Страница:
Бельтан нахмурился.
— Почему?
— Потому что я не поплыву с вами в Торингарт, дорогой. Я собираюсь сопровождать леди Эйрин в Кейлавер.
— Что? — послышался резкий голос Фолкена. Бард быстро вернулся обратно. — Ты хочешь сказать, что мы поплывем на север без тебя?
На лице Мелии появилось озабоченное выражение.
— Давай я попробую объяснить еще раз, дорогой. Вы, как и планировалось, отправляетесь в Торингарт. Но без меня. Потому что я буду в Кейлавере. Вместе с Эйрин. — Она похлопала его по руке. — Теперь ты все понял?
Бард бросил на нее мрачный взгляд.
— Я знаю, что у тебя на уме, Мелия.
— В самом деле? Тогда зачем задаешь вопросы?
— Потому что это не имеет никакого смысла, — проворчал Фолкен.
Взгляд Мелии немного смягчился.
— И все же, ты ошибаешься, мой дорогой. Ты знаешь, что я плохо переношу море. Кроме того, положение леди Эйрин не позволяет ей путешествовать с мужчиной. Это неприлично.
— Полагаю, в моем обществе леди Эйрин может не опасаться за свою честь, — усмехнулся Тарус. — Именно поэтому выбор короля Бореаса пал на мою скромную персону.
Мелия потрепала молодого рыцаря по щеке.
— Никогда не спорь со мной, дорогой, и тогда мы прекрасно проведем время на пути в Кейлавер.
Молодой рыцарь торопливо подхватил сумки Мелии.
— Я сложу ваши вещи вместе с сумками леди Эйрин, — пробормотал он и поспешил к лошадям.
Только теперь Грейс заметила, что лошадей не две, а три. Третьей оказалась молочно-белая кобыла, удивительным образом похожая на лошадь Мелии, на которой она путешествовала в этом году к востоку от Перридона.
Все было решено. Бельтан обнял Эйрин на прощанье, а потом поднял сумки и, согнувшись под их тяжестью, вступил на сходни. Мелия и Фолкен отошли в сторону, чтобы еще раз что-то обсудить. Тарус занимался лошадьми. Остались лишь Грейс и Эйрин.
— Как странно, что нам приходится прощаться, — сказала Грейс.
Голубые глаза Эйрин сияли. Она взяла Грейс за руку.
— Давай не будем произносить это слово, Грейс. И не станем думать о печальном. Ведь мы расстаемся лишь на короткое время. Когда встретимся в следующий раз, у тебя будут осколки Фелльринга, и я положу голову тебе на колени, а ты расскажешь мне о своих удивительных приключениях на севере.
Грейс сжала ее ладонь.
— А когда я увижу тебя снова, ты будешь…
Эйрин храбро улыбнулась, но в ее глазах таилась тревога.
— Я останусь для тебя такой же подругой, какой была всегда, и буду рада встрече с тобой.
Грейс обняла баронессу. Эйрин стала ее первым другом на Зее, и навсегда останется самым близким человеком. Не задумываясь, Грейс воспользовалась плетением Паутины жизни.
Я люблю тебя, Эйрин.
А я люблю тебя, последовал мгновенный ответ.
Пришла пора разорвать связь, но в самый последний момент, Грейс задала последний вопрос:
Эйрин, мне не хочется совать нос в чужие дела, но мне кажется, что в последнее время тебя что-то тревожит — это как-то связано с колдуньями и поручением Иволейны. В чем дело?
Она ощутила, как Эйрин напряглась и решительно отстранилась.
— Нас уже ждут, Грейс. Мне пора, — пробормотала она.
И хотя Эйрин произнесла это очень мягко, Грейс показалось, будто она получила пощечину. Грейс молча смотрела, как Эйрин идет к Мелии и Тарусу. Потом рядом с Грейс оказались Бельтан и Фолкен. Тишину разорвала высокая тоскливая нота. Матрос, забравшийся на мачту корабля, дул в большую морскую раковину.
— Время пришло, Грейс, — сказал Фолкен.
Они быстро обменялись последними словами прощания, и Грейс вместе с Бельтаном и Фолкеном поднялась на палубу корабля. Она собралась помахать рукой, но Эйрин, Мелия и Тарус уже вскочили на коней и скрылись из виду.
Грейс в отличие от Лирит не обладала даром предвидения. Тем не менее она ощутила страх и приближение тьмы. Эйрин что-то скрывала — и Грейс вдруг поняла, что это приведет к несчастьям. Ей ужасно захотелось сбежать на пристань и догнать баронессу.
Слишком поздно. Вновь зазвучала пронзительная нота, и команда Магарда приступила к привычным действиям. Сходни подняты. Натянуты канаты и веревки. Начали медленно расправляться паруса. Однако сначала в воду опустились две дюжины весел — корабль нужно было вывести из гавани. Грейс схватилась за поручни, палуба начала медленно подниматься и опускаться.
Все будет хорошо, решительно сказала она себе. Эйрин больше не девочка. Она в состоянии о себе позаботиться. Кроме того, рядом с ней Мелия.
И вновь Грейс почувствовала, что вовсе не любовь к приличиям и боязнь морской болезни заставили Мелию отправиться на север вместе с Эйрин.
То, что рассказал прошлой ночью Тарус, встревожило ее и Фолкена. Мелия хочет понять, что происходит в Доминионах, — на случай, если тени вновь собираются.
— Что с тобой, Грейс? — спросил Бельтан. — Неужели у тебя уже началась морская болезнь?
Соленый ветер играл светлыми волосами рыцаря, в зеленых глазах появилась тревога. Фолкена нигде не было видно; должно быть, он отправился осматривать их каюты.
Грейс взяла Бельтана за руку.
— Нет, Бельтан. Просто…
Мелькнул край поднимающегося паруса. В следующее мгновение из-за него возникла темная фигура. Она двигалась легко и уверенно, несмотря на покачивающуюся палубу. Короткие черные волосы зачесаны назад, как и в день их первой встречи, облегающая одежда из черной кожи.
Глаза Бельтана сузились.
— Вани, что ты здесь делаешь?
— Я уже говорила, такова моя судьба — отправиться с вами в путешествие, — ответила Вани, но ее золотые глаза смотрели на Грейс, а не на рыцаря.
Сердце Грейс забилось быстрее. Им предстояла почти невыполнимая задача; быть может, присутствие Вани облегчит ее решение. Затем она увидела подозрение во взгляде Бельтана и поняла, что Вани старается не смотреть в его сторону; ее надежды рассеялись как дым.
Корабль покидал гавань, и Грейс ощутила первые признаки морской болезни.
