Она, казалось, также была поражена ~ мужества, который, казалось, и в самой неподвижности ~ женщине…" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Она, казалось, также была поражена ~ бархатная бровь, загорелая щека ~ женщине…"
   КАБ2 — бровь [и, как шолк, лоснился молодой ус его]
   Она, казалось, также была поражена ~ бровь, загорелая щека блистала всею яркостью ~ женщине…" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — загорелые щеки блистали
   Она, казалось, также была поражена ~ она, и весь колебался серебряный звук ~ женщине…"
   КАБ2 — [и можно было слышать что-то колеблющееся в серебряном звуке] и весь колебался [как былинка от ветра в]
   Она, казалось, также была поражена ~ ничем возблагодарить тебя, великодушный ~ женщине…" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — вознаградить
   Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами.
   КАБ2 — очи [Ресницы]
   Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами.
   КАБ2 — веки [с темными <ресницами?>]
   Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами. КАБ2;
   ЛБ4 — охраенные
   П, Тр — охраненные
   Она потупила книзу свои очи; прекрасными, снежными полукружьями надвинулись на них веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами.
   КАБ2 — ресницами [и всё, сверкавшее белизною лицо наклонилось]
   Наклонилося всё чудесное лицо ее, и тонкий румянец оттенил его снизу.
   КАБ2 — Наклонилося [тихо]
   Наклонилося всё чудесное лицо ее, и тонкий румянец оттенил его снизу.
   КАБ2 — тонкий [едва заметный]
   Ничего не умел сказать на это Андрий.
   КАБ2 — не знал <поправка Гоголя в ЛБ4>
   П, Тр — не знал, что
   Ничего не умел сказать на это Андрий.
   КАБ2 — сказать на это [растерявшийся Андрий]
   Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.
   КАБ2 — хотел бы [выговорить много]
   Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.
   КАБ2 — на душе [выразить]
   Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.
   КАБ2 — горячо [и сильно]
   Он хотел бы выговорить всё, что ни есть на душе, — выговорить его так же горячо, как оно было на душе, — и не мог.
   КАБ2 — и не мог [как будто бы невидимая сила заградила уста ему и отняла звук у слова. Он чувствовал, что всё у него связано, что]
   Почувствовал он что-то заградившее ~ бурсе и бранной кочевой жизни, отвечать ~ натуру. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — в бранной
   Почувствовал он что-то заградившее ~ на такие речи, и вознегодовал на свою козацкую натуру.
   КАБ2 — речи, и [потупил он голову] [замолчал он, негодуя на свою черствую и грубую природу]
   В то время вошла в комнату татарка.
   КАБ2 — В [это] то время
   П, Тр — В это время
   В то время вошла в комнату татарка.
   КАБ2 — [не совсем] [некстати татарка, неся на золотом блюде хлеб. Она]
   Она уже успела нарезать ломтями принесенный рыцарем хлеб и яства, несла их на золотом блюде и поставила перед своею панною. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — нет
   Она уже успела нарезать ломтями принесенный рыцарем хлеб и яства, несла их на золотом блюде и поставила перед своею панною. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — его
   Красавица взглянула на нее, на хлеб и возвела очи на Андрия, — и много было в очах тех.
   КАБ2 — и много [в них выразилось благодарности и более был доступен душе Андрия сей]
   Сей умиленный взор, выказавший ~ все речи. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Этот
   Сей умиленный взор, выказавший ~ все речи.
   КАБ2 — взор [как бы выказывавший свое]
   Сей умиленный взор, выказавший изнеможенье и бессилье выразить обнявшие чувства, был более доступен Андрию, чем все речи.
   КАБ2 — был [доступней душе Андрия]
   Всё, что дотоле удерживалось какою-то тяжкою уздою, теперь почувствовало себя на свободе, на воле, и ~ отнесла ей?" КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — Душевные движенья и чувства, которые дотоле как будто кто-то удерживал тяжкою уздою, теперь почувствовали себя освобожденными. [[Чувства и] [Душевные движенья и чувства, которые дотоле казалось] как будто кто-то удерживал тяжкою уздою, теперь чувствовали себя освобожденными] КАБ2]
   Всё, что дотоле удерживалось ~ воле, и уже хотело излиться в неукротимые потоки слов, как вдруг красавица, оборотясь к татарке, беспокойно спросила:
   КАБ2 — и уже [хотели]
   Андрий приникнул духом и только глядел, как она ~ хлеба. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — С неизъяснимым наслаждением глядел Андрий [[С неизъяснимым наслаждением глядел Андрий] КАБ2]
   Андрий приникнул духом и только глядел, как она ломала его блистающими пальцами ~ хлеба.
