Джуди засунула руки в задний карман своих джинсов.
   – Я не знаю. – Голос ее звучал несколько потерянно. – Мне он очень нравится.
   – В любом случае, этого вполне достаточно для того, чтобы переложить на его плечи весь груз, который оставили тебе твои предыдущие любовники.
   – Почему нет? – внезапно вспылила она. – Ник не очень-то хорошо со мной обошелся. Надеюсь, он за это будет гореть в аду.
   Тим лукаво рассмеялся.
   – Полагаю, он именно сейчас это и делает, Джуди, – произнес он.
 
   Король покинул Бристоль три дня спустя и оставил своих пленников под присмотром коменданта крепости. Им было разрешено занимать несколько комнат в башне, а их дети вместе со своими кормилицами расположились этажом выше. Но ничто не могло скрыть того факта, что у комнат на нижнем этаже была расставлена охрана, а у двери, которая вела во внутренний двор замка, постоянно на дежурстве находились два человека.
   Долгими часами Матильда смотрела из окна своей комнаты через болота, за которыми простирались горы Уэльса, в направлении к Северну. С деревьев медленно упал последний лист, холодные западные ветра пронизывали голые ветки, и порывы ветра задували горький запах осени в трубы, который наполнял комнаты серой древесной золой. Несмотря на то, что в комнатах горел огонь, узникам всегда было холодно, и хотя они не испытывали недостатка в теплой одежде и одеялах, Матильда все время ощущала озноб. Она не могла допустить, чтобы окно, которое выходило на северную сторону, было закрыто. И все надеялась, что в лучах дневного света, которого с каждым днем становилось все меньше и меньше, появится фигура всадника, скачущего по направлению к крепости. В этом всаднике она надеялась узнать своего мужа.
   Но ее надеждам не суждено было сбыться.
   К тому моменту, как давали пир в честь святой Агнес, ни от Уильяма, ни от короля не было получено никаких известий. В то время как первые снежинки легли на скованную морозом землю, как бы прокладывая себе путь, прибыл отряд, который сопровождал двух доверенных лиц короля. Эти люди являлись служителями закона.
   Матильда предстала перед ними одна, завернутая в накидку из бобрового меха. Она стояла и пристально вглядывалась в их серые безликие лица, надеясь найти в них хоть какой-нибудь признак человечности или сострадания.
   Один из них по имени Эдвард протянул ей соглашение, которое она некогда подписала.
   – Ваш муж, леди де Броз, не смог предоставить указанную сумму денег к обусловленному сроку. Можете ли вы вместо него выплатить эти деньги? – В его голосе было формальное любопытство, в то время как лицо оставалось совершенно безучастным.
   Матильда сглотнула.
   – У меня есть деньги, которые я спрятала. Я точно не знаю, но думаю, что этой суммы будет достаточно. Я уверена, что мой муж находится в пути. Не могли бы вы еще немного подождать, пока он доберется сюда. Я уверена, что король…
   – Король, моя леди, получил известие о том, что ваш муж бежал во Францию. – Эту фразу произнес второй человек. Он сидел на краю стола и лениво чистил ножом свои ногти. – Я боюсь, эти сведения абсолютно достоверные, – сказал он, глядя на нее.
   Матильда прикусила губу. Теперь, когда это произошло, она чувствовала некоторое спокойствие, почти облегчение. Ждать было больше нечего.
   – Тогда я должна сама найти деньги. Я спрятала их с помощью моего распорядителя в Хее. Там есть золото, драгоценности и монеты. Мы положили все это в сундук и отнесли в горы.
   – Это деньги. – Эдвард пробежал глазами по строчкам документа. – Составят ли они пятьдесят тысяч марок?
   – Так как ваш муж оказался неплатежеспособным, вы понимаете, что нам приходится требовать, чтобы вся сумма была уплачена сразу. – Человек, сидящий на столе, в этот момент даже не потрудился поднять глаза, так как снова был занят своими ногтями.
