Страница:
нет
"Слышу!" раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул.
вздрогнул [Этот голос был разительным среди всеобщей <тишины?>]
Часть ~ простыл.
Тощая голова жида Янкеля побледнела, как смерть. Часть военных всадников начала заботливо рассматривать толпы народа, а три человека на лошадях подскочили прямо к Янкелю, которого [смущенный вид изменившийся смутившийся] изменившийся вид показывал соумышленничество. Но бедный жид не мог ни слова выговорить. [Отряд] Всадники, бросивши его, устремились, [<на> розыски и когда] но Бульбы и след простыл.
Это уже не был какой-нибудь отряд, выступавший для добычи или своей отдельной цели: это было дело общее.
отдельной [выгоды]
Это уже не был какой-нибудь отряд, выступавший для добычи или своей отдельной цели: это было дело общее.
это уже
Это целая нация, которой терпение ~ униженную религию ~ народ.
[поднялась мстить за оскорбленные права свои], которой уже переполнилось терпение, [мсти<ла>] поднялось мстить за уничиженную
Это целая нация, которой ~ полковников, за насилие жидовских ~ народ.
за [притес<нения>] насилия
Это целая нация, которой ~ за всё, в чем считал себя оскорбленным угнетенный народ.
почитал
Это целая нация, которой ~ оскорбленным угнетенный народ.
нет
Верховным начальником ~ сброда.
Верховным [военачальником]
Верховным начальником ~ Остраница, еще молодой, кипевший желанием ~ сброда.
нет
Верховным начальником ~ сбросить утеснительный ~ сброда.
недальновидный, утеснительный деспотизм, который наложило на них своеволие государственных магнатов, [[Возле него]] и очистить Украйну от всего жидовского и постороннего народа.
Возле него был виден престарелый и опытный товарищ и советник его Гуня.
[советник] на советы старшина
Сорок тысяч лошадей нетерпеливо ржали под седоками и без седоков.
нет
Восемь полков, из которых половила конных и половина пеших, в суконных ~ горделиво.
пять конных и три
Восемь полков, из которых ~ пеших, в суконных алых, синих и желтых кафтанах, выступали браво и горделиво.
в алых, синих и желтых суконных
Восемь полков, из которых ~ кафтанах, выступали браво и горделиво.
[горд<о>] твердо и торжественно.
Восемь опытных полковников правили ими и хладнокровным движением бровей своих ускоряли или останавливали нетерпеливый поход их.
и [дви<жением>]
Одним из них начальствовал Бульба.
Из числа их над одним из них начальником был
Преклонные лета, слава ~ в совете; но неумолимая и свирепая жестокость ~ защитников.
неумолимость и [запорожская] свирепая
Преклонные лета, слава ~ его казалась ужасною даже для глубоко оскорбленных защитников.
казались ужасными
Преклонные лета, слава ~ даже для глубоко оскорбленных защитников.
для [истинно]
Его совет дышал только одним истреблением, и седая голова его определяла только огонь и виселицу.
и он нес своею рукою
Не буду описывать тех битв, где ~ истории.
Я не стану [изображать)
Там изображено ~ городов, как были перевешаны бессовестные ~ русское духовенство.
вешались
Там изображено ~ силы, как, разбитый, преследуемый, перетопил он в небольшой речке ~ русское духовенство.
перетопил он, преследуемый без отдыха
Там изображено ~ удовлетворение во всем со стороны ~ русское духовенство.
во всем козакам
Там изображено ~ своем аргамаке, привлекая ~ русское духовенство.
аргамаке <1 нрзб.>
Там изображено ~ панн и зависть дворянства, если бы не спасло его находившееся в местечке русское духовенство.
уважение
Торжественная процессия с образами и крестами и мольбы священника-старца тронули козаков, еще чувствовавших узы, привязывавшие их к королю.
узы их
Гетьман и полковники решились отпустить ~ козаков.
[совершивши] заключивши выгодный трактат, <который> обеспечивал бы во всем козаков, отпустить Потоцкого
Но непреклонный Тарас вырвал ~ полковников.
но ужасный
Но непреклонный Тарас ~ волос, когда увидел ~ полковников.
когда [услышал]
Но непреклонный Тарас ~ его, бабье малодушие полковников.
[бабское] женское
"Не попущу, полковники, чтобы вы учинили такое дело!", вскричал он твердо.
кричал, ударив.
Но на этот раз совет его был отвергнут.
отвергнут [Глядите же не]
"Эй, не верьте, паны, ляхам!" повторил ~ голосом, помахивая нагайкою и хлеснувши ею по пушке. Когда же полковой ~ себе, паны!
и ударяя своею саблею по стоявшей тут же пушке. И видя, когда
Когда же полковой писарь подал уже написанное условие подписать гетьману, он махнул рукою и сказал: "Оставайтесь же себе, паны!
нет
Когда же полковой писарь подал уже написанное условие подписать гетьману, он махнул рукою и сказал: "Оставайтесь же себе, паны!
Ну, оставайтесь
Меня вы больше не увидите.
нет
И голос его имел в себе что-то пророческое.
продолжал <он> как-то восторженно, и в голосе его заметно было
"Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!
что вы
"Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!
пановать теперь [не бу<дет?>]
"Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!
так
Сдерут с твоей головы, гетьман, кожу! набьют ее гречаною половою, и долго будут видеть ее по ярмаркам!
будут [развозить]
Да и у вас, паны, у редкого уцелеет голова!
у вас
Пропадете вы в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если не сварят вас живых в котлах, как баранов!
если [не распилят тел ваших в печь] [не спекут вас в горячих банях]
Пропадете вы в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если не сварят вас живых в котлах, как баранов!
баранов. [Прощайте и торже<ствуйте?>]
"А вы, хлопцы, хотите умирать?" продолжал он, обращаясь к своему полку: "умирать так, как умирают честные козаки?
нет
"А вы, хлопцы, хотите умирать?" продолжал он, обращаясь к своему полку: "умирать так, как умирают честные козаки?
козаки? [Что вы думаете]
А, может быть, вы думаете еще пожить да залечь дома на печь, да и лежать там, покамест не приберет враг?
еще [поживать]
Что ж лучше, спрашиваю ~ вас жинка, и, напившись, пропасть ~ навеки?
жинка и [где <-нибудь> под тыном]
Что ж лучше, спрашиваю ~ собака; или всем, как ~ вместе на поле и оставить по себе славу навеки?
как верные рыцари, лечь всем, как братья родные
"За тобою, пане полковнику! за тобою все!" отвечали передние в полку: "веди!! ей богу, веди!"