   КАБ2 — его [чудесными]
   Андрий приникнул духом ~ и ела; и вдруг ~ хлеба.
   КАБ2 — ела [перед ним]
   Андрий приникнул ~ дух в глазах его, проглотивши кусок хлеба.
   КАБ2 — в глазах его[съевши]
   И она опустила тут же свою руку, положила хлеб на блюдо и, как покорный ребенок, смотрела ему в очи.
   КАБ2 — в очи, [В [ее] очах и в [успокоившемся] успокоенных и полных взорах было… Но нет, того не выразит <1 нрзб.>]
   И пусть бы выразило ~ в такие взоры девы.
   КАБ2 — И пусть бы [кто-нибудь выразил]
   И пусть бы выразило ~ ни резец, ни кисть, ни высоко-могучее слово ~ в такие взоры девы.
   КАБ2 — ни кисть, ни [слово]
   И пусть бы выразило ~ того, что видается иной раз ~ в такие взоры девы. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — видится
   И пусть бы выразило ~ видается иной раз в взорах девы, ниже ~ в такие взоры девы.
   КАБ2 — иной раз в [ясных, открытых]
   И пусть бы выразило ~ иной раз в взорах девы, ниже ~ в такие взоры девы. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — во взорах
   И пусть бы выразило ~ девы, ниже того умиленного чувства, которым объемлется глядящий в такие взоры девы.
   КАБ2 — того [до глубины души]
   И пусть бы выразило ~ умиленного чувства, которым объемлется глядящий в такие взоры девы.
   КАБ2 — чувства [которое объемлет всего, [[весь глядя] видя] когда глядишь, безмолвный, в чистые, открытые взоры девы]
   "Царица!" вскрикнул Андрий, полный и сердечных, и душевных, и всяких избытков: "Что тебе нужно?
   КАБ2 — полный [чувств избытка]
   Задай мне службу самую невозможную, какая только есть на свете, — я побегу исполнять ее! КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — исполнить
   Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — я сделаю, я погублю себя. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — исполню
   Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — я сделаю, я погублю себя.
   КАБ2 — [иль погибну, и погибнуть мне сладко для тебя]
   Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — я сделаю, я погублю себя. КАБ2 — [нет нельзя] не в силах
   ЛБ4, П, Тр — нет, нельзя
   Погублю, погублю! и погубить себя для тебя, клянусь святым крестом, мне так сладко… но не в силах сказать того!
   КАБ2 — сказать [этого тебе]
   У меня три хутора, половина табунов отцовских — мои, всё, что принесла отцу мать моя, что даже от него скрывает она — всё мое.
   КАБ2 — мать моя [и]
   Такого ни у кого нет теперь у козаков наших оружия, как у меня: за одну ~ овец. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет ни у кого теперь из козаков наших такого оружия
   И от всего этого откажусь, кину, брошу, сожгу, затоплю, если ~ бровью!
   КАБ2 — сожгу [утоплю]
   И от всего этого откажусь, кину, брошу, сожгу, затоплю, если только ты вымолвишь одно слово или хотя только моргнешь своею тонкою, черною бровью!
   КАБ2 — вымолвишь [или]
   И от всего этого откажусь, кину, брошу, сожгу, затоплю, если только ты вымолвишь одно слово или хотя только моргнешь своею тонкою, черною бровью! КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — шевельнешь
   Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве.
   КАБ2 — что [говорю]
   Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве.
   КАБ2 — речи [что]
   Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве.
   КАБ2 — некстати [мне]
   Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Вижу, что ты иное творенье бога, нежели все мы, и далеки пред тобою все другие боярские жены и дочери-девы.
   КАБ2 — жены и [дети]
   Вижу, что ты иное творенье бога, нежели все мы, и далеки пред тобою все другие боярские жены и дочери-девы.
   КАБ2 — девы [Не так нужно говорить тебе, и одни ангелы небесные только могут служить тебе] [Не годимся мы
   Мы не годимся быть твоими рабами; только небесные ангелы могут служить тебе". КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   С возрастающим изумлением, вся превратившись в слух, не проронив ~ душа.
   КАБ2 — превратившись в [тонкий]
   С возрастающим изумлением, вся превратившись в слух, не проронив ни одного слова, слушала дева открытую ~ душа.