Что-то подсказывало ей, что им предстоит долгое путешествие.
ГЛАВА 12
ГЛАВА 13
— Почему?
— Потому что я не поплыву с вами в Торингарт, дорогой. Я собираюсь сопровождать леди Эйрин в Кейлавер.
— Что? — послышался резкий голос Фолкена. Бард быстро вернулся обратно. — Ты хочешь сказать, что мы поплывем на север без тебя?
На лице Мелии появилось озабоченное выражение.
— Давай я попробую объяснить еще раз, дорогой. Вы, как и планировалось, отправляетесь в Торингарт. Но без меня. Потому что я буду в Кейлавере. Вместе с Эйрин. — Она похлопала его по руке. — Теперь ты все понял?
Бард бросил на нее мрачный взгляд.
— Я знаю, что у тебя на уме, Мелия.
— В самом деле? Тогда зачем задаешь вопросы?
— Потому что это не имеет никакого смысла, — проворчал Фолкен.
Взгляд Мелии немного смягчился.
— И все же, ты ошибаешься, мой дорогой. Ты знаешь, что я плохо переношу море. Кроме того, положение леди Эйрин не позволяет ей путешествовать с мужчиной. Это неприлично.
— Полагаю, в моем обществе леди Эйрин может не опасаться за свою честь, — усмехнулся Тарус. — Именно поэтому выбор короля Бореаса пал на мою скромную персону.
Мелия потрепала молодого рыцаря по щеке.
— Никогда не спорь со мной, дорогой, и тогда мы прекрасно проведем время на пути в Кейлавер.
Молодой рыцарь торопливо подхватил сумки Мелии.
— Я сложу ваши вещи вместе с сумками леди Эйрин, — пробормотал он и поспешил к лошадям.
Только теперь Грейс заметила, что лошадей не две, а три. Третьей оказалась молочно-белая кобыла, удивительным образом похожая на лошадь Мелии, на которой она путешествовала в этом году к востоку от Перридона.
Все было решено. Бельтан обнял Эйрин на прощанье, а потом поднял сумки и, согнувшись под их тяжестью, вступил на сходни. Мелия и Фолкен отошли в сторону, чтобы еще раз что-то обсудить. Тарус занимался лошадьми. Остались лишь Грейс и Эйрин.
— Как странно, что нам приходится прощаться, — сказала Грейс.
Голубые глаза Эйрин сияли. Она взяла Грейс за руку.
— Давай не будем произносить это слово, Грейс. И не станем думать о печальном. Ведь мы расстаемся лишь на короткое время. Когда встретимся в следующий раз, у тебя будут осколки Фелльринга, и я положу голову тебе на колени, а ты расскажешь мне о своих удивительных приключениях на севере.
Грейс сжала ее ладонь.
— А когда я увижу тебя снова, ты будешь…
Эйрин храбро улыбнулась, но в ее глазах таилась тревога.
— Я останусь для тебя такой же подругой, какой была всегда, и буду рада встрече с тобой.
Грейс обняла баронессу. Эйрин стала ее первым другом на Зее, и навсегда останется самым близким человеком. Не задумываясь, Грейс воспользовалась плетением Паутины жизни.
Я люблю тебя, Эйрин.
А я люблю тебя, последовал мгновенный ответ.
Пришла пора разорвать связь, но в самый последний момент, Грейс задала последний вопрос:
Эйрин, мне не хочется совать нос в чужие дела, но мне кажется, что в последнее время тебя что-то тревожит — это как-то связано с колдуньями и поручением Иволейны. В чем дело?
Она ощутила, как Эйрин напряглась и решительно отстранилась.
— Нас уже ждут, Грейс. Мне пора, — пробормотала она.
И хотя Эйрин произнесла это очень мягко, Грейс показалось, будто она получила пощечину. Грейс молча смотрела, как Эйрин идет к Мелии и Тарусу. Потом рядом с Грейс оказались Бельтан и Фолкен. Тишину разорвала высокая тоскливая нота. Матрос, забравшийся на мачту корабля, дул в большую морскую раковину.
— Время пришло, Грейс, — сказал Фолкен.
Они быстро обменялись последними словами прощания, и Грейс вместе с Бельтаном и Фолкеном поднялась на палубу корабля. Она собралась помахать рукой, но Эйрин, Мелия и Тарус уже вскочили на коней и скрылись из виду.
Грейс в отличие от Лирит не обладала даром предвидения. Тем не менее она ощутила страх и приближение тьмы. Эйрин что-то скрывала — и Грейс вдруг поняла, что это приведет к несчастьям. Ей ужасно захотелось сбежать на пристань и догнать баронессу.
Слишком поздно. Вновь зазвучала пронзительная нота, и команда Магарда приступила к привычным действиям. Сходни подняты. Натянуты канаты и веревки. Начали медленно расправляться паруса. Однако сначала в воду опустились две дюжины весел — корабль нужно было вывести из гавани. Грейс схватилась за поручни, палуба начала медленно подниматься и опускаться.
Все будет хорошо, решительно сказала она себе. Эйрин больше не девочка. Она в состоянии о себе позаботиться. Кроме того, рядом с ней Мелия.
И вновь Грейс почувствовала, что вовсе не любовь к приличиям и боязнь морской болезни заставили Мелию отправиться на север вместе с Эйрин.
То, что рассказал прошлой ночью Тарус, встревожило ее и Фолкена. Мелия хочет понять, что происходит в Доминионах, — на случай, если тени вновь собираются.
— Что с тобой, Грейс? — спросил Бельтан. — Неужели у тебя уже началась морская болезнь?
Соленый ветер играл светлыми волосами рыцаря, в зеленых глазах появилась тревога. Фолкена нигде не было видно; должно быть, он отправился осматривать их каюты.
Грейс взяла Бельтана за руку.
— Нет, Бельтан. Просто…
Мелькнул край поднимающегося паруса. В следующее мгновение из-за него возникла темная фигура. Она двигалась легко и уверенно, несмотря на покачивающуюся палубу. Короткие черные волосы зачесаны назад, как и в день их первой встречи, облегающая одежда из черной кожи.
Глаза Бельтана сузились.
— Вани, что ты здесь делаешь?
— Я уже говорила, такова моя судьба — отправиться с вами в путешествие, — ответила Вани, но ее золотые глаза смотрели на Грейс, а не на рыцаря.
Сердце Грейс забилось быстрее. Им предстояла почти невыполнимая задача; быть может, присутствие Вани облегчит ее решение. Затем она увидела подозрение во взгляде Бельтана и поняла, что Вани старается не смотреть в его сторону; ее надежды рассеялись как дым.
Корабль покидал гавань, и Грейс ощутила первые признаки морской болезни.
