П, Тр — младший
   И, поправив на себе высокие шапки, тут же пустились на конях прямо на перерез гусарам.
   КАБ2(а) — на перерез [гусарскому п<олку?>]
   Ударили сбоку на передних, сбили их, отделили ~ козацкой мочи.
   КАБ2(а) — сбили их [оторвали и отделивши]
   Ударили сбоку на передних, сбили их, отделили ~ хватил плашмя по спине ~ козацкой мочи. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — палашем
   Ударив острыми шпорами коня, во весь дух ~ позади всего только двадцать человек успело поспевать за ним. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — только всего
   Ударив острыми шпорами ~ двадцать человек успело поспевать за ним. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — поспевало
   Разогнался на коне Андрий и чуть было уже не настигнул Голокопытенка, как вдруг чья-то сильная рука ухватила за повод его коня.
   КАБ2(а) — не настигнул [одного]
   Разогнался на коне Андрий ~ Голокопытенка, как вдруг чья-то сильная рука ухватила за повод его коня.
   КАБ2(а) — как вдруг [ухватил кто-то сильной рукой]
   Затрясся он всем телом и вдруг стал бледен…
   КАБ2(а) — бледен [ка<к>]
   Так школьник, неосторожно задравши своего товарища ~ бессильная ярость.
   КАБ2 — Так [неосторожный]
   ЛБ4, П, Тр — как
   Так школьник, неосторожно задравши своего товарища ~ бессильная ярость. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — задравший
   Так школьник, неосторожно задравши ~ выскакивает из лавки и гонится ~ ярость. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — с лавки
   Так школьник, неосторожно задравши ~ бешеный порыв, и упадает бессильная ярость.
   КАБ2(а) — ярость [В миг пропал у Андрия весь гнев его, и видит он перед собою одного только грозного учителя] [То]
   Подобно ему в один миг пропал, как бы не бывал вовсе, гнев Андрия. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — тому
   Подобно ему в один миг пропал, как бы не бывал вовсе, гнев Андрия.
   КАБ2(а) — пропал [весь] [как не бывал весь]
   "Ну, что ж теперь мы будем делать?" сказал Тарас, смотря прямо ему в очи.
   КАБ2(а) — сказал [ему]
   Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи.
   КАБ2(а) — не знал [отвеча<ть>]
   ЛБ4 — [не знал] не умел
   П, Тр — не мог
   Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи.
   КАБ2(а) — и стоял [как]
   Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — потупивши
   Я тебя породил, я тебя и убью!
   КАБ2 — и убью [отступил Тарас шаг назад и]
   Бледен, как полотно, был Андрий; видно было, как тихо шевелились ~ полячки.
   КАБ2 — видно было, как [шевелились тихо]
   Как хлебный колос, подрезанный серпом, как молодой барашек, почуявший ~ слова.
   КАБ2 — серпом [или]
   Как хлебный колос, подрезанный ~ ни одного слова.
   КАБ2(а) — слова. ["Батько, что ты сделал? Это ты убил его?" сказал подъехавший в это время Остап. "Я, сынку", сказал Тарас, кивнувши головою. Оста<п>]
   Остановился сыноубийца и глядел долго на бездыханный труп.
   КАБ2 — Остановился [Тарас]
   Остановился сыноубийца и глядел долго на бездыханный труп.
   КАБ2 — долго на [труп сына]
   Он был и мертвый прекрасен: мужественное лицо ~ для жен очарованья, всё еще ~ черты.
   КАБ2 — очарованья [еще]
   "Чем бы не козак был?" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Чем бы не козак?
   "Я, сынку", сказал Тарас, кивнувши головою. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Тарас кивнул
   "Я, сынку", сказал Тарас, кивнувши головою.
   КАБ2 — головою. [Остановился Остап и поглядел ему]
   Жалко ему стало брата и проговорил он тут же: "Предадим же, батько, его честно земле, чтобы не поругались над ним ~ птицы." КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — наругались
   И минуты две думал он, кинуть ли его ~ в чем бы то ни было.