Веди нас
"Добре, паны молодцы!" сказал Тарас, взявши свою шапку в руки и потом опять надевши ее на голову.
в руку
Глаза его сверкнули.
сверкнули. [Доб<ьем?>]
"Вырежем всё католичество, чтобы ~ присоединиться.
чтоб его и духу не было на земле! — продолжал с силою этот исступленный седой фанатик и с полком своим в ту же минуту отправился в путь. Другие полки с завистью глядели на удалявшихся товарищей, и только одно [рабское] строгое повиновение к полковникам, бывшее всегдашнею добродетелью этих гульливых [горя<чих?>] рыцарей, [было причиною] мешало [им] многим охотникам присоединиться к ним.
Казалось, предсказание Тараса несколько смутило их, — по крайней мере, они сидели несколько времени молча и не глядя друг на друга.
[слова] пророческие слова Тараса как будто смутили
Казалось, предсказание Тараса несколько смутило их, — по крайней мере, они сидели несколько времени молча и не глядя друг на друга.
сидели [долг<о>]
Немного времени спустя ~ сановниками.
Несколько времени спустя после того, после вероломного поступка под Каневом, голова гетьмана и некоторых сановников
Но обратимся к нашей истории.
Но последуем за Тарасом.
А Тарас выжег восемнадцать местечек, около сорока костелов и уже доходил до Кракова.
и сорок
Напрасно небольшие отряды войск посылаемы были схватить его: он всегда почти разминался с ними.
Напрасно довольно
Напрасно небольшие отряды войск посылаемы были схватить его: он всегда почти разминался с ними.
посыланы
Он поступал неожиданно, скрывая свои ~ не ожидали.
Тарас [почти] всегда поступал [двусмысленно] неожиданно и скрывал
Он поступал ~ ожидал с ужасом его прибытия, он вдруг переменял дорогу и нес гибель туда, где его вовсе не ожидали.
нет
Он поступал ~ вдруг переменял дорогу и нес гибель туда, где его вовсе не ожидали.
сворачивал с дороги
Никакая кисть ~ означены разрушительные его опустошения.
опустошительные его разрушения.
Ничто похожее на жалость не проникало в это старое сердце, кипевшее только отмщением.
мщением
Напрасно несчастные матери ~ с костелом.
несчастные [жены и]
Напрасно несчастные матери и молодые жены и девицы, из которых ~ с костелом.
нет
Напрасно несчастные матери и молодые жены и девицы, из которых иные были прекрасны и невинны, как ~ с костелом.
многие были прекрасные и невинные
Напрасно несчастные матери ~ спастись у алтарей: Тарас зажигал их вместе с костелом.
в костелах
Напрасно несчастные ~ зажигал их вместе с костелом.
их всех
И когда белые руки, сопровождаемые криком отчаяния, подымались ~ пламя, — он ~ селении.
подымались к небу из [потопа] ужасного потопа огня и дыма и растрепанные черные волосы сыпались сквозь дым по плечам их, [уже обнаженным] и козаки подымали с улиц копьями невинных <младенцев>
И когда белые руки, сопровождаемые ~ и говорил: "это вам, вражьи ляхи, поминки ~ селении.
Вот это вам, проклятые ляхи это
И когда белые руки, сопровождаемые ~ и такие поминки по Остапе отправлял он в каждом селении.
И эти поминки по Остапе праздновал
Наконец, польское правительство увидело, что поступки Тараса были несколько ~ разбойничество.
[нужно не <на> шутку прек<ратить?>] дело Тараса пошло не на шутку и [не было вовсе похоже на] было
И тому же самому Потоцкому поручено было с пятью полками поймать непременно Тараса.
нет
Тарас понял опасность и поворотил назад.
видел теперь свою
Проселочными дорогами, ночью, скакал ~ при своем войске, могли вынести необыкновенную быстроту его бегства.
своих войсках, могли вынести его необыкновенное бегство.
Но на этот раз Потоцкий был достоин возложенного на него поручения: он преследовал ~ крепость.
возложенной на него обязанности и
Но на этот раз Потоцкий ~ с удивительною неутомимостью ~ крепость.
величайшею
Но на этот раз Потоцкий ~ роздыха оставленную полуразвалившуюся крепость.
развалившуюся крепость [здесь то войска облегли его со всех сторон].
Крепость была на возвышенном месте и ~ в волны.
на самом
Крепость ~ к реке такою страшною, почти ~ в волны.
такою [стремниною] ужасною
Крепость ~ стремниною, что, казалось, ежеминутно готова была обрушиться в волны.
кажется
Почти на двадцать сажен ~ мог сделать ~ медленною смертью.
Внизу шумел Днестр. Здесь-то облегли его польские войска, почти с трех сторон, обращенных к полю. Тарас мог в этой крепости
Тарас с помощью ~ он не имел ~ прокормления, а козаки ~ смертью.
не имел никаких средств для пропитания [козак<ов>] в опустошенной крепости
Тарас с помощью ~должен наконец окончиться медленною смертью.
нет
С рекою невозможно было ~ половина узкой дорожки ~ стремнина.
узенькой
С рекою невозможно было ~ в волны с недавно отколовшеюся глыбою скалы, и вместо нее осталась стремнина.
отколовшейся недавно
Тарас решился оставить крепость, попробовать ~ вплавь.
крепость и
Тарас решился ~ сквозь ряды неприятелей и по берегу достигнуть такого места, с которого ~ вплавь.
и дойти по берегу до такого места
Тарас решился ~ на лошадях и пуститься ~ гайдуки.
в реку и вплавь пуститься по Днестру. Это ему казалось тем легче, что действительно одна сторона неприятеля была слабая. Он стремительно вышел из крепости, и уже козаки пробились сквозь первые ряды, как Бульба нагнулся и сказал: "Стой, хлопцы, уронил люльку!" В то время, когда он искал ее в траве, [это было то <?>] он был схвачен назади своих войск с тыла налетевшим отрядом, отделившим его от козаков. [Ему скрутили руки и ноги] Он двинул своими членами, но уже [[окон<?>]] с него не стряхнулись на землю, как бывало прежде, дужие гайдуки.
Ему прикрутили ~ о себе.
Ему скрутили руки, увязали его веревками, цепями, привязали его к огромному бревну и поставили это бревно рубом в расселину стены, так что он стоял теперь выше всех и мог обозревать битву и волны, и видел поражение <?> его козаков. Для сообщения ему большей неподвижности одну руку его прибили железным гвоздем. И стоял он на воздухе, как какой-нибудь явивший<ся> дух с неизобразимым выражением лица, с белыми, подымавшимися от ветра волосами. Но ни мало не было на лице его видно [заботы] мысли о себе.