Что-то подсказывало ей, что им предстоит долгое путешествие.
ГЛАВА 12
Корабль капитана Магарда назывался «Посланец судьбы». Грейс не смогла бы придумать более подходящего имени. Но бегут они от судьбы или устремились в ее объятия?
Они плыли на север по сверкающим на солнце водам Рассветного моря. Справа по борту осталось побережье, которое скрывала зеленая дымка. Грейс знала, что кораблям лучше плыть вдоль берега. Не следовало забывать, что в мире Зеи нет спутников, позволяющих с высокой точностью определять местонахождение корабля в океане. В первый же день Грейс заметила, что капитан Магард использует нечто вроде секстанта, чтобы измерить угловое положение солнца. Таким образом он получил представление о широте. Однако без точных часов — а их Грейс на Зее не видела — узнать долготу капитан не мог. Отплыть далеко от берега значило оказаться за краем карты.
Однако полинезийцам удалось найти Гавайи, а викинги на своих драккарах, подобных драконам, сумели добраться до Ньюфаундленда. Быть может, на Зее есть и другие континенты; и кто-то из древних мореплавателей их уже открыл.
Вечером первого дня, когда солнце коснулось моря и оно заполыхало огнем, Грейс решила спросить об этом капитана Магарда. Ей больше нечем было заняться. Они довольно быстро устроились в двух тесных каютах — в одной Бельтан и Фолкен, в другой — Вани и Грейс. И хотя никто не страдал от серьезных приступов морской болезни, спутники Грейс чувствовали себя не лучшим образом. Бельтан и Фолкен лежали на своих койках, изредка постанывая, когда корабль взбирался на особенно крутую волну. Вани, скрестив ноги, сидела неподвижно на полу каюты.
— Я медитирую, — заявила она. — Т'гол должен практиковать искусство сосредоточения, чтобы нас невозможно было застать врасплох.
Судя по зеленоватому оттенку, который приобрела кожа Вани, она сосредотачивалась на том, чтобы ее не вырвало прямо на пол. Грейс с трудом удержалась от улыбки и выскользнула из каюты.
В отличие от своих спутников, Грейс чувствовала себя вполне прилично. Неприятные ощущения вызывали, скорее, дурные предчувствия, а не качка, и хотя они не исчезли полностью, ей стало лучше. Повернуть обратно она не могла, поэтому решила, что не станет тревожиться понапрасну.
А вот ноги приспосабливались к качке гораздо медленнее, чем желудок. Даже ходить по палубе, не держась за поручни, оказалось трудной задачей.
Грейс отыскала Магарда на корме, где он стоял, опираясь о поручни, и смотрел на кильватерную струю. Формально ее не представили капитану — перед отплытием все были ужасно заняты, — но Фолкен хорошо о нем отзывался.
— Прошу меня простить.
Она попыталась придумать еще какую-нибудь вежливую формулу, но мысленно махнула рукой и решила сразу задать интересующий ее вопрос:
— Вы не знаете, есть ли за Фаленгартом еще какие-нибудь земли?
Капитан повернулся к ней. Продубленное ветрами и солнцем лицо избороздило множество морщин, но глаза блестели, как у чайки. Он смерил Грейс оценивающим взглядом.
— К югу расположен Морингарт, — ответил он после короткой паузы. — На северном побережье находится султанат Аль-Амун, а за ним тянутся засушливые пустыни, где нет места человеку. Дальше к северу Торингарт, но говорят, что большую часть земли там покрывает лед. Черный Бард сказал, что вы направляетесь именно туда. — Магард поскреб подбородок, и Грейс заметила, что у него недостает одного пальца. — Впрочем, клянусь солью своей крови, я не понимаю, что вы там потеряли.
Грейс решила не отвечать.
— А другие земли есть?
— Мне о них ничего не известно. Моряки полагают, что если плыть на восток, то окажешься на краю мира. Но знаете, что думаю я, моя милая? — Он улыбнулся, и в его глазах заплясали веселые искорки. — Если плыть достаточно долго, то снова увидишь Фаленгарт — только его западное побережье, а не восточное.
Грейс улыбнулась в ответ.
— Мне кажется, вы совершенно правы, капитан.
— Вы излишне добры ко мне. Это безумная идея. Но я обязательно запишу ее, когда стану слишком старым, чтобы плавать, и буду проводить свои дни в прибрежной таверне, сидя у огня с кубком подогретого вина в руке.
— Мне кажется, вам стоит написать книгу, — искренне согласилась Грейс.
Магард повернулся, чтобы посмотреть на океан. На небе зажигались первые звезды.
— Говорят, в западной части Фаленгарта находится целое королевство.
Поднялся прохладный ветер, Грейс тут же замерзла и обхватила себя руками.
— А вам что-нибудь известно о том королевстве? — спросила она.
Магард пожал плечами.
— Кто знает? Я бы даже по суше туда не пошел. Ходят слухи, будто раньше существовал караванный путь, но он давно закрыт. Теперь там Большой западный лес, который тянется на тысячи лиг. Если верить легендам, там обитают удивительные существа. Очень древние. И все же кое-кто утверждает, что если все время двигаться на запад, вы попадете в королевство, где улицы вымощены серебром, а дети играют погремушками, сделанными из золота и самоцветов. Если бы мне удалось туда доплыть и открыть морской торговый путь, я бы…
Он замолчал и вздохнул. Некоторое время они наблюдали, как море меняет свой цвет — от медного к дымчатому аметисту.
— Надеюсь, так и будет, — негромко проговорила Грейс. — И вы найдете путь к своему золотому королевству.
Зубы Магарда сверкнули в темноте.
— И что я буду делать с королевством, где полно серебра и самоцветов? Мне ничего не нужно — кроме этого.
Он указал на расстилающийся перед ними океан. Отражения бесчисленных звезд танцевали на поверхности воды, словно бриллианты на черном шелке. Грейс улыбнулась и неуверенно двинулась обратно в свою каюту.
Последующие дни были мирными, если не слишком приятными, и такими похожими, что незаметно переходили один в другой.
Грейс вставала рано. Вовсе не потому, что у нее были какие-то дела. Просто она не могла спать под мерное покачивание корпуса корабля и неумолчную возню крыс в трюме, что не мешало Бельтану и Фолкену проводить большую часть дня в своей каюте — однако, когда звуки горна возвещали о ежедневной раздаче эля, оба быстро вставали и спешили на верхнюю палубу.
Кроме щедрой кружки эля, Магард выдавал каждому по половинке лимона. Очевидно, хорошо знал, как опасна цинга. Грейс внимательно следила, чтобы ее спутники съедали свою долю лимона, хотя Бельтан корчил такие недовольные гримасы, словно его заставляли есть квасцы.