   КАБ2 — думал [Тарас]
   И минуты две думал он, кинуть ли его ~ должен уважить в чем бы то ни было. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — уважать
   Как видит, скачет к нему ~ свежая сила!."
   КАБ2 — Как видит [летит]
   Как видит, скачет к нему на коне Голокопытенко: "Беда, атаман, окрепли ~ сила!."
   КАБ2 — атаман [получили подмогу]
   Не успел сказать Вовтузенко, Пысаренко бежит бегом уже без коня: "Где ты, батьку? КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — батько
   Уж убит куренной атаман Невылычкий, Задорожний убит, Черевиченко убит.
   КАБ2 — Невылычкий, [убит и]
   Уж убит куренной атаман Невылычкий, Задорожний убит, Черевиченко убит.
   КАБ2 — Задорожный, убит [и]
   Но стоят козаки, не хотят умирать, не увидев тебя в очи; хотят, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом".
   КАБ2 — козаки [и]
   Но стоят козаки, не хотят умирать, не увидев тебя в очи; хотят, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом".
   КАБ2 — взглянул [добре ли умеют умирать]
   "На коня, Остап!" сказал Тарас и спешил, чтобы застать еще козаков, чтобы ~ атамана.
   КАБ2 — козаков [взглянуть на то, добре ли <умеют> умирать козаки, и чтобы не умерли козаки, не взглянувши]
   "На коня, Остап!" сказал Тарас и спешил, чтобы застать еще козаков, чтобы поглядеть еще ~ атамана. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — наглядеться
   "На коня, Остап!" сказал Тарас и спешил, чтобы ~ своего атамана.
   КАБ2 — атамана. [Но только что хотели они выехать] [Но только успели]
   Но не выехали они еще из лесу, а уж неприятельская сила ~ копьями.
   КАБ2 — Из лесу [как уже вражеская сила]
   Но не выехали они еще из лесу, а уж ~ лес, и меж деревьями везде показались всадники с саблями и копьями.
   КАБ2 — и [везде]
   Но не выехали они ~ лес, и меж деревьями везде показались всадники с саблями и копьями. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — между деревьями
   Добре, Остап!.." кричал Тарас, а сам, схвативши саблю наголо, начал честить первых попавшихся на все боки.
   КАБ2 — кричал <1 нрзб.>
   А на Остапа уже наскочило вдруг шестеро; но ~ горячая пуля, — вздыбился бешеный конь, грянулся о землю и задавил под собою всадника. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — вздыбил
   На миг смешанно сверкнули пред ним головы, копья, дым, блески огня, сучья с древесными листьями, мелькнувшие ему в самые очи. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   "Долго же я спал!" сказал Тарас, очнувшись, как после трудного хмельного сна, и стараясь распознать окружавшие его предметы.
   КАБ2 — стараясь [гля<?>] [разглядеть]
   "Долго же я спал!" сказал Тарас, очнувшись, как ~ распознать окружавшие его предметы. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — окружающие
   Едва метались пред ним стены и углы незнакомой светлицы. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — перед ним
   Наконец, заметил он, что пред ним сидел Товкач и, казалось, прислушивался ко всякому его дыханию.
   КАБ2 — казалось [прислушивавшись]
   Но ничего не сказал, погрозил пальцем и дал знак молчать.
   КАБ2 — пальцем и [давал]
   "Молчи ж!" прикрикнул сурово на него товарищ: "чего тебе еще хочется знать?
   КАБ2 — Молчи [почти прикрикнул]
   "Молчи ж!" прикрикнул сурово на него товарищ: "чего тебе еще хочется знать?
   КАБ2 — на него [Товкач]
   "Молчи ж!" прикрикнул сурово на него товарищ: "чего тебе еще хочется знать? КАБ2, П, Тр;
   ЛБ4 — что
   Уж две недели, как мы с тобою скачем, не переводя духу, и как ты в горячке и жару несешь и городишь чепуху.