Он вперил глаза в ту сторону, где отстреливались козаки.
Он [глядел неподвижно]
Ему с высоты всё было видно, как на ладоне.
нет
"Занимайте, хлопцы", кричал ~ не подступят они!"
[Ей, хлопцы, не жалейте] Не пропускайте
"Занимайте, хлопцы", кричал он: "занимайте, вражьи ~ не подступят они!"
кричал он с своей вышины
"Занимайте, хлопцы", кричал он: "занимайте, вражьи дети, говорю ~ не подступят они!"
дети [занимайте]
Но ветер не донес его слов.
не доносил
"Вот пропадут, пропадут ни за что!" говорил он с бешенством и взглянул вниз, где блестел Днестр.
и [устрем<ил?>]
"Вот пропадут, пропадут ни за что!" говорил он с бешенством и взглянул вниз, где блестел Днестр.
шумел
Он увидел выдвинувшиеся из-за кустарника три кормы.
из-за куста выказывавшиеся
Он собрал все усилия и закричал так, что едва не оглушил стоявших близь него: "Хлопцы, к берегу, к берегу!
к берегу, к берегу [где крепость]
Под кручею, где крепость, стоят челны, а за вами в двадцати шагах спуск к берегу!
челны. Хлопцы, бегите! <2 нрзб.>
Под кручею, где крепость, стоят челны, а за вами в двадцати шагах спуск к берегу!
за вами в двух
Да забирайте все челны, чтобы не было погони!
погони за вами
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.
ветер <1 нрзб.> на минуту
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.
с противуположной
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.
услышали козаки
Но удар обухом по голове за такой совет переворотил ~ наставлений.
тут же всё перевернул в его глазах. Его опустили ниже вместе с бревном, чтобы он не мог более подать подобного совета.
Козаки поворотили коней и бросились бежать во всю прыть; но берег всё еще состоял ~ низвергавшегося в Днестр.
возвышался стремниною. Они видели вдали его покатость, но дорогу перегородил им широкий провал сажени в четыре: одни сваи [только] изломанного моста торчали на берегу; в ужасной глубине едва [только] доходило [как] до слуха тонкое журчание какого- то потока, вливавшегося
Эту пропасть можно было объехать, взявши вправо; но войска неприятельские были уже почти на плечах их.
уже были
Козаки только один миг ока остановились, подняли ~ через пропасть.
миг ока только остановились и
Козаки только один миг ока ~ нагайки, свистнули, и татарские их кони, отделившись ~ через пропасть.
Татарские кони их
Под одним только конь оступился, но ~ седоком.
Один только конь не достал противного края
Под одним только конь оступился, но зацепился копытом и, привыкший ~ седоком.
нет
Начальствовавший ими полковник, молодой, неустрашимый ~ кусты.
полковник [горя<чий>]
Начальствовавший ими полковник, молодой, неустрашимый до безрассудности (он был брат ~ кусты.
горячий
Начальствовавший ~ полячки, обворожившей бедного ~ кусты.
обворожившей [несчастного]
Начальствовавший ~ Андрия), без дальнего размышления решился повторить и себе то же, и, желая ~ кусты.
решился на безумное дело повторить то же самое и себе
Начальствовавший ~ его, пропавшего среди пропасти, в клочки, и ~ кусты.
нет
Начальствовавший ~ росшие по неровным стенам провала кусты.
по внутренности провала кустарники
Когда Бульба очнулся немного от своего удара и глянул на Днестр, он ~ лодки.
нет
Когда Бульба очнулся ~ увидел под ногами своими козаков, садившихся в лодки.
у ног своих
Глаза его сверкнули радостью.
Взор его сверкнул
Град пуль сыпался сверху на козаков, но они не обращали никакого внимания и отчаливали от берегов.
и поспешно
"Прощайте, паны-браты, товарищи!" говорил он им сверху: "вспоминайте иной час обо мне!
нет
"Прощайте, паны-браты, товарищи!" говорил он им сверху: "вспоминайте иной час обо мне!
иногда
Об участи же моей не заботьтесь! я знаю ~ дело…
об участи
Об участи же моей не заботьтесь! я знаю свою участь: я знаю, что ~ на земле — да то уже мое дело…
судьбу: я знаю, что на мне и кусочка тела моего не оставят, что меня всего по кусочкам растащат
Да глядите, прибывайте на следущее лето ~ речи.
глядите [приходите]
Да глядите, прибывайте на следущее лето опять, да погуляйте, хорошенько!.. удар обухом по голове пресек его речи.
хорошенько [Чтобы попробовали опять ляхи козацкие силы]
Да глядите, прибывайте на следущее лето опять, да погуляйте, хорошенько!.. удар обухом по голове пресек его речи.
по голове [лишил его чувств]
Чорт ~ месяца.
нет
Козаки плыли под ~ мерно ударяли веслами и говорили про своего атамана.
под <1 нрзб.> [пулями] и выстрелами плыли веером, осторожно минали зеленые острова, расправляли парус дружно и опытно
ВИЙ
"Слышу!" раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул.
вздрогнул [Этот голос был разительным среди всеобщей <тишины?>]
Часть ~ простыл.
Тощая голова жида Янкеля побледнела, как смерть. Часть военных всадников начала заботливо рассматривать толпы народа, а три человека на лошадях подскочили прямо к Янкелю, которого [смущенный вид изменившийся смутившийся] изменившийся вид показывал соумышленничество. Но бедный жид не мог ни слова выговорить. [Отряд] Всадники, бросивши его, устремились, [<на> розыски и когда] но Бульбы и след простыл.
Это уже не был какой-нибудь отряд, выступавший для добычи или своей отдельной цели: это было дело общее.
отдельной [выгоды]
Это уже не был какой-нибудь отряд, выступавший для добычи или своей отдельной цели: это было дело общее.
это уже
Это целая нация, которой терпение ~ униженную религию ~ народ.
[поднялась мстить за оскорбленные права свои], которой уже переполнилось терпение, [мсти<ла>] поднялось мстить за уничиженную
Это целая нация, которой ~ полковников, за насилие жидовских ~ народ.
за [притес<нения>] насилия
Это целая нация, которой ~ за всё, в чем считал себя оскорбленным угнетенный народ.
почитал
Это целая нация, которой ~ оскорбленным угнетенный народ.
нет
Верховным начальником ~ сброда.
Верховным [военачальником]
Верховным начальником ~ Остраница, еще молодой, кипевший желанием ~ сброда.