   КАБ2 — дева [его]
   И каждое простое слово сей речи, выговоренное ~ в силу.
   КАБ2 — сей [ее]
   П, Тр — этой
   И каждое простое слово сей речи, выговоренное голосом, летевшим прямо с сердечного дна, было облечено в силу.
   КАБ2 — голосом [несшимся прямо из кипящего сердечного родника]
   И каждое простое слово сей речи, выговоренное голосом, летевшим прямо с сердечного дна, было облечено в силу. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — облечено было
   И каждое простое слово сей речи, выговоренное голосом, летевшим прямо с сердечного дна, было облечено в силу.
   КАБ2 — в силу. [Ее прекрасное лицо всё выдалось вперед, волосы бросились назад, уста полураскрылись; казалось, что-то сильное хотела сказать она и вдруг остановилась она и вспомнила, что рыцарь ведом другим назначеньем, что отец, братья и отчизна стоят за ним]
   И выдалось вперед всё прекрасное лицо ее, отбросила она далеко назад досадные волосы, открыла уста и долго сидела с открытыми устами.
   ЛБ4, П, Тр — глядела
   Потом хотела что-то сказать ~ стоят позади его суровыми ~ городом…
   Тр — позади
   Потом хотела что-то сказать ~ лютой смерти обречены все они с своим городом…
   КАБ2 — смерти [обречен город]
   И глаза ее вдруг наполнились; быстро она схватила ~ грусти. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — наполнились слезами
   И глаза ее вдруг наполнились; быстро она схватила ~ грусти. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   И глаза ее вдруг наполнились; быстро она схватила платок, шитый шелками, набросила себе на лицо его, и он в минуту ~ грусти. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — его себе на лицо.
   И глаза ее вдруг наполнились; быстро ~ нижнюю губу, — как бы внезапно ~ грусти. П, Тр;
   КАБ2, ЛБ4 — нет <пропуск в рукописи>
   И глаза ее вдруг наполнились; быстро ~ внезапно почувствовав какое ~ грусти.
   КАБ2 — почувствовав [нестерпимую боль]
   И глаза ее вдруг наполнились; быстро ~ платка, чтобы он не видел ее сокрушительной грусти. П, Тр;
   КАБ2, ЛБ4 — нет
   Сверкающий огонь пробежал по жилам его от сего прикосновенья, и жал он руку, лежавшую бесчувственно в руке его. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — от этого
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула налезавшие на очи ~ человеку.
   КАБ2 — отдернула [небрежно]
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула налезавшие на очи ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — падающие
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула налезавшие на очи длинные волосы косы своей и вся разлилася ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — свои
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ их тихим-тихим голосом, подобно ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — тихим
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ голосом, подобно когда ветер, поднявшись ~ человеку. КАБ2, ЛБ4
   П, Тр — подобно тому, как
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ ветер, поднявшись прекрасным вечером, пробежит ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — в прекрасный вечер
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ песен народа, бредущего ~ человеку.
   КАБ2 — народа [возвр<ащающегося?>]
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ отдаленного тарахтанья где-то ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — стука
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ проезжающей телеги, — наносящих легких вечерних мечтаний человеку.
   КАБ2 — телеги [всего, что ни есть вереницы]
   Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ телеги, — наносящих легких вечерних мечтаний человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П,Тр — нет
   "Не достойна ли я вечных жалоб? КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — сожалений
   Всех ты привела мне в ноги: лучших дворян изо ~ рыцарства. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — к ногам моим
   Всем им было вольно любить меня, и за великое благо всякий из них почел бы любовь мою.
   КАБ2 — им было [свободно]
   Всем им было вольно любить меня, и за великое благо всякий из них почел бы любовь мою.
   КАБ2 — меня, и [еще за большее]
   Всем им было вольно любить меня, и за великое благо всякий из них почел бы любовь мою.
   КАБ2, ЛБ4 — нет
   И ни к одному из них не причаровала ты моего сердца, свирепая ~ нашему.
   КАБ2 — ты [так неумолима и тяжка]
   За что же ты, пречистая божья матерь, за какие грехи, за какие тяжкие преступления так неумолимо и беспощадно гонишь меня?
   КАБ2 — за какие грехи за какие [преступления]
   И мало того, что осуждена я на такую ~ не видала я.
   КАБ2 — осуждена [<1 нрзб.>]
   И мало того, что осуждена я на такую страшную участь; мало того, что перед концом ~ не видала я.