   КАБ2 — несешь и [всякую]
   Вот в первый раз заснул покойно. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — спокойно
   Молчи ж, если не хочешь нанести сам себе беду. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — беды
   Но Тарас всё старался и силился собрать свои мысли и припомнить бывшее.
   КАБ2 — стрался [всё хотел]
   "Да ведь меня же схватили и окружили было совсем ляхи?
   КАБ2 — схватили [было]
   "Молчи ж, говорят тебе, чортова детина!" закричал Товкач сердито, как нянька, выведенная ~ выбрался? КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — вскричал
   "Молчи ж, говорят тебе, чортова детина!" закричал Товкач сердито, как ~ выбрался?
   КАБ2 — Товкач [сурово] [как выведенная из терпения нянька?>]
   "Молчи ж, говорят тебе, чортова детина!" закричал Товкач сердито, как нянька, выведенная ~ выбрался?
   КАБ2 — как [ты]
   Нашлись люди, которые тебя не выдали, — ну, и будет с тебя!
   КАБ2 — которые [не выдали тебя]
   "А Остап?" вскрикнул вдруг Тарас, понатужился приподняться и ~ руках. КАБ2;
   ЛБ4, П, Тр — вскричал
   "А Остап?" вскрикнул вдруг Тарас, понатужился ~ теперь уже в ляшских руках.
   КАБ2 — уже [у <ляхов?>]
   Сорвал и сдернул он все перевязки ран своих, бросил ~ речи.
   КАБ2 — сдернул он [с себя]
   А между тем верный товарищ стоял пред ним, бранясь и рассыпая без счету жестокие укорительные слова и упреки.
   КАБ2 — товарищ [его]
   Наконец, схватил он его за ноги и руки, спеленал, как ребенка, поправил ~ лубки и, присвиснувши веревками ~ в дорогу. КАБ2;
   П, Тр — прикрепивши
   "Хоть неживого, да довезу тебя! КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Хотя
   Не попущу, чтобы ляхи поглумились над твоей козацкою уродою, на куски рвали бы твое тело да бросали его в воду. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — породою
   Не попущу, чтобы ляхи поглумились над твоей козацкою уродою, на куски рвали бы твое тело да бросали его в воду. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — бросали бы
   Пусть же, хоть и будет орел высмыкать из твоего лоба ~ земли.
   КАБ2 — [высмактывать] высмыкать
   ЛБ4 — высмыкать
   П, Тр — выклевывать
   Пусть же, хоть и будет орел высмыкать из твоего лоба очи, да ~ земли.
   КАБ2 — лоба [Перед "лоба": [черепа]] ЛБ4, П, Тр — лба
   Скакал без отдыху дни и ночи и привез его, бесчувственного, в самую Запорожскую Сечь. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — без отдыха
   Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; достал ~ стало лучше.
   КАБ2 — травами и [всякими снадобьями]
   Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; достал какую-то ~ стало лучше. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нашел
   Там принялся он лечить ~ месяц поила его разными снадобьями, и наконец Тарасу стало лучше.
   КАБ2 — поила его [всякими]
   Лекарства ли или своя железная сила ~ старый козак. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — Лекарство
   Лекарства ли или своя железная сила ~ старый козак.
   КАБ2 — своя [собственная]
   Три тяжелые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с него.
   КАБ2 — никогда [потом]
   Три тяжелые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с него.
   КАБ2 — не сходили с [чела]
   Ни одного из тех, которые стояли за правое дело, за, веру и братство.
   КАБ2 — дело [и козачество все положили головы]
   И те, которые отправились с кошевым ~ головы, все изгибли, кто, положив ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — сгибли
   И те, которые отправились с кошевым ~ изгибли, кто, положив на самом бою честную голову, кто ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — положил в самом бою
   И те, которые отправились ~ не было давно: все положили головы, все ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: "Сын мой!
   КАБ2 — и на [сам<ом?>]
   Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: "Сын мой!