нет
Верховным начальником ~ сбросить утеснительный ~ сброда.
недальновидный, утеснительный деспотизм, который наложило на них своеволие государственных магнатов, [[Возле него]] и очистить Украйну от всего жидовского и постороннего народа.
Возле него был виден престарелый и опытный товарищ и советник его Гуня.
[советник] на советы старшина
Сорок тысяч лошадей нетерпеливо ржали под седоками и без седоков.
нет
Восемь полков, из которых половила конных и половина пеших, в суконных ~ горделиво.
пять конных и три
Восемь полков, из которых ~ пеших, в суконных алых, синих и желтых кафтанах, выступали браво и горделиво.
в алых, синих и желтых суконных
Восемь полков, из которых ~ кафтанах, выступали браво и горделиво.
[горд<о>] твердо и торжественно.
Восемь опытных полковников правили ими и хладнокровным движением бровей своих ускоряли или останавливали нетерпеливый поход их.
и [дви<жением>]
Одним из них начальствовал Бульба.
Из числа их над одним из них начальником был
Преклонные лета, слава ~ в совете; но неумолимая и свирепая жестокость ~ защитников.
неумолимость и [запорожская] свирепая
Преклонные лета, слава ~ его казалась ужасною даже для глубоко оскорбленных защитников.
казались ужасными
Преклонные лета, слава ~ даже для глубоко оскорбленных защитников.
для [истинно]
Его совет дышал только одним истреблением, и седая голова его определяла только огонь и виселицу.
и он нес своею рукою
Не буду описывать тех битв, где ~ истории.
Я не стану [изображать)
Там изображено ~ городов, как были перевешаны бессовестные ~ русское духовенство.
вешались
Там изображено ~ силы, как, разбитый, преследуемый, перетопил он в небольшой речке ~ русское духовенство.
перетопил он, преследуемый без отдыха
Там изображено ~ удовлетворение во всем со стороны ~ русское духовенство.
во всем козакам
Там изображено ~ своем аргамаке, привлекая ~ русское духовенство.
аргамаке <1 нрзб.>
Там изображено ~ панн и зависть дворянства, если бы не спасло его находившееся в местечке русское духовенство.
уважение
Торжественная процессия с образами и крестами и мольбы священника-старца тронули козаков, еще чувствовавших узы, привязывавшие их к королю.
узы их
Гетьман и полковники решились отпустить ~ козаков.
[совершивши] заключивши выгодный трактат, <который> обеспечивал бы во всем козаков, отпустить Потоцкого
Но непреклонный Тарас вырвал ~ полковников.
но ужасный
Но непреклонный Тарас ~ волос, когда увидел ~ полковников.
когда [услышал]
Но непреклонный Тарас ~ его, бабье малодушие полковников.
[бабское] женское
"Не попущу, полковники, чтобы вы учинили такое дело!", вскричал он твердо.
кричал, ударив.
Но на этот раз совет его был отвергнут.
отвергнут [Глядите же не]
"Эй, не верьте, паны, ляхам!" повторил ~ голосом, помахивая нагайкою и хлеснувши ею по пушке. Когда же полковой ~ себе, паны!
и ударяя своею саблею по стоявшей тут же пушке. И видя, когда
Когда же полковой писарь подал уже написанное условие подписать гетьману, он махнул рукою и сказал: "Оставайтесь же себе, паны!
нет
Когда же полковой писарь подал уже написанное условие подписать гетьману, он махнул рукою и сказал: "Оставайтесь же себе, паны!
Ну, оставайтесь
Меня вы больше не увидите.
нет
И голос его имел в себе что-то пророческое.
продолжал <он> как-то восторженно, и в голосе его заметно было
"Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!
что вы
"Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!
пановать теперь [не бу<дет?>]
"Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!
так
Сдерут с твоей головы, гетьман, кожу! набьют ее гречаною половою, и долго будут видеть ее по ярмаркам!
будут [развозить]
Да и у вас, паны, у редкого уцелеет голова!
у вас
Пропадете вы в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если не сварят вас живых в котлах, как баранов!
если [не распилят тел ваших в печь] [не спекут вас в горячих банях]
Пропадете вы в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если не сварят вас живых в котлах, как баранов!
баранов. [Прощайте и торже<ствуйте?>]
"А вы, хлопцы, хотите умирать?" продолжал он, обращаясь к своему полку: "умирать так, как умирают честные козаки?
нет
"А вы, хлопцы, хотите умирать?" продолжал он, обращаясь к своему полку: "умирать так, как умирают честные козаки?
козаки? [Что вы думаете]
А, может быть, вы думаете еще пожить да залечь дома на печь, да и лежать там, покамест не приберет враг?
еще [поживать]
Что ж лучше, спрашиваю ~ вас жинка, и, напившись, пропасть ~ навеки?
жинка и [где <-нибудь> под тыном]
Что ж лучше, спрашиваю ~ собака; или всем, как ~ вместе на поле и оставить по себе славу навеки?
как верные рыцари, лечь всем, как братья родные
"За тобою, пане полковнику! за тобою все!" отвечали передние в полку: "веди!! ей богу, веди!"
Веди нас
"Добре, паны молодцы!" сказал Тарас, взявши свою шапку в руки и потом опять надевши ее на голову.
в руку
Глаза его сверкнули.
сверкнули. [Доб<ьем?>]
"Вырежем всё католичество, чтобы ~ присоединиться.
чтоб его и духу не было на земле! — продолжал с силою этот исступленный седой фанатик и с полком своим в ту же минуту отправился в путь. Другие полки с завистью глядели на удалявшихся товарищей, и только одно [рабское] строгое повиновение к полковникам, бывшее всегдашнею добродетелью этих гульливых [горя<чих?>] рыцарей, [было причиною] мешало [им] многим охотникам присоединиться к ним.
Казалось, предсказание Тараса несколько смутило их, — по крайней мере, они сидели несколько времени молча и не глядя друг на друга.
[слова] пророческие слова Тараса как будто смутили
Казалось, предсказание Тараса несколько смутило их, — по крайней мере, они сидели несколько времени молча и не глядя друг на друга.
сидели [долг<о>]
Немного времени спустя ~ сановниками.
Несколько времени спустя после того, после вероломного поступка под Каневом, голова гетьмана и некоторых сановников
Но обратимся к нашей истории.
Но последуем за Тарасом.
А Тарас выжег восемнадцать местечек, около сорока костелов и уже доходил до Кракова.
и сорок
Напрасно небольшие отряды войск посылаемы были схватить его: он всегда почти разминался с ними.
Напрасно довольно
Напрасно небольшие отряды войск посылаемы были схватить его: он всегда почти разминался с ними.