   – Я полагаю, что на условиях первого взноса я смогу выполнить свои обязательства. – Матильда ocтopoжно подбирала слова. – Я думаю, что там будет, по крайней мере, десять тысяч. Я бы смогла принести большую сумму, если бы мне разрешили поехать в Уэльс.
   – К сожалению, об этом не может быть и речи. – Эдвард пододвинул к себе лежащий на столе пергамент. – Пометили ли вы где-нибудь стоимость спрятанных вами ценностей, леди де Броз? Возможно, мы сможем попросить у вашего распорядителя, чтобы он принес указанные ценности. Если вы назовете мне его имя, мы пошлем к нему гонцов.
   – Там были монеты на сумму около четырех тысяч марок. Также там была большая часть моих драгоценностей, стоимость которых, должно быть, очень приличная. Плюс кольца и цепи моего мужа. Ну и золото. – Она поочередно смотрела то на одного, то на другого, но оба мужчины лишь качали своими головами.
   – Я очень сожалею, но этого недостаточно. – Эдвард поднялся, нервно облизывая губы. – Я должен объявить вам, миледи, волю его величества. Королевский суд вынес приговор в отношении вашего мужа. В этой стране он объявлен вне закона. Король также подписал документ, в котором говорится, что в случае невозможности выплаты Вами всей требуемой суммы долга в течение трех дней после пира в честь святой Агнес (этот день обусловлен в документе, который вы подписали по своей собственной воле), вам придется нести полную ответственность за неплатежеспособность вашего мужа.
   Он замолчал, в то время как второй человек поднялся и начал складывать в стопку лежащие на столе пергаменты. По его внешнему виду можно было понять, что разговор окончен.
   – Какого рода ответственность? – прошептала Матильда среди всеобщего безмолвия, которое установилось в комнате.
   Он пожал плечами.
   – У меня есть письмо для коменданта крепости. Вы и ваш сын Уилл должны быть переведены в королевскую крепость в Корф. Остальные женщины и дети, я думаю, останутся здесь на некоторое время.
   Матильда поочередно смотрела то на одного, то на другого. Она чувствовала, как паника овладевает ею.
   – Когда мы должны отбыть?
   – Сегодня. Как только будет готов сопровождающий вас эскорт. – Мужчины откланялись и направились мимо нее к двери. Они вышли, и на некоторое время Матильда осталась одна. Затем рядом с ней возник все тот же рыцарь, который сопровождал ее из башни. – Вам лучше пойти и попрощаться, – по-доброму произнес он. – Комендант предполагал, какого рода письмо он может получить. Люди уже готовы, чтобы сопровождать вас.
   – Корф, – еле слышно прошептала она. – Король использует эту крепость как тюрьму.
   – Не больше, чем любое другое место. Это его любимая резиденция, он иногда останавливается там. Не беспокойтесь. Там вы будете далеко от всех остальных. Король достаточно скоро забудет о вас, и тогда ваши друзья смогут выкупить вас обратно. – На мгновение он дотронулся до ее руки, как бы пытаясь успокоить, но Матильда не в состоянии была подавить в себе дрожь, которая охватила ее после всего услышанного. Она уныло взглянула ему в глаза и затем медленно, с обреченным видом проследовала за ним в комнату, которую в течение долгих длинных ночей делила с Маргарет и Мэтти. Не в силах сдержать слезы, она попрощалась с ними. Затем Матильда обняла двух малышей и последним – ее любимого маленького Джона, который с плачем вцепился в нее.
   – Мы очень скоро снова увидимся, матушка. По-другому и быть не может. – Маргарет взяла ее руку и крепче прижала к себе. – Не беспокойтесь. У нас очень много друзей, которые сделают все для того, чтобы король отпустил вас. Он не будет вас обвинять за все те ошибки, которые совершил мой отец в прошлом. Вот увидите.
   Матильда сделала над собой усилие, чтобы улыбнуться.
   – Да, моя дорогая. Мы увидим, – медленно прошептала она. – Я уверена, что в конце концов все закончится хорошо. – Она подошла и в последний раз поцеловала свою дочь.