Кормили на корабле два раза в день, причем трапеза состояла главным образом из галет и солонины; Грейс не раз задавалась вопросом, не связано ли это с постоянным желанием отдать обратно съеденную пищу. Оказалось, что далеко не все матросы Магарда имеют иммунитет против морской болезни. Когда запах становился особенно отвратительным, Грейс отправлялась в грузовой трюм и вдыхала ароматы, окутывающие ящики с пряностями.
Несмотря на то что они жили в одной каюте, Грейс с Вани почти не общались. Женщина-убийца имела обыкновение исчезать без всякого предупреждения. Корабль Магарда был не слишком большим — всего две мачты, а длина от носа до кормы составляла немногим больше ста футов. Тем не менее Вани умудрялась исчезать на долгие часы, а однажды Грейс не видела ее с рассвета до заката.
Часто Грейс замечала Вани высоко на мачте, откуда та всматривалась в даль. Однажды Грейс видела, как Вани балансирует, стоя на самой верхушке кормовой мачты, раскачивавшейся так, что создавалось впечатление, будто она танцует. Этот подвиг вызвал восхищение матросов, и они глазели на Вани всякий раз, когда она появлялась на палубе. Впрочем, убийца не обращала на них ни малейшего внимания.
В тех редких случаях, когда Грейс заставала Вани в каюте, морниш обычно медитировала, сидя на полу со скрещенными йогами и упираясь руками в колени. И хотя ее золотые глаза были полузакрыты, Грейс не сомневалась, что Вани прекрасно видит и слышит все, что происходит вокруг, и готова в любой момент перейти к действиям.
Так однажды и произошло. В тот день море особенно разбушевалось, и Грейс решила, что больше не станет рисковать жизнью на верхней палубе. Она споткнулась, входя в каюту; очевидно, рокот волн заглушил этот звук, чуткие уши Вани его не услышали, и она не подняла взгляда от пола. Грейс увидела одинокую карту Т'хот. На карте был изображен мужчина с пронизывающими серыми глазами, его окружал ореол голубого света.
— Вани… — сказала Грейс.
Она не сумела понять, как Вани оказалась на ногах.
— Погода ухудшилась? — коротко спросила она.
Карта бесследно исчезла.
Грейс кивнула. Она искала, что сказать, но Вани вышла из каюты.
— Пойду, посмотрю, нет ли поблизости скал и рифов.
И вновь Грейс задала себе вопрос: почему Вани отправилась в путешествие вместе с ними? Неужели все дело в судьбе? Или она сама приняла такое решение?
Что бы ни говорили карты, она хочет найти Тревиса. Так же, как и ты, Грейс. И Бельтан.
Она не сумела удержаться от смеха — такой абсурдной вдруг показалась ей ситуация. Из неуклюжего владельца бара в маленьком городке в горах Колорадо Тревис превратился в человека, который интересовал слишком многих. Бледный Король, «Дюратек», Ищущие, Трифкин Клюковка и Маленький народец, дракон Сфитризир, колдуньи, Мелия и Фолкен, Вани и, конечно, Бельтан — все они, так или иначе, проявляли к нему интерес.
Только на следующий день Грейс наконец поняла причины регулярных исчезновений Вани. После бурного волнения море успокоилось — настолько, что даже Бельтан и Фолкен осмелились выйти на палубу задолго до того, как началась раздача эля. Грейс составила им компанию — она была тоже не прочь подышать свежим воздухом.
Обойдя фок-мачту, они чуть не наткнулись на Вани. Та стояла, опустив голову и прислонившись спиной к мачте. Грейс успела заметить в руках Вани что-то разноцветное — в следующее мгновение предмет исчез.
— А вот и Вани, — произнес Фолкен. — Грейс рассказала нам о твоих упражнениях на равновесие. — Он коснулся мачты. — Ты не собираешься повторить представление? Мне очень жаль, что я его пропустил.
Щеки Вани потемнели, и она отвернулась.
— Я не устраивала представлений. Человек должен постоянно тренироваться, чтобы его тело не теряло формы. Ты как музыкант делаешь то же самое. Остальным подобные упражнения также не повредили бы.
Она посмотрела в сторону Бельтана, задержавшись взглядом на его животе. Теперь пришел черед краснеть светловолосому рыцарю. Бельтан всегда отличался огромной физической силой, а его здоровье восстановила магия эльфа, но фигура его была далека от совершенства: слишком длинные руки и животик, который вновь появился, — сказывалось неумеренное употребление эля в течение нескольких недель спокойной жизни на вилле.
Бельтан поджал живот, но ему не удалось это сделать незаметно.
— Я достаточно практиковался всю свою жизнь. Предпочитаю рассчитывать на инстинкты.
Вани склонила голову набок.
— И как хороши твои инстинкты?
Бельтан открыл рот, чтобы ответить, но Вани исчезла. Через долю секунды за спиной у рыцаря материализовалась тень. Словно две черные змеи, ее руки взметнулись над головой Бельтана.
— Одно движение, и я свернула бы тебе шею, — сказала она, и на лице у нее промелькнула быстрая улыбка. — Ты выше и сильнее меня, но если бы я захотела, ты был бы уже мертв.
— Весьма возможно, — проворчал Бельтан. — Но меня бы похоронили в неплохой компании.
Только теперь Грейс заметила в правой руке рыцаря кинжал. Клинок был направлен назад, а его кончик находился в дюйме от живота Вани. Грейс быстро прикинула, куда бы вошел клинок.
Он знает, что делает, Грейс. Кинжал пронзил бы нисходящую часть дуги аорты. Вани умерла бы через несколько минут. Ее не удалось бы спасти.
— Достаточно, вы, двое, — хмуро проговорил Фолкен. — Сейчас не время и не место демонстрировать свои способности.
— Точно.
Воздух сложился, и Вани исчезла.
— Может быть, она больше не появится, — проворчал Бельтан, потирая шею, и быстро спустился вниз.
Только после этого Грейс все поняла.
Вот почему Вани все время исчезает. Она избегает Бельтана. Но почему она отправилась с нами в путешествие, если он ей так неприятен?
Впрочем, она прекрасно знала ответ на свой вопрос. Они оба любят Тревиса. Ничто так не разжигает подозрений, как ревность. И тот факт, что Тревиса нет рядом — и все прекрасно понимают, что они могут никогда больше его не увидеть, — делал ситуацию еще тяжелее.