посыланы
Он поступал неожиданно, скрывая свои ~ не ожидали.
Тарас [почти] всегда поступал [двусмысленно] неожиданно и скрывал
Он поступал ~ ожидал с ужасом его прибытия, он вдруг переменял дорогу и нес гибель туда, где его вовсе не ожидали.
нет
Он поступал ~ вдруг переменял дорогу и нес гибель туда, где его вовсе не ожидали.
сворачивал с дороги
Никакая кисть ~ означены разрушительные его опустошения.
опустошительные его разрушения.
Ничто похожее на жалость не проникало в это старое сердце, кипевшее только отмщением.
мщением
Напрасно несчастные матери ~ с костелом.
несчастные [жены и]
Напрасно несчастные матери и молодые жены и девицы, из которых ~ с костелом.
нет
Напрасно несчастные матери и молодые жены и девицы, из которых иные были прекрасны и невинны, как ~ с костелом.
многие были прекрасные и невинные
Напрасно несчастные матери ~ спастись у алтарей: Тарас зажигал их вместе с костелом.
в костелах
Напрасно несчастные ~ зажигал их вместе с костелом.
их всех
И когда белые руки, сопровождаемые криком отчаяния, подымались ~ пламя, — он ~ селении.
подымались к небу из [потопа] ужасного потопа огня и дыма и растрепанные черные волосы сыпались сквозь дым по плечам их, [уже обнаженным] и козаки подымали с улиц копьями невинных <младенцев>
И когда белые руки, сопровождаемые ~ и говорил: "это вам, вражьи ляхи, поминки ~ селении.
Вот это вам, проклятые ляхи это
И когда белые руки, сопровождаемые ~ и такие поминки по Остапе отправлял он в каждом селении.
И эти поминки по Остапе праздновал
Наконец, польское правительство увидело, что поступки Тараса были несколько ~ разбойничество.
[нужно не <на> шутку прек<ратить?>] дело Тараса пошло не на шутку и [не было вовсе похоже на] было
И тому же самому Потоцкому поручено было с пятью полками поймать непременно Тараса.
нет
Тарас понял опасность и поворотил назад.
видел теперь свою
Проселочными дорогами, ночью, скакал ~ при своем войске, могли вынести необыкновенную быстроту его бегства.
своих войсках, могли вынести его необыкновенное бегство.
Но на этот раз Потоцкий был достоин возложенного на него поручения: он преследовал ~ крепость.
возложенной на него обязанности и
Но на этот раз Потоцкий ~ с удивительною неутомимостью ~ крепость.
величайшею
Но на этот раз Потоцкий ~ роздыха оставленную полуразвалившуюся крепость.
развалившуюся крепость [здесь то войска облегли его со всех сторон].
Крепость была на возвышенном месте и ~ в волны.
на самом
Крепость ~ к реке такою страшною, почти ~ в волны.
такою [стремниною] ужасною
Крепость ~ стремниною, что, казалось, ежеминутно готова была обрушиться в волны.
кажется
Почти на двадцать сажен ~ мог сделать ~ медленною смертью.
Внизу шумел Днестр. Здесь-то облегли его польские войска, почти с трех сторон, обращенных к полю. Тарас мог в этой крепости
Тарас с помощью ~ он не имел ~ прокормления, а козаки ~ смертью.
не имел никаких средств для пропитания [козак<ов>] в опустошенной крепости
Тарас с помощью ~должен наконец окончиться медленною смертью.
нет
С рекою невозможно было ~ половина узкой дорожки ~ стремнина.
узенькой
С рекою невозможно было ~ в волны с недавно отколовшеюся глыбою скалы, и вместо нее осталась стремнина.
отколовшейся недавно
Тарас решился оставить крепость, попробовать ~ вплавь.
крепость и
Тарас решился ~ сквозь ряды неприятелей и по берегу достигнуть такого места, с которого ~ вплавь.
и дойти по берегу до такого места
Тарас решился ~ на лошадях и пуститься ~ гайдуки.
в реку и вплавь пуститься по Днестру. Это ему казалось тем легче, что действительно одна сторона неприятеля была слабая. Он стремительно вышел из крепости, и уже козаки пробились сквозь первые ряды, как Бульба нагнулся и сказал: "Стой, хлопцы, уронил люльку!" В то время, когда он искал ее в траве, [это было то <?>] он был схвачен назади своих войск с тыла налетевшим отрядом, отделившим его от козаков. [Ему скрутили руки и ноги] Он двинул своими членами, но уже [[окон<?>]] с него не стряхнулись на землю, как бывало прежде, дужие гайдуки.
Ему прикрутили ~ о себе.
Ему скрутили руки, увязали его веревками, цепями, привязали его к огромному бревну и поставили это бревно рубом в расселину стены, так что он стоял теперь выше всех и мог обозревать битву и волны, и видел поражение <?> его козаков. Для сообщения ему большей неподвижности одну руку его прибили железным гвоздем. И стоял он на воздухе, как какой-нибудь явивший<ся> дух с неизобразимым выражением лица, с белыми, подымавшимися от ветра волосами. Но ни мало не было на лице его видно [заботы] мысли о себе.
Он вперил глаза в ту сторону, где отстреливались козаки.
Он [глядел неподвижно]
Ему с высоты всё было видно, как на ладоне.
нет
"Занимайте, хлопцы", кричал ~ не подступят они!"
[Ей, хлопцы, не жалейте] Не пропускайте
"Занимайте, хлопцы", кричал он: "занимайте, вражьи ~ не подступят они!"
кричал он с своей вышины
"Занимайте, хлопцы", кричал он: "занимайте, вражьи дети, говорю ~ не подступят они!"
дети [занимайте]
Но ветер не донес его слов.
не доносил
"Вот пропадут, пропадут ни за что!" говорил он с бешенством и взглянул вниз, где блестел Днестр.
и [устрем<ил?>]
"Вот пропадут, пропадут ни за что!" говорил он с бешенством и взглянул вниз, где блестел Днестр.
шумел
Он увидел выдвинувшиеся из-за кустарника три кормы.
из-за куста выказывавшиеся
Он собрал все усилия и закричал так, что едва не оглушил стоявших близь него: "Хлопцы, к берегу, к берегу!
к берегу, к берегу [где крепость]
Под кручею, где крепость, стоят челны, а за вами в двадцати шагах спуск к берегу!
челны. Хлопцы, бегите! <2 нрзб.>
Под кручею, где крепость, стоят челны, а за вами в двадцати шагах спуск к берегу!
за вами в двух
Да забирайте все челны, чтобы не было погони!