 
   – Достаточно! – Сэм пересек комнату и встал перед Джо. С изможденным видом он посмотрел на нее сверху вниз. – Это очень быстро. Может быть, Джон и намеревался убить тебя, моя леди, но я еще на некоторое время сохраню тебя живой. – Он сделал глубокий вдох, с усилием пытаясь сохранять спокойствие. – Сейчас я могу сделать это. На этот раз я проследую за тобой в Корф, а там я компенсирую все. – Он встал перед ней на колени и взял ее за руку. – Боже правый, я совершенно не собирался заставить тебя так долго страдать. Осталось совсем чуть-чуть, Молл, совсем немножко. Тебе придется поехать туда. Тебе придется поехать, но я последую за тобой. – Лицо его перекосило в гневе, и последние слова он уже кричал. – Мой брат должен за многое ответить. И он будет не единственный, кто спасет тебя. Я доберусь до него, Молл, я спасу тебя. – Он поднес ее руку к своим губам и припал к ней в продолжительном поцелуе. Затем он медленно встал. – А теперь мне придется сделать так, чтобы до утра с тобой ничего не случилось. Ты будешь неподвижно стоять на этом месте, моя леди, пока не забрезжит рассвет. Тогда и только тогда ты отправишься в свое последнее путешествие в Корф. Сегодня ночью я должен расплатиться по одному своему последнему долгу. – Он внезапно улыбнулся, плечи его напряглись. – Затем я последую за тобой, и завтра ты будешь моей.
   Он отпустил ее руку, и она безжизненно упала. Затем он подошел к телевизору и увеличил звук. Вынув из стереопроигрывателя кассету и убрав ее в карман, Сэм огляделся вокруг. Джо не шевелилась. Глаза ее, обращенные на телевизионный экран, были неподвижны и не реагировали на происходящее вокруг. Лицо ее было бледным, руки все еще неподвижно лежали на подушках, продолжая сжимать кусочки материи. Он на цыпочках вышел из комнаты, закрыл за собой дверь и побежал вниз по лестнице. На Глостер-Роуд Сэм окликнул такси.
 
   Джуди поставила на стол две кружки и пододвинула Тиму пакет с сахаром.
   – Знаешь, я никак не ожидала, что ты потратишь на это столько времени. Я на самом деле тебе очень благодарна.
   Просыпав небольшое количество сахара на стол, Тим положил себе в кружку две чайные ложки и стал медленно помешивать черный кофе. В самом низу хлопнула уличная дверь, и было слышно, как кто-то начал подниматься вверх по лестнице по направлению к квартире Джуди.
   – Извини, мне следовало бы заранее предвидеть, сколько на все это понадобится времени. – Тим улыбнулся ей. – Если быть до конца откровенным, я провел у тебя больше времени, чем это было необходимо. Мне совершенно не хотелось оставаться в этот вечер одному. Каролина собирает вещи, наводит марафет и убеждает свою маму в том, что у нее будет все в порядке и с ней ничего плохого не случится. Завтра днем я встречаю ее в аэропорту.
   Джуди подняла глаза. На ее лице читалась чисто человеческая симпатия по отношению к нему.
   – Если ты голоден, мы можем купить что-нибудь горячее и… – Внезапно раздался стук в дверь, заставив Джуди вздрогнуть от удивления.
   Тим поднялся.
   – Хорошая мысль, – произнес он. – Можно зайти в китайский ресторан или какой-нибудь другой. – Он открыл дверь и резко отступил назад. Мимо него в комнату ворвался Сэм.
   Увидев Сэма, Джуди вскочила с места.
   – Сэм? – Ее голос дрожал от испуга. – Что ты делаешь здесь?
   Сэм неподвижно стоял некоторое время, пока не убедился, что дверь за ним закрылась, затем быстро посмотрел сначала на Джуди, потом на Тима. Наконец, он улыбнулся.
   – Итак, – сделав глубокий вдох, произнес он. – Вы оба здесь.