Грейс вздохнула. У нее не хватало сил. Путешествие будет достаточно тяжелым и без того, чтобы думать о Вани и Бельтане, только и ждущих повода вцепиться друг другу в глотку. А на маленьком корабле они просто не могут не сталкиваться друг с другом.
Наверное, Фолкен догадался, о чем она думает, и взял ее за руку.
— Пойдемте, Ваше величество. Получим ежедневную порцию эля и устроимся на корме. Я слышал, туда не пускают кейлаверских рыцарей и убийц-морнишей.
Грейс сжала ладонь барда.
— Звучит привлекательно.
Они плыли на север по сверкающим на солнце водам Рассветного моря. Справа по борту осталось побережье, которое скрывала зеленая дымка. Грейс знала, что кораблям лучше плыть вдоль берега. Не следовало забывать, что в мире Зеи нет спутников, позволяющих с высокой точностью определять местонахождение корабля в океане. В первый же день Грейс заметила, что капитан Магард использует нечто вроде секстанта, чтобы измерить угловое положение солнца. Таким образом он получил представление о широте. Однако без точных часов — а их Грейс на Зее не видела — узнать долготу капитан не мог. Отплыть далеко от берега значило оказаться за краем карты.
Однако полинезийцам удалось найти Гавайи, а викинги на своих драккарах, подобных драконам, сумели добраться до Ньюфаундленда. Быть может, на Зее есть и другие континенты; и кто-то из древних мореплавателей их уже открыл.
Вечером первого дня, когда солнце коснулось моря и оно заполыхало огнем, Грейс решила спросить об этом капитана Магарда. Ей больше нечем было заняться. Они довольно быстро устроились в двух тесных каютах — в одной Бельтан и Фолкен, в другой — Вани и Грейс. И хотя никто не страдал от серьезных приступов морской болезни, спутники Грейс чувствовали себя не лучшим образом. Бельтан и Фолкен лежали на своих койках, изредка постанывая, когда корабль взбирался на особенно крутую волну. Вани, скрестив ноги, сидела неподвижно на полу каюты.
— Я медитирую, — заявила она. — Т'гол должен практиковать искусство сосредоточения, чтобы нас невозможно было застать врасплох.
Судя по зеленоватому оттенку, который приобрела кожа Вани, она сосредотачивалась на том, чтобы ее не вырвало прямо на пол. Грейс с трудом удержалась от улыбки и выскользнула из каюты.
В отличие от своих спутников, Грейс чувствовала себя вполне прилично. Неприятные ощущения вызывали, скорее, дурные предчувствия, а не качка, и хотя они не исчезли полностью, ей стало лучше. Повернуть обратно она не могла, поэтому решила, что не станет тревожиться понапрасну.
А вот ноги приспосабливались к качке гораздо медленнее, чем желудок. Даже ходить по палубе, не держась за поручни, оказалось трудной задачей.
Грейс отыскала Магарда на корме, где он стоял, опираясь о поручни, и смотрел на кильватерную струю. Формально ее не представили капитану — перед отплытием все были ужасно заняты, — но Фолкен хорошо о нем отзывался.
— Прошу меня простить.
Она попыталась придумать еще какую-нибудь вежливую формулу, но мысленно махнула рукой и решила сразу задать интересующий ее вопрос:
— Вы не знаете, есть ли за Фаленгартом еще какие-нибудь земли?
Капитан повернулся к ней. Продубленное ветрами и солнцем лицо избороздило множество морщин, но глаза блестели, как у чайки. Он смерил Грейс оценивающим взглядом.
— К югу расположен Морингарт, — ответил он после короткой паузы. — На северном побережье находится султанат Аль-Амун, а за ним тянутся засушливые пустыни, где нет места человеку. Дальше к северу Торингарт, но говорят, что большую часть земли там покрывает лед. Черный Бард сказал, что вы направляетесь именно туда. — Магард поскреб подбородок, и Грейс заметила, что у него недостает одного пальца. — Впрочем, клянусь солью своей крови, я не понимаю, что вы там потеряли.
Грейс решила не отвечать.
— А другие земли есть?
— Мне о них ничего не известно. Моряки полагают, что если плыть на восток, то окажешься на краю мира. Но знаете, что думаю я, моя милая? — Он улыбнулся, и в его глазах заплясали веселые искорки. — Если плыть достаточно долго, то снова увидишь Фаленгарт — только его западное побережье, а не восточное.
Грейс улыбнулась в ответ.
— Мне кажется, вы совершенно правы, капитан.
— Вы излишне добры ко мне. Это безумная идея. Но я обязательно запишу ее, когда стану слишком старым, чтобы плавать, и буду проводить свои дни в прибрежной таверне, сидя у огня с кубком подогретого вина в руке.
— Мне кажется, вам стоит написать книгу, — искренне согласилась Грейс.
Магард повернулся, чтобы посмотреть на океан. На небе зажигались первые звезды.
— Говорят, в западной части Фаленгарта находится целое королевство.
Поднялся прохладный ветер, Грейс тут же замерзла и обхватила себя руками.
— А вам что-нибудь известно о том королевстве? — спросила она.
Магард пожал плечами.
— Кто знает? Я бы даже по суше туда не пошел. Ходят слухи, будто раньше существовал караванный путь, но он давно закрыт. Теперь там Большой западный лес, который тянется на тысячи лиг. Если верить легендам, там обитают удивительные существа. Очень древние. И все же кое-кто утверждает, что если все время двигаться на запад, вы попадете в королевство, где улицы вымощены серебром, а дети играют погремушками, сделанными из золота и самоцветов. Если бы мне удалось туда доплыть и открыть морской торговый путь, я бы…
Он замолчал и вздохнул. Некоторое время они наблюдали, как море меняет свой цвет — от медного к дымчатому аметисту.
— Надеюсь, так и будет, — негромко проговорила Грейс. — И вы найдете путь к своему золотому королевству.
Зубы Магарда сверкнули в темноте.
— И что я буду делать с королевством, где полно серебра и самоцветов? Мне ничего не нужно — кроме этого.
Он указал на расстилающийся перед ними океан. Отражения бесчисленных звезд танцевали на поверхности воды, словно бриллианты на черном шелке. Грейс улыбнулась и неуверенно двинулась обратно в свою каюту.
Последующие дни были мирными, если не слишком приятными, и такими похожими, что незаметно переходили один в другой.
Грейс вставала рано. Вовсе не потому, что у нее были какие-то дела. Просто она не могла спать под мерное покачивание корпуса корабля и неумолчную возню крыс в трюме, что не мешало Бельтану и Фолкену проводить большую часть дня в своей каюте — однако, когда звуки горна возвещали о ежедневной раздаче эля, оба быстро вставали и спешили на верхнюю палубу.