погони за вами
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.
ветер <1 нрзб.> на минуту
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.
с противуположной
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками.
услышали козаки
Но удар обухом по голове за такой совет переворотил ~ наставлений.
тут же всё перевернул в его глазах. Его опустили ниже вместе с бревном, чтобы он не мог более подать подобного совета.
Козаки поворотили коней и бросились бежать во всю прыть; но берег всё еще состоял ~ низвергавшегося в Днестр.
возвышался стремниною. Они видели вдали его покатость, но дорогу перегородил им широкий провал сажени в четыре: одни сваи [только] изломанного моста торчали на берегу; в ужасной глубине едва [только] доходило [как] до слуха тонкое журчание какого- то потока, вливавшегося
Эту пропасть можно было объехать, взявши вправо; но войска неприятельские были уже почти на плечах их.
уже были
Козаки только один миг ока остановились, подняли ~ через пропасть.
миг ока только остановились и
Козаки только один миг ока ~ нагайки, свистнули, и татарские их кони, отделившись ~ через пропасть.
Татарские кони их
Под одним только конь оступился, но ~ седоком.
Один только конь не достал противного края
Под одним только конь оступился, но зацепился копытом и, привыкший ~ седоком.
нет
Начальствовавший ими полковник, молодой, неустрашимый ~ кусты.
полковник [горя<чий>]
Начальствовавший ими полковник, молодой, неустрашимый до безрассудности (он был брат ~ кусты.
горячий
Начальствовавший ~ полячки, обворожившей бедного ~ кусты.
обворожившей [несчастного]
Начальствовавший ~ Андрия), без дальнего размышления решился повторить и себе то же, и, желая ~ кусты.
решился на безумное дело повторить то же самое и себе
Начальствовавший ~ его, пропавшего среди пропасти, в клочки, и ~ кусты.
нет
Начальствовавший ~ росшие по неровным стенам провала кусты.
по внутренности провала кустарники
Когда Бульба очнулся немного от своего удара и глянул на Днестр, он ~ лодки.
нет
Когда Бульба очнулся ~ увидел под ногами своими козаков, садившихся в лодки.
у ног своих
Глаза его сверкнули радостью.
Взор его сверкнул
Град пуль сыпался сверху на козаков, но они не обращали никакого внимания и отчаливали от берегов.
и поспешно
"Прощайте, паны-браты, товарищи!" говорил он им сверху: "вспоминайте иной час обо мне!
нет
"Прощайте, паны-браты, товарищи!" говорил он им сверху: "вспоминайте иной час обо мне!
иногда
Об участи же моей не заботьтесь! я знаю ~ дело…
об участи
Об участи же моей не заботьтесь! я знаю свою участь: я знаю, что ~ на земле — да то уже мое дело…
судьбу: я знаю, что на мне и кусочка тела моего не оставят, что меня всего по кусочкам растащат
Да глядите, прибывайте на следущее лето ~ речи.
глядите [приходите]
Да глядите, прибывайте на следущее лето опять, да погуляйте, хорошенько!.. удар обухом по голове пресек его речи.
хорошенько [Чтобы попробовали опять ляхи козацкие силы]
Да глядите, прибывайте на следущее лето опять, да погуляйте, хорошенько!.. удар обухом по голове пресек его речи.
по голове [лишил его чувств]
Чорт ~ месяца.
нет
Козаки плыли под ~ мерно ударяли веслами и говорили про своего атамана.
под <1 нрзб.> [пулями] и выстрелами плыли веером, осторожно минали зеленые острова, расправляли парус дружно и опытно
ВИЙ
Как только ударял в Киеве поутру довольно звонкий семинарский колокол, висевший ~ бурсаки.
ПБЛ6 — нет
Как только ударял в Киеве поутру довольно звонкий семинарский колокол, висевший у ворот Братского монастыря, то ~ бурсаки.
ПБЛ6 — колокол близ Братского монастыря
Как только ударял в Киеве поутру довольно звонкий семинарский колокол, висевший у ворот Братского монастыря, то уже со всего ~ тенором.
ПБЛ6 — по всему Киеву спешили школьники, бурсаки, граматики, риторы, философы и богословы. Все они спешили в семинарию в класс. — Граматики все были еще очень малы, все почти в изодранных или запачканных платьях. Риторы имели платья целые, но за то у них или глаз один уходил под лоб, или на лбу была шишка, или вместо губы целый пузырь или какое-нибудь [прибавление на лице] украшение в роде риторического тропа на лице.
Грамматики были еще очень малы; идя, толкали ~ вишневые розги. М;
П — они были
Грамматики были еще очень малы; идя, толкали друг друга ~ даже и маленькими воробьенками, из которых один, вдруг чиликнув ~ вишневые розги. М;
П — воробышками
Философы целою октавою брали ниже; в карманах ~ воздух.
ПБЛ6 — причем слышался сильный запах трубки и водки, так что попадавшийся ремесленник остановившись долго еще нюхал воздух, как гончая собака.
Запасов они не делали никаких ~ ремесленник долго еще, остановившись, нюхал, как гончая собака, воздух.
П — нет
Рынок в это время обыкновенно только что начинал шевелиться, и ~ семечками и маковниками дергали ~ материи.
ПБЛ6 — нет
Рынок в это время обыкновенно только что начинал шевелиться, и ~ за полы тех, у которых полы были из тонкого сукна ~ материи.
ПБЛ6 — были полы
"Паничи! ~ нечистые…"
"Паничи, паничи, сюда, школяры, школяры, сюда, вот горяченькие < 1 нрзб. > пальчики, вертычки." "Не покупайте у ней, она ведьма. Ей-богу! такая скверная пьяница. Вот, вот хорошие, паничи, паничи."
Другая, подняв что-то длинное, скрученное из теста, кричала: "ось сусулька! паничи, купите сусульку!" М;
П — сосулька ~ сосульку.
Но философов и богословов они боялись задевать, потому что ~ горстью.
ПБЛ6 — философов
Но философов и богословов они ~ философы и богословы всегда любили брать только на пробу и притом целою горстью.
ПБЛ6 — нет
Но философов и богословов ~ богословы всегда любили брать только на пробу и притом целою горстью.
ПБЛ6 — всегда [забирали]
По приходе в семинарию вся толпа размещалась по классам, находившимся в низеньких, довольно однако же просторных комнатах ~ скамьями.
ПБЛ6 — в классах, помещавшихся в [темных] низеньких
Класс наполнялся вдруг разноголосными жужжаниями: авдиторы выслушивали ~ по крайней мере философии.