   – Убирайся, Сэм. – Джуди положила руки на бедра. – Я не знаю, какого черта тебе здесь надо. Убирайся вон. Ты слышишь меня? Если у тебя плохо со слухом, я опять вызову полицию. – Ее голос звучал неестественно возбужденно. – Я тебя к себе не приглашала.
   – Ну давай же, Сэм. – Тим сделал шаг вперед. – Ты же слышал, что сказала Джуди. Просто спокойно уйди и будешь хорошим мальчиком.
   Сэм рассмеялся.
   – Хорошим мальчиком, – издевательски передразнил он. – О, нет, мой друг. Только не в этот раз. Сейчас, я думаю, пришло время разрешить несколько проблем, которые уходят своими корнями в глубокое прошлое. – Он злобно сделал шаг вперед навстречу Тиму. Джуди повернулась и бросилась в ванную комнату. Не успела она схватить телефон, как в ту же секунду Сэм оказался рядом с ней и резким движением руки выдернул провод из стены.
   – Нет, дорогая, Джуди, больше полиции не будет, – выдохнул он. – Я думаю, в этот раз мы прекрасно обойдемся без нее.
   Лицо Джуди стало белым, как лист бумаги.
   – Ты сумасшедший, Сэм, сумасшедший, – кричала она.
   За Сэмом в дверном проеме появился Тим, и некоторое время все трое стояли неподвижно. Затем Сэм отбросил в сторону конец телефонного провода.
   – Я пришел, потому что хотел увидеть тебя, Джуди. Должно быть, ты помнишь, что у нас остались неразрешенными некоторые проблемы. Кажется, каждый раз, когда я ухожу от Джоанны, у меня появляется это нестерпимое желание прийти сюда. Нанести визит еще одной шлюхе. Все женщины шлюхи. Даже моя мать. В противном случае, она никогда бы не родила еще одного ребенка. Она совратила моего отца. – Он сделал глубокий вдох, пытаясь контролировать свои действия. – Тебе, Джуди, должен льстить тот факт, что я разделяю вкус моего брата по отношению к красивым женщинам. Конечно, ты тоже его разделяешь, – повернулся он к Тиму. – Я рад вдвойне, что застал тебя здесь. Таким образом, я могу одним разом навсегда покончить с вами. Старшая дочь моей жены, помнишь? – Внезапно глаза его засверкали неестественным блеском.
   Джуди попятилась назад в тот момент, когда Тим осторожно смотрел на Сэма.
   – Забудь это приятель, – холодно произнес Тим. – Забудь. Это все существует только в твоем воображении.
   – Неужели? – Сэм сделал еще один шаг вперед. – А вот Джоанна так не думает, – рассмеялся он.
   – Если ты снова был у нее, – внезапно Тим насторожился. Несмотря на более хрупкое телосложение, он был выше Сэма на несколько сантиметров. – Если ты дотронулся до нее, я убью тебя, клянусь в этом.
   – Конечно, дотронулся, – с издевкой улыбнулся Сэм. – Неужели ты думал, что я оставлю ее одну. Представь себе, она во всем призналась. Призналась, как она обманула меня. Как переспала с тобой. Разве она не говорила тебе, что мне пришлось ударить ее для того, чтобы выудить это признание. И если мне пришлось бить ее, то что же я должен сделать с тем ужасным ублюдком, который соблазнил ее? – Расстояние между ними сократилось до минимума.
   Тим встревожено отшатнулся от него.
   – Сэм, ради Бога, успокойся. Давай обсудим это.
   – Только не сейчас. Много лет назад я уже отступил и позволил, чтобы это все случилось. Я притворялся, что ничего не знаю. Я наблюдал, как люди насмехаются за моей спиной и называют меня рогоносцем. Я ничего не мог сделать, когда она прелюбодействовала с королем. Но ты – совсем другое дело. Я никогда не был абсолютно уверен в этом. В прошлом она вела себя слишком умно по отношению ко мне. Но сейчас все изменилось. Сейчас у меня все под контролем. И теперь я знаю всю правду до конца. – Он нагнулся и достал из стоящего рядом сундука латунный подсвечник. Рука его злобно взмыла над головой. – Ты ответишь за все свои деяния, де Клэр!