   КАБ2 — лице его [прорывалась часто]
   Долго сидел он там, понурив голову и всё говоря: "Остап мой!
   КАБ2 — и всё [говорил]
   И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с ~ снарядом.
   КАБ2 — очутился [Тарас во гра<де>]
   И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с копьем, саблей, дорожной баклагой у седла, походным ~ снарядом.
   КАБ2 — у седла [и]
   И через неделю уже очутился он ~ горшком с саламатой, пороховыми патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.
   КАБ2 — с саламатой [запалом пороху] КАБ2
   И через неделю уже очутился он ~ патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.
   КАБ2 — путами и [всяким другим]
   Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — поехал
   Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — домишку
   Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие ~ воробьями.
   КАБ2 — у которого [труб<а>]
   Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие окошка едва были ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — окошки
   "Муж дома?" сказал Бульба, слезая с коня и привязывая повод к железному крючку, бывшему у самых дверей.
   КАБ2 — сказал [Тарас]
   "Муж дома?" сказал Бульба, слезая с коня и привязывая повод к железному крючку, бывшему у самых дверей.
   КАБ2 — привязывая [его]
   "Он в другой светлице, молится", проговорила жидовка, кланяясь и пожелав здоровья в то время, когда Бульба поднес к губам стопу.
   КАБ2 — и пожелав [пить на здоровье]
   "Оставайся здесь, накорми и напои моего коня, а я пойду, поговорю с ним один. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — напой
   Он уже очутился тут арендатором и ~ присутствие в той стране.
   КАБ2 — в той стране
   ЛБ4 — в этой стране
   П, Тр — в той стороне
   На расстоянии трех миль во все стороны не оставалось ~ лохмотья; как после пожару или чумы, выветрился весь край. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — после пожара
   "Ну, так прятай, прятай, как знаешь; в порожнюю бочку, что ли?" КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — прячь, прячь
   Совершенно почерневшие деревянные домы, со множеством протянутых из окон жердей, увеличивали еще более мрак. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — дома
   Иногда только вверху ощекатуренный кусок стены, обхваченный солнцем, блистал нестерпимою для глаз белизною. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — оштукатуренный
   Тарас запер дверь и смотрел в маленькое окошечко на этот грязный жидовский проспект. КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — окошко
   Мардохай приблизился к Тарасу, потрепал его по плечу и сказал: "Когда мы да бог захочем сделать, то уже будет так, как нужно." КАБ2, ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Он согласился на предложение Янкеля переодеться иностранным графом, приехавшим из немецкой земли, для чего платье уже успел припасти дальновидный жид. М, П, Тр;
   ЛБ4 — принести
   "Кто идет?" закричало несколько голосов, и Тарас увидел порядочное количество гайдуков в полном вооружении. ПБЛ6;
   ЛБ4, М, П, Тр — нет
   Шнуречки, бляшечки… ЛБ4;
   П, Тр — шнурочки
   "Рассказывай себе!.." и гайдук уже растворил было широкий рот свой, чтобы крикнуть. ЛБ4;
   П, Тр — раскрыл
   Уносите ноги, говорю я вам, скорее! ЛБ4;
   П, Тр — скорее ноги, говорю я вам!
   "Ах, какое мученье!" кричали ~ иногда довольное время. ЛБ4;
   П, Тр — довольно времени
   Из слуховых окон выглядывали престранные рожи в усах и в чем-то похожем на чепчики. ЛБ4;
   П, Тр — с усами
   Не будем смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса. ЛБ4;
   П, Тр — волосы
   Но власть короля и умных мнений была ничто перед ~ на правление. П, Тр;
   ЛБ4 — ничего
   Ни крика, ни стону не было слышно ~ лицо его. ЛБ4;
   П, Тр — стона
   Тарас стоял в толпе, потупив голову и в то же время гордо приподняв очи, и одобрительно только говорил: "Добре, сынку, добре!" ЛБ4;
   П, Тр — одобрительно
   И упал он силою и воскликнул в душевной немощи: "Батько! ЛБ4;
   П, Тр — выкликнул
   Слышишь ли ты?"