Кроме щедрой кружки эля, Магард выдавал каждому по половинке лимона. Очевидно, хорошо знал, как опасна цинга. Грейс внимательно следила, чтобы ее спутники съедали свою долю лимона, хотя Бельтан корчил такие недовольные гримасы, словно его заставляли есть квасцы.
Кормили на корабле два раза в день, причем трапеза состояла главным образом из галет и солонины; Грейс не раз задавалась вопросом, не связано ли это с постоянным желанием отдать обратно съеденную пищу. Оказалось, что далеко не все матросы Магарда имеют иммунитет против морской болезни. Когда запах становился особенно отвратительным, Грейс отправлялась в грузовой трюм и вдыхала ароматы, окутывающие ящики с пряностями.
Несмотря на то что они жили в одной каюте, Грейс с Вани почти не общались. Женщина-убийца имела обыкновение исчезать без всякого предупреждения. Корабль Магарда был не слишком большим — всего две мачты, а длина от носа до кормы составляла немногим больше ста футов. Тем не менее Вани умудрялась исчезать на долгие часы, а однажды Грейс не видела ее с рассвета до заката.
Часто Грейс замечала Вани высоко на мачте, откуда та всматривалась в даль. Однажды Грейс видела, как Вани балансирует, стоя на самой верхушке кормовой мачты, раскачивавшейся так, что создавалось впечатление, будто она танцует. Этот подвиг вызвал восхищение матросов, и они глазели на Вани всякий раз, когда она появлялась на палубе. Впрочем, убийца не обращала на них ни малейшего внимания.
В тех редких случаях, когда Грейс заставала Вани в каюте, морниш обычно медитировала, сидя на полу со скрещенными йогами и упираясь руками в колени. И хотя ее золотые глаза были полузакрыты, Грейс не сомневалась, что Вани прекрасно видит и слышит все, что происходит вокруг, и готова в любой момент перейти к действиям.
Так однажды и произошло. В тот день море особенно разбушевалось, и Грейс решила, что больше не станет рисковать жизнью на верхней палубе. Она споткнулась, входя в каюту; очевидно, рокот волн заглушил этот звук, чуткие уши Вани его не услышали, и она не подняла взгляда от пола. Грейс увидела одинокую карту Т'хот. На карте был изображен мужчина с пронизывающими серыми глазами, его окружал ореол голубого света.
— Вани… — сказала Грейс.
Она не сумела понять, как Вани оказалась на ногах.
— Погода ухудшилась? — коротко спросила она.
Карта бесследно исчезла.
Грейс кивнула. Она искала, что сказать, но Вани вышла из каюты.
— Пойду, посмотрю, нет ли поблизости скал и рифов.
И вновь Грейс задала себе вопрос: почему Вани отправилась в путешествие вместе с ними? Неужели все дело в судьбе? Или она сама приняла такое решение?
Что бы ни говорили карты, она хочет найти Тревиса. Так же, как и ты, Грейс. И Бельтан.
Она не сумела удержаться от смеха — такой абсурдной вдруг показалась ей ситуация. Из неуклюжего владельца бара в маленьком городке в горах Колорадо Тревис превратился в человека, который интересовал слишком многих. Бледный Король, «Дюратек», Ищущие, Трифкин Клюковка и Маленький народец, дракон Сфитризир, колдуньи, Мелия и Фолкен, Вани и, конечно, Бельтан — все они, так или иначе, проявляли к нему интерес.
Только на следующий день Грейс наконец поняла причины регулярных исчезновений Вани. После бурного волнения море успокоилось — настолько, что даже Бельтан и Фолкен осмелились выйти на палубу задолго до того, как началась раздача эля. Грейс составила им компанию — она была тоже не прочь подышать свежим воздухом.
Обойдя фок-мачту, они чуть не наткнулись на Вани. Та стояла, опустив голову и прислонившись спиной к мачте. Грейс успела заметить в руках Вани что-то разноцветное — в следующее мгновение предмет исчез.
— А вот и Вани, — произнес Фолкен. — Грейс рассказала нам о твоих упражнениях на равновесие. — Он коснулся мачты. — Ты не собираешься повторить представление? Мне очень жаль, что я его пропустил.
Щеки Вани потемнели, и она отвернулась.
— Я не устраивала представлений. Человек должен постоянно тренироваться, чтобы его тело не теряло формы. Ты как музыкант делаешь то же самое. Остальным подобные упражнения также не повредили бы.
Она посмотрела в сторону Бельтана, задержавшись взглядом на его животе. Теперь пришел черед краснеть светловолосому рыцарю. Бельтан всегда отличался огромной физической силой, а его здоровье восстановила магия эльфа, но фигура его была далека от совершенства: слишком длинные руки и животик, который вновь появился, — сказывалось неумеренное употребление эля в течение нескольких недель спокойной жизни на вилле.
Бельтан поджал живот, но ему не удалось это сделать незаметно.
— Я достаточно практиковался всю свою жизнь. Предпочитаю рассчитывать на инстинкты.
Вани склонила голову набок.
— И как хороши твои инстинкты?
Бельтан открыл рот, чтобы ответить, но Вани исчезла. Через долю секунды за спиной у рыцаря материализовалась тень. Словно две черные змеи, ее руки взметнулись над головой Бельтана.
— Одно движение, и я свернула бы тебе шею, — сказала она, и на лице у нее промелькнула быстрая улыбка. — Ты выше и сильнее меня, но если бы я захотела, ты был бы уже мертв.
— Весьма возможно, — проворчал Бельтан. — Но меня бы похоронили в неплохой компании.
Только теперь Грейс заметила в правой руке рыцаря кинжал. Клинок был направлен назад, а его кончик находился в дюйме от живота Вани. Грейс быстро прикинула, куда бы вошел клинок.
Он знает, что делает, Грейс. Кинжал пронзил бы нисходящую часть дуги аорты. Вани умерла бы через несколько минут. Ее не удалось бы спасти.
— Достаточно, вы, двое, — хмуро проговорил Фолкен. — Сейчас не время и не место демонстрировать свои способности.
— Точно.
Воздух сложился, и Вани исчезла.
— Может быть, она больше не появится, — проворчал Бельтан, потирая шею, и быстро спустился вниз.
Только после этого Грейс все поняла.
Вот почему Вани все время исчезает. Она избегает Бельтана. Но почему она отправилась с нами в путешествие, если он ей так неприятен?
Впрочем, она прекрасно знала ответ на свой вопрос. Они оба любят Тревиса. Ничто так не разжигает подозрений, как ревность. И тот факт, что Тревиса нет рядом — и все прекрасно понимают, что они могут никогда больше его не увидеть, — делал ситуацию еще тяжелее.