ПБЛ6 — В это время подымался большой шум. <2 нрзб.> Авдиторы каждый
Класс наполнялся вдруг разноголосными жужжаниями: авдиторы ~ дискант грамматика попадал как раз ~ по крайней мере философии.
ПБЛ6 — [дребезжал так пронзительно и так]
Класс наполнялся вдруг ~ попадал как раз в звон стекла, вставленного ~ философии.
ПБЛ6 — в тон <1 нрзб.>
Класс наполнялся вдруг ~ в маленькие окна, и стекло отвечало ~ философии.
ПБЛ6 — стекло [издавало]
Класс наполнялся вдруг ~ звуком; в углу гудел ритор, которого ~ философии.
ПБЛ6 — в самом углу
Класс наполнялся вдруг ~ ритор, которого рост и толстые губы должны бы принадлежать по крайней мере философии. ПБЛ6;
М, П — рот
Он гудел басом, и только слышно было издали: бу, бу, бу, бу…
ПБЛ6 — и от него слышалось только
Авдиторы, слушая урок, смотрели одним глазом ~ из тыкв.
ПБЛ6 — выслушивая урок, глядели
Авдиторы, слушая урок, смотрели ~ из кармана подчиненного бурсака выглядывала булка, или вареник, или семена из тыкв.
ПБЛ6 — подчиненного ему
Авдиторы, слушая урок, смотрели ~ выглядывала булка, или вареник, или семена из тыкв.
ПБЛ6 — и семена
Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее, или ~ всего учащегося сословия.
ПБЛ6 — все эти пестрые слушатели успевали
Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее, или когда знали, что профессора будут позже ~ учащегося сословия. ПБЛ6, М;
П — профессоры
Когда вся эта ученая толпа ~ обыкновенного, тогда, со всеобщего согласия, замышляли бой, и в этом бою ~ сословия.
ПБЛ6 — тогда [заводили] замышляли всеобщий
Когда вся эта ученая толпа ~ и цензора, обязанные смотреть за порядком и нравственностию всего учащегося сословия. ПБЛ6, М;
П — цензоры
Два богослова обыкновенно решали, как происходить битве: каждый ли класс ~ семинарию.
ПБЛ6 — происходит битва
Во всяком случае грамматики начинали прежде всех, и как только вмешивалась риторика, они уже ~ наблюдать битву. ПБЛ6;
М — вмешивались риторики
П — вмешивались риторы
Потом вступала философия с черными длинными усами, а наконец и богословия в ужасных шароварах и с претолстыми шеями.
ПБЛ6 — входила
Потом вступала философия с черными длинными усами, а наконец и богословия в ужасных шароварах и с претолстыми шеями. ПБЛ6, М;
П — богословие
Обыкновенно оканчивалось тем, что богословия побивала всех, и философия, почесывая бока, была теснима в класс и помещалась отдыхать на скамьях. ПБЛ6, М;
П — богословие побивало
Обыкновенно оканчивалось тем, что богословия побивала всех, и философия, почесывая бока, была теснима в класс и помещалась отдыхать на скамьях.
ПБЛ6 — теснилась
Профессор, входивший в класс и участвовавший когда-то сам в подобных боях, в одну минуту, по разгоревшимся лицам ~ философию.
ПБЛ6 — который сам когда-то <во> время юности участвовал
Профессор, входивший в класс ~ бой был недурен, и в то время, когда ~ философию.
ПБЛ6 — славный
С богословами же ~ профессора богословии, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках. ПБЛ6, М;
П — богословия
С богословами же ~ профессора богословии, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках.
ПБЛ6 — всыпалось
Иногда разыгрывали комедию, и ~ колокольни, представлявший Иродиаду или Пентефрию, супругу египетского царедворца.
ПБЛ6 — который большею частию [играл] представлял
В награду получали они кусок полотна, или мешок проса, или половину вареного гуся и тому подобное.
ПБЛ6 — просу
Весь этот ~ достаточны.
ПБЛ6 — нет
Весь этот ученый народ, как семинария, так ~ уписывал за вечерею галушек, было бы ~ достаточны. М;
П — за ужином
Тогда сенат, состоявший ~ с мешками на плечах опустошать чужие огороды.
ПБЛ6 — Часто по определению сената, который составляли философы и богословы, часть грамматиков, риторов и философов отправлялась с мешками
Сенаторы столько объедались ~ авдиторы слышали от них вместо одного два урока: один происходил из уст, другой ворчал в сенаторском желудке.
ПБЛ6 — их слышали два ворчанья
Кто не имел своего приюта, тот ~ на кондиции, т. е. брались ~ на сертук.
ПБЛ6 — Кто имел приют, тот брел в родительский дом свой, другие же, особенно неимущие философы и богословы, отправлялись на кондиции
Вся ватага эта тянулась вместе целым табором; варила себе кашу и ночевала в поле.
ПБЛ6 — и мало по малу уменьшалась [по мере того, как шла далее]
Каждый тащил за собою мешок, в котором находилась одна рубашка и пара онуч.
ПБЛ6 — пара чистых
Тогда они, засучив шаровары по колени, бесстрашно разбрызгивали своими ногами лужи., М;
ПБЛ6 — нет
Как только ударял в Киеве поутру довольно звонкий семинарский колокол, висевший у ворот Братского монастыря, то ~ бурсаки.
ПБЛ6 — колокол близ Братского монастыря
Как только ударял в Киеве поутру довольно звонкий семинарский колокол, висевший у ворот Братского монастыря, то уже со всего ~ тенором.
ПБЛ6 — по всему Киеву спешили школьники, бурсаки, граматики, риторы, философы и богословы. Все они спешили в семинарию в класс. — Граматики все были еще очень малы, все почти в изодранных или запачканных платьях. Риторы имели платья целые, но за то у них или глаз один уходил под лоб, или на лбу была шишка, или вместо губы целый пузырь или какое-нибудь [прибавление на лице] украшение в роде риторического тропа на лице.
Грамматики были еще очень малы; идя, толкали ~ вишневые розги. М;
П — они были
Грамматики были еще очень малы; идя, толкали друг друга ~ даже и маленькими воробьенками, из которых один, вдруг чиликнув ~ вишневые розги. М;
П — воробышками
Философы целою октавою брали ниже; в карманах ~ воздух.
ПБЛ6 — причем слышался сильный запах трубки и водки, так что попадавшийся ремесленник остановившись долго еще нюхал воздух, как гончая собака.
Запасов они не делали никаких ~ ремесленник долго еще, остановившись, нюхал, как гончая собака, воздух.