   ЛБ4 — Чуешь ли
   "Слышу!"
   ЛБ4 — Чую
   Янкель побледнел, как смерть, и, когда они немного отдалились ~ и след простыл. ЛБ4;
   П, Тр — всадники
   Нет, поднялась вся нация, ибо переполнилось ~ позорное своих унижение, за оскорбление ~ козаков.
   ЛБ4 — своих унижение
   П, Тр — унижение своих правов
   Без счету кони и несметные, таборы телег тянулись по полям. ЛБ4;
   П, Тр — потянулись
   В щепы летят бессильные его снасти, тонет и ломится в прах всё, что ни есть на них, и жалким криком погибающих оглашается пораженный воздух. ЛБ4;
   П, Тр — на нем
   Когда же полковой писарь подал условие, и гетьман ~ кинул врознь далеко в разные стороны оба конца, сказав: "Прощайте же! ЛБ4;
   П, Тр — нет
   Помяните же прощальное мое слово (при сем слове голос его вырос, подымался выше, принял ~ меня! ЛБ4;
   П, Тр — поднялся
   "А вы, хлопцы!" продолжал он, оборотившись ~ на одной постеле, как жених с невестою? ЛБ4;
   П, Тр — постели
   Или, может быть, хотите воротиться домой, да оборотиться в недоверков, да возить на своих спинах польских ксензов?
   ЛБ4 — хочете
   "А коли за мною, так за мною же!" сказал Тарас, надвинул глубже на голову ~ речью! ЛБ4;
   П, Тр — надвинув
   Не одни белоснежные руки подымались из огнистого пламени ~ поникла бы от жалости долу. ЛБ4;
   П, Тр — огненного
   Не одни белоснежные руки подымались ~ земля, и степовая трава поникла бы от жалости долу. ЛБ4;
   П, Тр — степная
   Тут-то, с двух сторон, прилеглых к полю, обступил его коронный гетьман Потоцкий. ЛБ4;
   П, Тр — прилежащих
   Четыре дни бились и боролись козаки, отбиваясь кирпичами и каменьями. ЛБ4;
   П, Тр — дня
   Мало не тридцать человек повисло у него по рукам и по ногам. ЛБ4;
   П, Тр — Чуть
   Тут же стояло нагое дерево, вершину которого разбило громом. ЛБ4;
   П, Тр — голое
   Притянули его железными цепями к древесному стволу, гвоздем прибили ему руки ~ костер. ЛБ4;
   П, Тр — прибивши
   "А, товарищи! не куды пошло!" сказали все, остановились ~ прямо в Днестр. ЛБ4;
   П, Тр — не куда
   Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика. ЛБ4;
   П, Тр — не попали в реку
   Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика. ЛБ4;
   П, Тр — крику
   Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу! ЛБ4;
   П, Тр — и муки, и сила такая
   Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!
   ЛБ4 — силу [Нет, чорт побери всех прислужников чорта! не найдутся такие огни, муки и такая сила!]
   Козаки живо плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли ~ атамана. ЛБ4;
   П, Тр — быстро
   Козаки живо плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли веслами, осторожно минали отмели, всполашивая ~ атамана. ЛБ4;
   П, Тр — миновали

РЕДАКЦИЯ "МИРГОРОДА" 1835 Г

   Что это на вас за поповские подрясники? И эдак все ходят в академии?
   у тебя такое? Это поповский подрясник? Что, у вас все так
   Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих, учившихся в киевской бурсе и приехавших уже на дом к отцу.
   Кульбаба
   Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих, учившихся в киевской бурсе и приехавших уже на дом к отцу.
   Академии
   Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих, учившихся в киевской бурсе и приехавших уже на дом к отцу.
   к отцу своему
   Сыновья его только что слезли с коней.
   взлезли
   Это были два дюжие молодца, еще смотревшие исподлоба, как недавно выпущенные семинаристы.