Грейс вздохнула. У нее не хватало сил. Путешествие будет достаточно тяжелым и без того, чтобы думать о Вани и Бельтане, только и ждущих повода вцепиться друг другу в глотку. А на маленьком корабле они просто не могут не сталкиваться друг с другом.
Наверное, Фолкен догадался, о чем она думает, и взял ее за руку.
— Пойдемте, Ваше величество. Получим ежедневную порцию эля и устроимся на корме. Я слышал, туда не пускают кейлаверских рыцарей и убийц-морнишей.
Грейс сжала ладонь барда.
— Звучит привлекательно.
ГЛАВА 13
Два дня спустя они причалили в Перридоне, в порту Галспет, маленьком городке в устье реки Змеиный Хвост — по словам Магарда, это была последняя удобная гавань перед Омберфеллом. После недели с лишним, проведенной на борту маленького судна, Грейс с радостью сошла на землю, чтобы немного размять ноги, не опасаясь, что палуба уйдет в пучину.
Магарду потребуется целый день, чтобы разгрузить и продать пряности. Поскольку «Посланец судьбы» не собирался покидать порт до следующего дня, все четверо решили поискать место, где они могли бы провести вечер и ночь.
Путники вышли из порта, чтобы прогуляться по узким кривым улочкам городка. Галспет был втиснут в узкую долину; а вершину утеса венчал внушительный серый замок. Холодный пронизывающий ветер легко расправлялся с легким платьем Грейс, предназначенным для более теплой погоды. Она зябко передернула плечами, что не осталось незамеченным.
— Нужно найти теплую одежду, — сказал Фолкен. — Чем дальше на север, тем будет холоднее.
Бельтан похлопал по животу.
— Эль в желудках быстро нас согреет.
— Какая глубокая мысль, — заявила Вани, приподняв бровь. — Я слышала, что тюлени, плавающие в северных водах, отращивают толстый слой жира, чтобы защитить себя от холода. Похоже, кое-кто решил последовать их примеру.
Бельтан тут же заметно помрачнел. Грейс вздохнула и переместилась так, чтобы оказаться между рыцарем и убийцей. Она подумала, что Фолкен не ошибся — всем будет гораздо холоднее.
Путешественники углубились в город. После сравнительной чистоты Тарраса — там столетия назад узнали о канализационных трубах — Грейс забыла, какими грязными могут быть средневековые города в Доминионах. Деревянные дома выглядели достаточно прочными, но почти все потемнели от сажи, шиферные крыши покрывали пятна лишайника. По вымощенным булыжником улицам бежала темная вода — если не замерзала темными кусками льда, — и даже холодный ветер не мог справиться с вонью.
Люди выглядели так же, как в других городках Доминионов: низкорослые, хилые, беззубые, преждевременно состарившиеся. Они предпочитали одежду дымчатых тонов, впрочем, некоторые прикрывали наготу жалким тряпьем. Грейс видела дюжины маленьких детей, бегающих босиком, их голени покрылись цыпками. Почему родители не купят им обувь?
Может быть, у них. просто нет родителей, Грейс.
К ним подошла группа худых, оборванных детей с протянутыми руками. Грейс полезла в большой кожаный кошель, полный монет, которым снабдил ее император Эфезиан. Однако Бельтан ее опередил. Он вложил в каждую протянутую ладонь серебряную монетку, и дети все так же молча, без улыбки, убежали.
— Галспет стал еще грязнее, — сказал рыцарь, глядя вслед убегающим детям.
Фолкен кивнул.
— Перридон больше всех остальных Доминионов пострадал от Огненной чумы. Кто знает, сколько людей погибло?
Конечно, вот почему здесь столько сирот.
— Королеве Инаре потребуется много времени, чтобы навести порядок, — заметил Фолкен. — Но я уверен, она справится.
Грейс хотелось бы вновь встретиться с юной королевой, а также с ее шпионом, Пауком Олдетом. Замок Спардис находился недалеко отсюда — не больше, чем в двадцати лигах вверх по реке, согласно карте капитана Магарда. Однако Грейс понимала, что у них нет времени для визита. Найти другой корабль, который доставит их в Омберфелл через Зимнее море, будет совсем не просто. А затем, вне зависимости от того, найдут они осколки Фелльринга в Торингарте или нет — Грейс и сама не знала, хочет ли она этого, — им следовало поспешить, чтобы успеть в Черную Башню до дня Среднезимья.
Они нашли лавку, где продавали одежду. Владелец оказался общительным человеком, который, судя по всему, решил последовать примеру тюленей — причем добился значительно более серьезного успеха, чем Бельтан. Он с трудом передвигался по своей лавке среди шерстяных туник, толстых штанов, кожаных перчаток и зимних плащей.
Вани отказалась от покупки одежды — видимо, привыкла к обтягивающей черной коже, — но в конце концов не выдержала и приобрела изящный черный плащ. Для Грейс хозяин нашел шерстяное платье и теплое нижнее белье, а также накидку с капюшоном, отороченную серебристым лисьим мехом.
— Ваши мужчины могут переодеться там, — сказал хозяин лавки, указывая на деревянную загородку в углу. — А вы, миледи, проходите сюда. — Он открыл дверь в небольшую комнату. — Я пришлю Изольду, она вам поможет.
Прежде чем Грейс успела сказать, что прекрасно справится сама, хозяин огляделся по сторонам и крикнул:
— Изольда? Где ты, противная девчонка? Немедленно иди сюда! — Он посмотрел на Грейс. — Не будь она дочкой моей любимой сестры, которая покинула наш бренный мир, я бы давно выбросил ее на улицу. Пусть бы попробовала просить подаяние вместе с другими оборванцами. Не знаю, куда она подевалась, миледи. Раньше Изольда была хорошей девочкой, но в последнее время становится все более ленивой и угрюмой. Изольда!
Наконец из-за занавески появилась Изольда — ее простое лицо показалось Грейс угрюмым. На девушке было потертое серое платье, старая шапочка, скрывавшая волосы, надвинута до бровей.
— Ну, не стой как столб. Помоги леди переодеться!
Изольда прошла вслед за Грейс в соседнюю комнату. Она держала новую одежду, и молча смотрела, как Грейс снимает таррасское платье.
— Я готова, — стуча зубами, сказала Грейс. В комнате не было камина. — Изольда, дай мне нижнее белье, пожалуйста.
Никакого ответа. Грейс обернулась.
Молодая девушка застыла на месте, лишь ее бессмысленные карие глаза изредка мигали.
— Какое уродливое ожерелье, — проговорила она с сильным акцентом. — В нем даже нет драгоценных камней.