   КАБ2 — мало [что]
   И мало того, что осуждена я ~ двадцать раз готова бы была отдать жизнь ~ не видала я. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — готова была бы
   И мало того, что осуждена я ~ довелось увидать и услышать слова и любовь, какой не видала я. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — увидеть
   Нужно, чтобы он речами своими разодрал ~ было мне моей молодой жизни, чтобы ~ божья матерь!"
   КАБ2 — моей [плачевной]
   И когда затихла она, безнадежное, безнадежное чувство ~ щекам ее, всё, казалось, говорило: "Нет счастья на лице сем!" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — этом
   "Если же выйдет уже так, и ничем — ни силой, ни ~ от тебя." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — будет
   "Если же выйдет уже так, и ~ прежде я умру, умру ~ от тебя." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — умру я
   "Если же выйдет ~ прекрасных коленей, и разве уже мертвого меня разлучат от тебя." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — колен
   "Если же выйдет ~ разлучат от тебя." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — с тобою
   "Если же выйдет уже ~ уже мертвого меня разлучат от тебя."
   КАБ2 — меня [ежели]
   "Не обманывай, рыцарь, и себя ~ меня; и знаю я, какой ~ тебе." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — знаю
   "Не обманывай, рыцарь, и себя ~ зовут твои отец, товарищи, отчизна, а мы — враги тебе." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   "А что мне отец, товарищи и отчизна?" сказал Андрий, встряхнув ~свой. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — товарищи, отчизна
   "А что мне отец, товарищи и отчизна?" сказал Андрий, встряхнув быстро ~ свой.
   КАБ2 — встряхнув [молодцовато]
   "А что мне отец, товарищи ~ прямой, как надречный осокор, стан свой.
   Тр — надречная осокорь
   Никого, никого!" повторил он тем голосом, и сопроводив ~ для другого. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — тем же голосом
   "Никого, никого!" повторил он тем голосом, и сопроводив его тем движеньем ~ для другого. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — с тем
   И понесу я отчизну сию в сердце моем, понесу ее, пока ~ оттуда! КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — эту
   На миг остолбенев, как прекрасная статуя, смотрела ~ бывает только способна ~ зарыдала.
   КАБ2 — только [безрасчет<но>]
   На миг остолбенев, как прекрасная статуя, смотрела ~ на шею, обхватив его снегоподобными, чудными руками, и зарыдала.
   КАБ2 — обхватив его [чудесными, снегоподобными]
   В это время раздались на улице неясные крики, сопровожденные трубным и литаврным звуком.
   КАБ2 — на улице [какие-то]
   В это время раздались на улице неясные крики, сопровожденные трубным и литаврным звуком. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — сопровождаемые
   Но он не слышал их.
   КАБ2 — не слышал [ничего этого]
   Он слышал только, как чудные уста ~ на лицо, и спустившиеся все с головы, пахучие ~ шелком. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — все спустившиеся
   Он слышал только, как чудные уста ~ темным и блистающим шелком. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — блестящим
   "Наши вошли в город, привезли хлеба, пшена, муки и связанных запорожцев."
   КАБ2 — запорожцев. [Но оба они не слышали и не хотели ничего слышать]
   Но не слышал никто из них, какие "наши" вошли в город, что привезли с собою и каких связали запорожцев.
   КАБ2 — никто из них [не слышал]
   Полный не на земле вкушаемых чувств, Андрий поцеловал ~ уста. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — чувств, вкушаемых не на земле
   Полный не на земле вкушаемых чувств, Андрий поцеловал в сии благовонные ~ уста. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Они отозвались тем же, и в сем обоюдно-слиянном ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — в этом
   Они отозвались тем же, и в сем обоюдно-слиянном поцелуе ощутилось то, что один только раз в жизни дается чувствовать человеку.
   КАБ2 — что один [раз только]
   Они отозвались тем же, и в сем обоюдно-слиянном поцелуе ощутилось то, что один только раз в жизни дается чувствовать человеку.
   КАБ2 — дается [чувствовать человеку, и то едва одному из тысяч]
   Пропал для всего козацкого рыцарства!
   КАБ2 — рыцарства [и своей славы]
   Украйне не видать тоже храбрейшего из своих детей, взявшихся защищать ее.
