу понимаешь, что здесь все по-другому.
   Ниже и правее виднелись южные склоны Касл-пика, к которым лепились многочисленные деревянные хижины — в воспоминаниях Тревиса здесь остались лишь старые развалины. Потёки пустой породы, красные и темно-коричневые, сочились по склонам, словно кровь из свежей раны. В воздухе плыл тяжелый туман из размолотого в порошок камня, а звук последнего взрыва эхом отражался от далеких вершин.
   Долину пересекла тонкая струя пара, мчавшегося за поездом, только что отошедшим от временной станции. Тревис видел сбегающую под уклон бледную линию железной дороги. Осталось проложить еще десять миль пути, и в Касл-Сити начнут прибывать люди и дешевые товары из Денвера, а обратно в Денвер повезут руду, где будут добывать блестящее серебро из черного карбоната свинца.
   Касл-Сити оказался гораздо больше, чем тот городишко, который так любил Тревис. Такова удивительная судьба большинства горных городков Колорадо — в отличие от многих других штатов, здесь они постепенно, медленно, становятся все меньше и меньше, а потом и вовсе умирают. Вот кому-то повезло — открыто крупное месторождение золота или серебра. И за одну ночь крошечный поселок превращается в город с пятитысячным населением. Но золото или серебро рано или поздно кончается, старатели уходят в другие места, и все — конец былому великолепию. Часть таких городков нашла новую жизнь столетие спустя, открыв зимние курорты для богатых. Однако Касл-Сити так и остался тихонько доживать свой век — мешанина из викторианских каркасных домов, лачуг с проржавевшими крышами и самых разнообразных сооружений, где обитало всего несколько сотен человек, призрак прежних славных дней.