   нет
   Это были два дюжие молодца, еще смотревшие исподлоба, как недавно выпущенные семинаристы.
   только
   Крепкие, здоровые лица их были покрыты первым пухом волос, которого еще не касалась бритва.
   до которого
   Они были очень оконфужены таким приемом отца и стояли неподвижно, потупив глаза в землю.
   в землю [одетые в несколько длинные сюртуки]
   Ну, ну, ну! таких свиток еще никогда на свете не было!
   Таких с роду еще не было
   А ну, побегите оба: я посмотрю, не попадаете ли вы?
   бегите
   А ну, побегите оба: я посмотрю, не попадаете ли вы?
   не попадаете ли вы? А по латыни заяц?
   (Сноска) "Свиткой ~ у малороссиян"
   нет
   "Не смейся, не смейся, батьку!"
   батьку [говорил]
   "Фу, ты какой ~ поколочу!"
   "Смотри, какой хват! а отчего ж бы не смеяться?" "Да так. Хоть ты мне и батько, а как будешь смеяться, то ей богу побью. [Написано вверху страницы. В тексте: [А не то] если будешь смеяться, то хоть ты мне и батько, однако, ей богу, побью. ]
   "Ах, ты сякой, такой сын! Как, батька?" сказал Тарас Бульба, отступивши с удивлением несколько назад.
   нет
   "Как же ты хочешь со мною биться? разве на кулаки?"
   "Что ж, как ты хочешь со мной биться?" сказал Бульба, немного отступив: "на кулаки разве?"
   И отец с сыном, вместо приветствия после давней отлучки, начали преусердно колотить друг друга.
   с сыном [начали приветствовать]
   "Вот это сдурел старый!" говорила бледная, худощавая и добрая мать их, стоявшая у порога и не успевшая еще обнять ненаглядных детей своих: "Ей богу, сдурел!
   и сухая
   "Вот это сдурел старый!" говорила ~ мать их, стоявшая у порога и не успевшая еще обнять ненаглядных детей своих: "Ей богу, сдурел!
   <1 нрзб.> стоя
   "Вот это сдурел старый!" говорила ~ мать их, стоявшая у порога и не успевшая еще обнять ненаглядных детей своих: "Ей богу, сдурел!
   нет
   "Вот это сдурел старый!" говорила ~ детей своих: "Ей богу, сдурел!
   своих и плакавшая [остав<?>] слез<ами>радости
   Дети приехали домой, больше году не видели их, а он задумал бог знает что: биться на кулачки.
   домой вот
   "Ей богу, хорошо!.. так-таки", продолжал он, немного оправляясь: "хоть бы и не пробовать.
   добре
   И отец с сыном начали целоваться.
   с ним
   "Добре, сынку!
   Добре, добре
   Вот так колоти всякого, как меня тузил.
   всякого колоти
   А всё-таки на тебе смешное убранство.
   А такое смешное на тебе
   Что это за веревка висит?
   Что это у тебя
   А ты, бейбас, что стоишь и руки опустил?" говорил он, обращаясь к младшему.
   к другому
   "Что ж ты, собачий сын, не колотишь меня?"
   нет
   "Вот еще выдумал что!" говорила мать, обнимавшая между тем младшего: "И придет же в голову!
   выдумал еще
   "Вот еще выдумал что!" говорила мать, обнимавшая между тем младшего: "И придет же в голову!
   [об<нимая?>] [при<нимаясь?>] бросившись обнимать
   "Вот еще выдумал что!" говорила мать, обнимавшая между тем младшего: "И придет же в голову!
   И пришло же этакое в голову
   Притом будто до того теперь: дитя малое, проехало столько ~ заставляет биться!"
   Да и <до> того будто
   Какая вам нежба?
   вам нежба [Острая]?
   Ваша нежба — чистое поле да добрый конь; вот ваша нежба.
   нет
   А видите вот эту саблю — вот ваша матерь!