   КАБ2 — не видать [больше одного из храбрейших и лучших детей своих, взявшихся защищать и хранить ее материнскую дряхлую старость. Много изумится всё козачество, когда услышит о том и задаст он великую скорбь своему старому отцу, суровому Тарасу]
   Шум и движение происходило в запорожском таборе. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — происходили
   Кошевой дал приказ собраться всем, и, когда все стали в круг и затихли, снявши шапки, он сказал:
   Тр — снявши шапки затихли
   Вот до чего довел хмель!
   КАБ2 — довел хмель! [Вот неприятель какое поруганье оказал нам]
   У вас, видно, уже такое заведение: коли ~ в самое лицо вам начихает, так вы того не услышите." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — начхает
   Козаки все стояли, понурив головы, зная вину; один только незамайновский куренной атаман Кукубенко отозвался.
   Тр — нет
   Козаки все стояли, понурив головы, зная вину; один только незамайновский куренной атаман Кукубенко отозвался. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — незамайковcкий
   Ты не совсем справедливо попрекнул всё христианское войско.
   КАБ2 — попрекнул[всё христианское войско]
   ЛБ4, П, Тр — попрекнул
   Козаки были бы повинны и достойны смерти, если бы напились в походе, на войне, на трудной, тяжкой работе.
   КАБ2 — в походе [или]
   Но мы сидели без дела, маячились попусту перед городом.
   КАБ2 — Но мы [все]
   Но мы сидели без дела, маячились попусту перед городом.
   КАБ2 — без дела [больше недели]
   Ни поста, ни другого христианского воздержанья не было: как же может статься, чтобы на бездельи не напился человек?
   КАБ2 — Ни поста [ничего] [без]
   Прежде били добре, а уж теперь побьем так, что и пят не унесут домой."
   КАБ2 — били [их]
   Прежде били добре, а уж теперь побьем так, что и пят не унесут домой."
   КАБ2 — теперь [так]
   Они приподняли уже совсем было понурившиеся головы, и многие одобрительно кивнули головой, примолвивши: "Добре сказал Кукубенко!"
   КАБ2 — сказал [кошево<й>]
   Еще не большая мудрость ~ такое слово, которое бы, не поругавшись ~ водопоем. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — которое
   Еще не большая мудрость сказать ~ человека, ободрило бы его, придало бы ~ водопоем.
   КАБ2 — его [и]
   Еще не большая мудрость ~ его, придало бы духу ему, как шпоры придают духу коню, освеженному водопоем.
   КАБ2 — придало бы [ему]
   И самые седые, стоявшие, как сивые голуби, и те ~ слово!" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — сизые
   И самые седые, стоявшие, как ~ сказанное слово!"
   КАБ2 — слово [сказал кошевой]
   "Слушайте же, панове!" продолжал кошевой: "Брать крепость, карабкаться ~ прикинется!
   КАБ2 — крепость [незаметно]
   Народ в городе голодный; стало быть, всё ~ бог знает; а ксендзы-то их горазды на одни слова.
   КАБ2 — ксендзы-то [как видно]
   Тытаревский и Тымошевский курень на запас с правого бока обоза! КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — Тунношевский
   Куренные атаманы, перегляди всякий курень свой: у кого недочет, пополни его останками Переяславского. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — всякий перегляди
   Куренные атаманы, перегляди всякий курень свой: у кого недочет, пополни его останками Переяславского. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — остатками
   Только, верно, всякий еще вчерашним сыт, ибо, некуда деть правды, понаедались все ~ не лопнул. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — поначадились
   Да вот еще один наказ: если кто-нибудь, шинкарь, жид, продаст ~ на самый лоб свиное ухо, собаке, и повешу ногами вверх!
   КАБ2 — лоб [ему]
   Так распоряжал кошевой, и все поклонились ~ шапки.
   Тр — распоряжался
   Так распоряжал кошевой, и все поклонились ему в пояс и, не надевая шапок, отправились по своим возам ~ шапки. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — к своим
   Уходя к своему полку, Тарас думал и не мог придумать, куда девался ~ сонного? КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — куда бы
   Только нет, не таков Андрий, чтобы отдаться живым в плен. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр—отдался
   "Я тотчас расскажу", сказал Янкель: "Как только услышал я на заре ~ стали стрелять.
   КАБ2 — услышал я [что]
   "Я тотчас расскажу", сказал Янкель: "Как ~ стали стрелять.
   КАБ2 — стрелять. [А прибежал я]
   Я взял и прибежал к самым городским воротам в то время, когда последнее войско входило в город.