   – Нет! – При виде его поднятой руки Джуди пронзительно вскрикнула.
   Бледный как полотно, Тим отпрянул в сторону и оказался рядом с дверью, ведущей в спальню. Ноги его скользнули по персидскому ковру, которым был покрыт полированный пол. Некоторое время он пытался сохранить равновесие, но затем не удержался и упал на бок, ударившись при этом о дверной косяк.
   Сэм рассмеялся.
   – Теперь ты мой, де Клэр. Ты стоишь на коленях так же, как и твоя любовница. – Он снова занес подсвечник над его головой, но в этот миг Джуди бросилась вперед и схватила его за руку. Некоторое время, пока Тим стоял на коленях опираясь руками о пол, они боролись друг с другом. Затем его руки ослабели, и он упал замертво. На его виске зияла глубокая рана, полученная от удара головой о дверную щеколду.
   Сэм внезапно опустил свою руку и стоял, глядя на Тима сверху вниз.
   – Тим! – Джуди бросилась на колени рядом с ним. – Тим, с тобой все в порядке? – Она подняла свое бледное как снег лицо и взглянула на Сэма: – Он без сознания.
   Некоторое время Сэм оставался неподвижным, затем неохотно сел на корточки около Тима и стал прощупывать пульс на его шее. Джуди старалась сдерживать дыхание, так как чувствовала сильную тошноту.
   – С ним все в порядке, – наконец сказал он. Его голос снова был спокоен. – Но на всякий случай лучше вызвать скорую. – Он встал. – Мне очень жаль, я не смог сдержаться.
   Джуди попятилась от него в сторону.
   – Ты, вшивый ублюдок! – Ее глаза злобно сверкали. – Убирайся отсюда, Сэм. Убирайся или клянусь, я сделаю так, что тебя упекут в тюрьму на всю твою оставшуюся жизнь. Тебе следует носить смирительную рубашку.
   Она подбежала к кровати и схватила телефон, но тут же с рыданиями отбросила его в сторону.
   – Мне придется пойти и позвонить этажом ниже. Может, следует положить ему под голову подушку?
   – Нет, не трогай его. – Сэм стоял и смотрел сверху вниз на неподвижное тело Тима. Затем он стянул с кровати покрывало, которое подоткнул под него. Потом он снова перевел взгляд на Джуди: – Тебе лучше поторопиться, – произнес он.
 
   Вечеринка была в самом разгаре, и из открытых окон на Беркли-стрит слышалась громкая музыка. Джейн сидела на коленях у Джима Грирсона. Когда зазвонил телефон, некоторое время ни один из них не спешил ответить на звонок. В конце концов, Джейн наклонилась вперед и сняла трубку.
   – Ник? – позвала она. – Кто-нибудь знает, где он находится? Его спрашивает какой-то человек, говорит, что очень срочно.
   Ник предстал перед присутствующими с бокалом шампанского в руке. Он широко улыбался.
   – Звонят в такой час. Вероятно, опять хотят подать жалобу. – Он плюхнулся на стол. – Алло?
   На другом конце провода находился сосед Джуди, живущий этажом ниже. Его речь представляла собой монолог довольно возбужденного человека, который, извиняясь, сообщал о происшествии. Некоторое время Ник озадаченно слушал его, затем резко вскочил на ноги.
   – Несчастный случай, вы говорите. Кто ранен?
   – Я не знаю, – почти задыхаясь от волнения, произнес незнакомый голос на другом конце провода. – Очень приятный мужчина, очень высокий. Он разбил себе голову. Мисс Керзон поехала вместе с ним. Его повезли в больницу Святого Стефана…
 
   В приемном покое госпиталя тускло горел свет. Джуди сидела одна, глаза ее были красные от слез.
   – Что случилось? – Ник обнял ее и крепко прижал к себе.