Грейс подняла руку и сжала холодный осколок стали, висевший у нее на шее. Она улыбнулась, рассчитывая успокоить девушку.
— Да, ты права. Мне говорили, что это часть меча.
Изольда пожевала нижнюю губу, словно мучительно пытаясь понять смысл слов Грейс.
— Меч не драгоценный камень, — наконец сказала она. — Вам не следует его носить. Он не любит, когда делают странные вещи. То, что не делает никто. Я ему скажу.
По спине Грейс пробежал холодок.
Магарду потребуется целый день, чтобы разгрузить и продать пряности. Поскольку «Посланец судьбы» не собирался покидать порт до следующего дня, все четверо решили поискать место, где они могли бы провести вечер и ночь.
Путники вышли из порта, чтобы прогуляться по узким кривым улочкам городка. Галспет был втиснут в узкую долину; а вершину утеса венчал внушительный серый замок. Холодный пронизывающий ветер легко расправлялся с легким платьем Грейс, предназначенным для более теплой погоды. Она зябко передернула плечами, что не осталось незамеченным.
— Нужно найти теплую одежду, — сказал Фолкен. — Чем дальше на север, тем будет холоднее.
Бельтан похлопал по животу.
— Эль в желудках быстро нас согреет.
— Какая глубокая мысль, — заявила Вани, приподняв бровь. — Я слышала, что тюлени, плавающие в северных водах, отращивают толстый слой жира, чтобы защитить себя от холода. Похоже, кое-кто решил последовать их примеру.
Бельтан тут же заметно помрачнел. Грейс вздохнула и переместилась так, чтобы оказаться между рыцарем и убийцей. Она подумала, что Фолкен не ошибся — всем будет гораздо холоднее.
Путешественники углубились в город. После сравнительной чистоты Тарраса — там столетия назад узнали о канализационных трубах — Грейс забыла, какими грязными могут быть средневековые города в Доминионах. Деревянные дома выглядели достаточно прочными, но почти все потемнели от сажи, шиферные крыши покрывали пятна лишайника. По вымощенным булыжником улицам бежала темная вода — если не замерзала темными кусками льда, — и даже холодный ветер не мог справиться с вонью.
Люди выглядели так же, как в других городках Доминионов: низкорослые, хилые, беззубые, преждевременно состарившиеся. Они предпочитали одежду дымчатых тонов, впрочем, некоторые прикрывали наготу жалким тряпьем. Грейс видела дюжины маленьких детей, бегающих босиком, их голени покрылись цыпками. Почему родители не купят им обувь?
Может быть, у них. просто нет родителей, Грейс.
К ним подошла группа худых, оборванных детей с протянутыми руками. Грейс полезла в большой кожаный кошель, полный монет, которым снабдил ее император Эфезиан. Однако Бельтан ее опередил. Он вложил в каждую протянутую ладонь серебряную монетку, и дети все так же молча, без улыбки, убежали.
— Галспет стал еще грязнее, — сказал рыцарь, глядя вслед убегающим детям.
Фолкен кивнул.
— Перридон больше всех остальных Доминионов пострадал от Огненной чумы. Кто знает, сколько людей погибло?
Конечно, вот почему здесь столько сирот.
— Королеве Инаре потребуется много времени, чтобы навести порядок, — заметил Фолкен. — Но я уверен, она справится.
Грейс хотелось бы вновь встретиться с юной королевой, а также с ее шпионом, Пауком Олдетом. Замок Спардис находился недалеко отсюда — не больше, чем в двадцати лигах вверх по реке, согласно карте капитана Магарда. Однако Грейс понимала, что у них нет времени для визита. Найти другой корабль, который доставит их в Омберфелл через Зимнее море, будет совсем не просто. А затем, вне зависимости от того, найдут они осколки Фелльринга в Торингарте или нет — Грейс и сама не знала, хочет ли она этого, — им следовало поспешить, чтобы успеть в Черную Башню до дня Среднезимья.
Они нашли лавку, где продавали одежду. Владелец оказался общительным человеком, который, судя по всему, решил последовать примеру тюленей — причем добился значительно более серьезного успеха, чем Бельтан. Он с трудом передвигался по своей лавке среди шерстяных туник, толстых штанов, кожаных перчаток и зимних плащей.
Вани отказалась от покупки одежды — видимо, привыкла к обтягивающей черной коже, — но в конце концов не выдержала и приобрела изящный черный плащ. Для Грейс хозяин нашел шерстяное платье и теплое нижнее белье, а также накидку с капюшоном, отороченную серебристым лисьим мехом.
— Ваши мужчины могут переодеться там, — сказал хозяин лавки, указывая на деревянную загородку в углу. — А вы, миледи, проходите сюда. — Он открыл дверь в небольшую комнату. — Я пришлю Изольду, она вам поможет.
Прежде чем Грейс успела сказать, что прекрасно справится сама, хозяин огляделся по сторонам и крикнул:
— Изольда? Где ты, противная девчонка? Немедленно иди сюда! — Он посмотрел на Грейс. — Не будь она дочкой моей любимой сестры, которая покинула наш бренный мир, я бы давно выбросил ее на улицу. Пусть бы попробовала просить подаяние вместе с другими оборванцами. Не знаю, куда она подевалась, миледи. Раньше Изольда была хорошей девочкой, но в последнее время становится все более ленивой и угрюмой. Изольда!
Наконец из-за занавески появилась Изольда — ее простое лицо показалось Грейс угрюмым. На девушке было потертое серое платье, старая шапочка, скрывавшая волосы, надвинута до бровей.
— Ну, не стой как столб. Помоги леди переодеться!
Изольда прошла вслед за Грейс в соседнюю комнату. Она держала новую одежду, и молча смотрела, как Грейс снимает таррасское платье.
— Я готова, — стуча зубами, сказала Грейс. В комнате не было камина. — Изольда, дай мне нижнее белье, пожалуйста.
Никакого ответа. Грейс обернулась.
Молодая девушка застыла на месте, лишь ее бессмысленные карие глаза изредка мигали.
— Какое уродливое ожерелье, — проговорила она с сильным акцентом. — В нем даже нет драгоценных камней.
Грейс подняла руку и сжала холодный осколок стали, висевший у нее на шее. Она улыбнулась, рассчитывая успокоить девушку.
— Да, ты права. Мне говорили, что это часть меча.
Изольда пожевала нижнюю губу, словно мучительно пытаясь понять смысл слов Грейс.
— Меч не драгоценный камень, — наконец сказала она. — Вам не следует его носить. Он не любит, когда делают странные вещи. То, что не делает никто. Я ему скажу.
По спине Грейс пробежал холодок.