   КАБ2 — в город [и я увидел]
   Я за ним, будто бы за тем, чтобы выправить с него долг, и вошел вместе с ними в город. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — с ним
   "А, ей-богу, хотел повесить", отвечал ~ скажу пану, — нет и одного червонного в кармане. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — ни одного
   И теперь, если бы не вооружили его бреславские жиды, не в чем было бы ему и на войну выехать. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — на войну
   Наших там много: Ицка, Рахум, Самуйло, Хайвалох, еврей-арендатор… КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — Хайвальх
   А видал одного пана Андрия. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — А видел
   "Андрия видел!" вскрикнул Бульба: "Что ж ты, где видел его?.. в подвале?.. в яме?.. обесчещен?.. связан?.." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Что ж он
   "Андрия видел!" вскрикнул Бульба: "Что ж ты, где видел его?.. в подвале?.. в яме?.. обесчещен?.. связан?.."
   КАБ2 — в подвале? [связан?]
   И наплечники в золоте и нарукавники в золоте, и зерцало в золоте, и шапка ~ золото.
   ЛБ4, П, Тр — нет
   И наплечники в золоте и нарукавники в золоте, и зерцало в золоте, и шапка в золоте, и по поясу золото, и везде золото, и всё золото. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Так, как солнце взглянет весною, когда в огороде всякая пташка пищит и поет, и травка пахнет, так и он весь сияет в золоте.
   КАБ2 — и поет [так он весь сияет]
   Так, как солнце взглянет весною, когда в огороде всякая пташка пищит и поет, и травка пахнет, так и он весь сияет в золоте. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — и всякая травка
   И коня дал ему воевода самого лучшего под верх; два ста червонных стоит один конь. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — ему дал
   Как наибогатейший польский пан!
   КАБ2 — польский пан. [Нет, не принудит его никто!]
   Разве я не знаю, что жида повесят, как собаку, коли он соврет перед паном?
   КАБ2 — перед паном. [Что ж]
   "Так это выходит, он, по-твоему, продал отчизну и веру?"
   КАБ2 — выходит, [по твоему он]
   "Я же не говорю этого, чтобы он продавал что: я сказал только, что он перешел к ним." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — продал
   "Пусть трава порастет на пороге моего дома, если я путаю!
   КАБ2 — если я [вру]
   Пусть всякий наплюет на могилу отца, матери, свекора, и отца отца моего и отца матери моей, если я путаю.
   КАБ2 — отца [и]
   Пусть всякий наплюет на могилу отца, матери, свекора, и отца отца моего и отца матери моей, если я путаю. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — свекра
   Пусть всякий наплюет на могилу отца, матери, свекора, и отца отца моего и отца матери моей, если я путаю.
   КАБ2 — если я [вру]
   Если пан хочет, я даже скажу, и отчего он перешел к ним.
   КАБ2 — я даже <1 нрзб.>
   Здесь жид постарался, как только мог, выразить ~ на бок рот, как будто чего-нибудь отведавши.
   КАБ2 — рот [с прицмокиваньем]
   Коли человек влюбится, то он всё равно, что подошва, которую, коли размочишь в воде, возьми, согни, — она и согнется.
   КАБ2 — согни [ее]
   "Слушай, пан, я всё расскажу пану", говорил жид: "Как только услышал я ~ купят. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — А как
   "Слушай, пан, я всё расскажу пану", говорил ~ нитку жемчуга, потому что ~ купят. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — жемчугу
   "Слушай, пан, я всё расскажу ~ в городе есть красавицы и дворянки, а коли ~ купят.
   КАБ2 — есть красавицы [и дворянского роду]
   "Слушай, пан, я всё расскажу ~ я себе, то хоть им и есть нечего, а жемчуг всё-таки купят. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — им хоть
   И как только хорунжего слуги пустили меня, я побежал на воеводин двор продавать жемчуг и расспросил всё у служанки-татарки.
   КАБ2 — на воеводин двор [будто продавать жемчуг]
   И как только хорунжего слуги пустили меня, я побежал на воеводин двор продавать жемчуг и расспросил всё у служанки-татарки. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Пан Андрий обещал прогнать запорожцев. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — обещался
   Чем человек виноват?
   КАБ2 — Чем [же]
   Там ему лучше, туда и перешел.
   КАБ2 — лучше [он]
   Дай бог ему здоровья, меня тотчас узнал; и, когда я подошел к нему, тотчас сказал… КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Дай ему бог
   Дай бог ему здоровья, меня тотчас узнал; и, когда я подошел к нему, тотчас сказал…
   КАБ2 — меня [сейчас]