   Она покачала головой, продолжая всхлипывать.
   – Они говорят, что он пробил себе голову. Его увезли наверх в операционную.
   – Кого? – Он слегка оттолкнул ее от себя так, чтобы иметь возможность видеть ее лицо. – Кто ранен, Джуди?
   – Тим. Тим Хичем.
   – Тим? – Ник некоторое время стоял в оцепенении. – Ради Бога, объясни, что случилось.
   – Он пришел ко мне, чтобы сделать несколько фотографий моих рисунков. В это время появился твой брат. Он угрожал Тиму и… – Она снова начала рыдать.
   – Сэм ударил его? – Ник резко сел рядом с ней.
   – Нет. – Она с трудом дышала и полезла в задний карман джинсов за носовым платком. – Нет. Он пытался его ударить, но Тим увернулся. Он поскользнулся на моем дурацком ковре. О, Ник! А если он умрет?!
   – О чем они спорили?
   – Сэм назвал его де Клэром. Я думаю, они повздорили из-за Джо. Он что-то говорил о своей дочери.
   Ник незаметно сжал губы.
   – Мой брат на самом деле душевнобольной, – наконец, произнес он. Он поставил свои локти на колени и обхватил голову руками. – Господи, какая чертовщина! Где он? Он приехал с вами в госпиталь?
   Джуди отрицательно покачала головой.
   – Я не знаю, куда он направился.
   В этот момент к ним подошла светловолосая женщина в белом халате, и они оба взглянули на нее. В руках у нее была папка дежурного врача. Женщина села рядом с ними и устало улыбнулась.
   – Я полагаю, вы прибыли вместе с мистером Хичемом?
   Джуди кивнула:
   – Как он?
   Молодая женщина пожала плечами.
   – Он все еще в операционной. Мы будем знать немного позже. Я могу спросить, известно ли вам что-нибудь о его близких родственниках?
   Джуди стиснула руку Ника:
   – Он умирает?
   – Нет-нет. Это обычная процедура, просто мы должны попытаться связаться с его семьей.
   Ник и Джуди посмотрели друг на друга.
   – Я ничего не знаю о его семье, – медленно произнес Ник. – Мне очень жаль. Но мы всего лишь его друзья.
   – Понятно. – Она положила ручку обратно в карман халата. – А вы не знакомы с его женой?
   – У него нет жены, – чуть слышно сказала Джуди.
   Женщина нахмурилась.
   – Наверху он на несколько минут пришел в сознание, до того как его отправили в операционную. Он говорил о своей дочери, кажется, ее зовут Матильда. Может быть, нам удастся найти ее.
   Ник встал, лицо его было мрачным.
   – Дочери у него тоже нет, – произнес он.
   Когда женщина удалилась, Ник повернулся и взглянул на Джуди.
   – Разве ты не собираешься бежать к телефону и звонить Левесону? Могу себе представить, какой это будет сочный репортаж.
   Лицо Джуди залилось краской.
   – Конечно, не собираюсь. – Она устало откинулась на спинку стула. – Как ты думаешь, сколько продлится операция?
   Ник пожал плечами:
   – Я думаю, мне стоит позвонить Бет Ганннинг. Она знала Тима лучше других. Возможно, она поможет связаться с его семьей. – Он взглянул на часы.
   – Может быть, Джо что-нибудь знает, – еле слышно сказала Джуди. – Я все думаю, пошел ли Сэм обратно к ней, потому что он сказал, что пришел из ее квартиры. Ник?
   Ник стоял перед ней с белым, как лист бумаги, лицом.
   – Ты уверена? – Широким шагом он направился к двери. – Оставайся здесь, Джуди, – только и сказал он, исчезая в дверном проеме.
   Джуди медленно опустилась на стул и снова начала рыдать. Наступила полночь.
 
   – Джо? Джо, ты слышишь меня? – Ник присел рядом с ней и взял ее за руку. Рука была холодная, как лед. Ничего не видящим взглядом она смотрела на черный экран телевизора. Автоматически Ник подошел и выключил его. Затем он стал проводить рукой вверх вниз перед ее глазами. Она никак не реагировала.