   Острая сабля — вот ваша матерь. А мушкет видите вы, что у меня висит — вот это ваш батько. А не я, то другой… [А то]
   Это всё дрянь, чем набивают вас: и академия, и все те книжки, буквари и филозофия, — всё это ка зна що я плевать на всё это!"
   что ни есть
   Это всё дрянь, чем набивают вас: и академия, и все те книжки, буквари и филозофия, — всё это ка зна що я плевать на всё это!"
   [всё дрянь] всё то ни к чорту <1 нрзб.> не служит
   Это всё дрянь, чем набивают вас: и академия, и все те книжки, буквари и филозофия, — всё это ка зна що я плевать на всё это!"
   всё это! [Это всё чорт знает что такое]
   Бульба присовокупил еще одно слово, которого однако же цензора не пропускают в печать и хорошо делают. ПБЛ6;
   М — которое в печати несколько выразительно, и потому его можно пропустить.
   Вот там только наберетесь разуму!
   разума наберетесь
   "И только всего одну неделю быть им дома?" говорила жалостно, со слезами на глазах, худощавая старуха-мать.
   неделю одну пожить
   "И только всего одну неделю быть им дома?" говорила жалостно, со слезами на глазах, худощавая старуха-мать.
   старуха, которая, казалось, вся была слита из одной материнской любви
   "И погулять им, бедным, не удастся, и дому родного некогда будет узнать им, и мне не удастся наглядеться на них!"
   не удастся им, и дому [узнать] родного не узнать
   "Полно, полно, старуха!
   стар?
   Козак не на то, чтобы возиться с бабами.
   с бабами возиться. [Скорее]
   Пампушек, маковиков, медовиков и других пундиков не нужно, а прямо так и тащи нам целого барана на стол.
   маковиков и медовиков
   Пампушек, маковиков, медовиков и других пундиков не нужно, а прямо так и тащи нам целого барана на стол.
   при нам
   Не этой разной, что с выдумками: с изюмом, родзинками и другими вытребеньками, а чистой горелки, настоящей, такой, чтобы шипела, как бес!
   с выдумками [и вытребеньками]
   Не этой разной, что с выдумками: с изюмом, родзинками и другими вытребеньками, а чистой горелки, настоящей, такой, чтобы шипела, как бес!"
   и с родзинками
   Бульба повел сыновей своих в светлицу, из которой пугливо выбежали ~ никому.
   с испугом
   Бульба повел сыновей ~ две здоровые девки ~ никому.
   дородные
   Бульба повел сыновей ~ монистах, увидевши приехавших паничей, которые не любили спускать никому.
   увидев
   Всё в светлице было убрано во вкусе того времени; а время это касалось XVI века, когда ~ об унии.
   [было] касалось XV века, [в годину Унии] в годину начинавшейся унии
   Окна в светлице были маленькие, с круглыми матовыми стеклами, какие встречаются ныне только в старинных церквях.
   Окна [были в] маленькие
   Окна в светлице были маленькие, с круглыми матовыми стеклами, какие встречаются ныне только в старинных церквях.
   деревянных
   На полках, занимавших углы комнаты и сделанных угольниками, стояли глиняные кувшины, синие и зеленые фляжки, серебряные ~ времена.
   сделанных уголниками, занимавших углы комнаты, стояли синие, зеленые
   На полках, занимавших ~ кубки, позолоченные чарки венецианской, турецкой ~ времена.
   нет
   На полках, занимавших ~ чарки венецианской, ~ времена.
   позднейшая приписка
   На полках, занимавших ~ работы, зашедшие в светлицу ~ времена.
   [дошедшие] [перешедшие] [собранные] пришедшие
   На полках, занимавших ~ путями чрез третьи и четвертые руки, что было очень обыкновенно в эти удалые времена.
   через третьи и через четвертые руки
   На полках, ~ руки, что было очень обыкновенно в эти удалые времена.
   как обыкновенно делалось
   На полках, занимавших ~ обыкновенно в эти удалые времена.