П — нет
Рынок в это время обыкновенно только что начинал шевелиться, и ~ семечками и маковниками дергали ~ материи.
ПБЛ6 — нет
Рынок в это время обыкновенно только что начинал шевелиться, и ~ за полы тех, у которых полы были из тонкого сукна ~ материи.
ПБЛ6 — были полы
"Паничи! ~ нечистые…"
"Паничи, паничи, сюда, школяры, школяры, сюда, вот горяченькие < 1 нрзб. > пальчики, вертычки." "Не покупайте у ней, она ведьма. Ей-богу! такая скверная пьяница. Вот, вот хорошие, паничи, паничи."
Другая, подняв что-то длинное, скрученное из теста, кричала: "ось сусулька! паничи, купите сусульку!" М;
П — сосулька ~ сосульку.
Но философов и богословов они боялись задевать, потому что ~ горстью.
ПБЛ6 — философов
Но философов и богословов они ~ философы и богословы всегда любили брать только на пробу и притом целою горстью.
ПБЛ6 — нет
Но философов и богословов ~ богословы всегда любили брать только на пробу и притом целою горстью.
ПБЛ6 — всегда [забирали]
По приходе в семинарию вся толпа размещалась по классам, находившимся в низеньких, довольно однако же просторных комнатах ~ скамьями.
ПБЛ6 — в классах, помещавшихся в [темных] низеньких
Класс наполнялся вдруг разноголосными жужжаниями: авдиторы выслушивали ~ по крайней мере философии.
ПБЛ6 — В это время подымался большой шум. <2 нрзб.> Авдиторы каждый
Класс наполнялся вдруг разноголосными жужжаниями: авдиторы ~ дискант грамматика попадал как раз ~ по крайней мере философии.
ПБЛ6 — [дребезжал так пронзительно и так]
Класс наполнялся вдруг ~ попадал как раз в звон стекла, вставленного ~ философии.
ПБЛ6 — в тон <1 нрзб.>
Класс наполнялся вдруг ~ в маленькие окна, и стекло отвечало ~ философии.
ПБЛ6 — стекло [издавало]
Класс наполнялся вдруг ~ звуком; в углу гудел ритор, которого ~ философии.
ПБЛ6 — в самом углу
Класс наполнялся вдруг ~ ритор, которого рост и толстые губы должны бы принадлежать по крайней мере философии. ПБЛ6;
М, П — рот
Он гудел басом, и только слышно было издали: бу, бу, бу, бу…
ПБЛ6 — и от него слышалось только
Авдиторы, слушая урок, смотрели одним глазом ~ из тыкв.
ПБЛ6 — выслушивая урок, глядели
Авдиторы, слушая урок, смотрели ~ из кармана подчиненного бурсака выглядывала булка, или вареник, или семена из тыкв.
ПБЛ6 — подчиненного ему
Авдиторы, слушая урок, смотрели ~ выглядывала булка, или вареник, или семена из тыкв.
ПБЛ6 — и семена
Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее, или ~ всего учащегося сословия.
ПБЛ6 — все эти пестрые слушатели успевали
Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее, или когда знали, что профессора будут позже ~ учащегося сословия. ПБЛ6, М;
П — профессоры
Когда вся эта ученая толпа ~ обыкновенного, тогда, со всеобщего согласия, замышляли бой, и в этом бою ~ сословия.
ПБЛ6 — тогда [заводили] замышляли всеобщий
Когда вся эта ученая толпа ~ и цензора, обязанные смотреть за порядком и нравственностию всего учащегося сословия. ПБЛ6, М;
П — цензоры
Два богослова обыкновенно решали, как происходить битве: каждый ли класс ~ семинарию.
ПБЛ6 — происходит битва
Во всяком случае грамматики начинали прежде всех, и как только вмешивалась риторика, они уже ~ наблюдать битву. ПБЛ6;
М — вмешивались риторики
П — вмешивались риторы
Потом вступала философия с черными длинными усами, а наконец и богословия в ужасных шароварах и с претолстыми шеями.
ПБЛ6 — входила
Потом вступала философия с черными длинными усами, а наконец и богословия в ужасных шароварах и с претолстыми шеями. ПБЛ6, М;
П — богословие
Обыкновенно оканчивалось тем, что богословия побивала всех, и философия, почесывая бока, была теснима в класс и помещалась отдыхать на скамьях. ПБЛ6, М;
П — богословие побивало
Обыкновенно оканчивалось тем, что богословия побивала всех, и философия, почесывая бока, была теснима в класс и помещалась отдыхать на скамьях.
ПБЛ6 — теснилась
Профессор, входивший в класс и участвовавший когда-то сам в подобных боях, в одну минуту, по разгоревшимся лицам ~ философию.
ПБЛ6 — который сам когда-то <во> время юности участвовал
Профессор, входивший в класс ~ бой был недурен, и в то время, когда ~ философию.
ПБЛ6 — славный
С богословами же ~ профессора богословии, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках. ПБЛ6, М;
П — богословия
С богословами же ~ профессора богословии, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках.
ПБЛ6 — всыпалось
Иногда разыгрывали комедию, и ~ колокольни, представлявший Иродиаду или Пентефрию, супругу египетского царедворца.
ПБЛ6 — который большею частию [играл] представлял
В награду получали они кусок полотна, или мешок проса, или половину вареного гуся и тому подобное.
ПБЛ6 — просу
Весь этот ~ достаточны.
ПБЛ6 — нет
Весь этот ученый народ, как семинария, так ~ уписывал за вечерею галушек, было бы ~ достаточны. М;
П — за ужином
Тогда сенат, состоявший ~ с мешками на плечах опустошать чужие огороды.
ПБЛ6 — Часто по определению сената, который составляли философы и богословы, часть грамматиков, риторов и философов отправлялась с мешками
Сенаторы столько объедались ~ авдиторы слышали от них вместо одного два урока: один происходил из уст, другой ворчал в сенаторском желудке.
ПБЛ6 — их слышали два ворчанья
Кто не имел своего приюта, тот ~ на кондиции, т. е. брались ~ на сертук.
ПБЛ6 — Кто имел приют, тот брел в родительский дом свой, другие же, особенно неимущие философы и богословы, отправлялись на кондиции
Вся ватага эта тянулась вместе целым табором; варила себе кашу и ночевала в поле.
ПБЛ6 — и мало по малу уменьшалась [по мере того, как шла далее]
Каждый тащил за собою мешок, в котором находилась одна рубашка и пара онуч.
ПБЛ6 — пара чистых
Тогда они, засучив шаровары по колени, бесстрашно разбрызгивали своими ногами лужи., М;