   Он осторожно пощупал пульс. Пульс был, но очень медленный и нестабильный.
   – Джо! Джо, дорогая, послушай меня. Ты должна меня услышать, пожалуйста. – Он по очереди растирал ее руки, пытаясь согреть их. – Джо, ты нужна мне. Ради всего святого, моя любимая. – Он сделал глубокий вдох. – Джо, сейчас я буду считать назад от десяти до единицы. Когда я скажу один, ты проснешься. Слышишь меня? – Его голос сильно дрожал. Он нежно толкнул ее так, чтобы она откинулась на подушки, и прикоснулся к ее лбу. Ее кожа была неестественно холодной. – Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один. – Он схватил ее за руки. – Просыпайся, ну же, просыпайся.
   Она не пошевелилась. Ее глаза, не моргая, смотрели в одну точку. Ник в дикой панике огляделся вокруг, затем прыжком вскочил на ноги. Записная книжка Джо лежала около телефона. Он пальцем пробежал по второй странице, остановившись на номере, который искал: Беннет К., телефон рабочий, домашний, адрес офиса, домашний адрес. Вознося молитву Богу, Ник набрал второй номер.
   В телефонной трубке раздался сонный голос миссис Беннет. Спустя всего четыре секунды она передала трубку своему мужу.
   Последний внимательно выслушал все, что рассказал ему Ник.
   – Похоже, что она находится в кататоническом трансе, – произнес он практически сам себе. – Я немедленно выезжаю. Не пытайся разбудить ее, Николас. Я приеду уже через двадцать минут. Если тебе кажется, что ей холодно, заверни ее во что-нибудь теплое. А затем налей себе выпить. Я уже выхожу.
   Ник взглянул на часы. Было час пятнадцать ночи. С решительным видом он нашел в шкафу два одеяла и нежно укрыл ее. Затем он прошел на кухню и поставил чайник на плиту. Когда раздался звонок в дверь, было почти два часа ночи.
   Беннет двумя широкими шагами пересек комнату. Он осторожно отвернул одеяла, чтобы увидеть лицо Джо.
   – Как долго она находится в таком состоянии?
   Ник пожал плечами.
   – Возможно, с того момента, как мой брат ушел от нее. Надо полагать, это было в девять или в десять вечера.
   – Это он вверг ее в этот транс? – Беннет пристально посмотрел Нику в глаза.
   – Полагаю, что да, – мрачно произнес Ник. – Но мы оба хорошо знаем, что она и сама способна войти в него. Я уже думал, что она потихоньку научилась бороться с этим. Но может быть, она бессильна против этого зла, когда находится совсем одна. С ней все будет нормально? – Он встал рядом на колени и взял ее за руку.
   Беннет улыбнулся:
   – Полагаю, что да. Ее зрачки реагируют на свет, видишь? Я думаю, она сама выйдет из транса естественным путем. – Он сел на диван рядом с Джо и, положив руки ей на плечи, нежно потряс ее, заставив взглянуть на него. – Вот так. Теперь, леди Матильда, вы слышите меня? Отлично, вы узнали мой голос. Вы можете говорить со мной, ничего не страшась, моя дорогая, вы знаете это. Сейчас вы очень устали, не правда ли? И очень замерзли. Я думаю, что будет лучше, если вы проснетесь, моя милая. Итак, вы просыпаетесь, медленно…
   Его голос резко оборвался. Джо резко дернулась вперед и бросилась ему на руки. Пелена тумана, застилавшая ее глаза и не позволявшая реагировать на происходящую вокруг действительность, исчезла. Сейчас Джо смотрела широко открытыми глазами на Ника, который сидел за спиной у Беннета.
   Ник встал и с облегчением улыбнулся.
   – Джо, слава Богу.
   Но в этот же момент она вырвалась из рук Беннета и, шатаясь, поднялась на ноги.