Консул, долженствовавший, по обязанности ~ торговки.
   Сам консул
   Консул, долженствовавший, по обязанности ~ ему сотоварищами, имел ~ торговки.
   товарищами
   Консул, долженствовавший, по обязанности ~ такие страшные карманы ~ торговки.
   страшные [шаров<ары>]
   Консул, долженствовавший, по обязанности ~лавку зазевавшейся торговки.
   как-нибудь зазевавшейся перекупки.
   Эта бурса составляла совершенно отдельный мир: в круг высший, состоявший ~ не допускались.
   в обыкновенный высший круг
   Эта бурса составляла ~ высший, состоявший из ~ не допускались.
   состоявший в Киеве
   Эта бурса составляла ~ дворян, они не допускались.
   не допускались [низшие их]
   Сам воевода Адам Кисель, несмотря на оказываемое ~ построже.
   несмотря на [свое]
   Сам воевода Адам Кисель, несмотря ~ не вводил их в общество и приказывал держать их построже.
   нет
   Впрочем, это наставление было ~ шаровары.
   приказание
   Впрочем, это наставление ~ профессоры-монахи не жалели ~ шаровары.
   профессоры-монахи [почти]
   Впрочем, это наставление ~ часто ликторы, по ~ шаровары.
   ликторы [драли]
   Впрочем, это наставление ~ приказанию, пороли своих консулов ~ шаровары.
   самих
   Многим из них это было вовсе ничего и казалось немного чем крепче хорошей ~ на пути.
   мало [было] чем было крепче рюмки
   Многим из них ~ и если сами не были перехватываемы на пути.
   самих их не перехватывали на пути. [Он сам]
   Остап Бульба, несмотря на то, что начал с большим старанием ~ розг.
   что [наконец]
   Остап Бульба, несмотря на ~ даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг.
   поэзию
   Остап Бульба, несмотря на ~ не избавлялся неумолимых розг.
   от неумолимых
   Естественно, что всё это ~ ему твердость, всегда отличавшую козаков.
   ту твердость
   Естественно, что ~ твердость, всегда отличавшую козаков.
   нет
   Он редко предводительствовал другими в дерзких предприятиях — обобрать ~ товарищей.
   предприятиях — [обокр<асть>]
   Он редко предводительствовал ~ сад или огород, но зато он был всегда одним из ~ товарищей.
   но всегда был
   Никакие плети и розги не могли заставить его это сделать.
   не в силах его были заставить
   Он был суров к другим ~ не думал.
   очень суров [как]
   Он был суров ~ пирушки; по крайней мере, никогда почти о другом не думал.
   И по крайней мере
   Он был суров ~ почти о другом не думал.
   о нем
   Он имел доброту в ~ время.
   ту доброту
   Он имел доброту в таком виде, в каком она могла только существовать ~ время.
   в каком виде только она могла
   Он душевно был тронут слезами бедной матери, и это одно только его смущало и заставляло ~ голову.
   одно только смущало его
   Он учился охотнее и ~ характер.
   живее
   Он учился охотнее и без напряжения, с каким обыкновенно ~ характер.
   с которым
   Он учился ~ обыкновенно принимается тяжелый и сильный характер.
   должен заниматься
   Он был более изобретатель, нежели ~ о помиловании.
   более, кажется, был
   Он был более изобретатель, нежели его брат; чаще являлся предводителем довольно ~ о помиловании.
   предводителем иногда
   Он был более ~ изобретательного ума своего, умел ~ о помиловании.
   своего ума
   Он был более ~ своего, умел увертываться от ~ о помиловании.
   увертывать
   Он был более ~ не думая просить о помиловании.
   просить [о про<щении>]
   Он также кипел жаждою подвига, но, вместе с нею, душа его была доступна и другим чувствам.
   трепетал
   Он также кипел жаждою подвига, но, вместе с нею, душа его была доступна и другим чувствам.
   с тем
   Потребность любви вспыхнула в нем живо, когда он перешел за 18 лет.
   [Страст<ные?>] Чувства [юноши] любви вспыхнули
   Потребность любви вспыхнула в нем живо, когда он перешел за 18 лет.
   по мере того, как
   Он, слушая философические диспуты, видел ее поминутно, свежую, черноокую, нежную.
   тонкости
   Он, слушая философические диспуты, видел ее поминутно, свежую, черноокую, нежную.
   ее поминутно [нежную] [свежую] [прекра<сную>] [в то]
   Пред ним беспрерывно мелькали ее ~ сладострастием.
   так <и> мелькали беспрерывно
   Пред ним беспрерывно мелькали ее сверкающие, упругие перси, нежная ~ сладострастием.
   перси [рука]
   Пред ним беспрерывно ~ прекрасная, вся обнаженная рука; самое ~ сладострастием.
   рука, вся обнаженная
   Пред ним беспрерывно ~ рука; самое платье, облипавшее ~ сладострастием.
   платье ее, но в мечтах его дышавшее каким то невыразимым сладострастием, обвивавшее ее свежие девственные и вместе мощные члены.
   Он тщательно скрывал от своих ~ души, потому что ~ битвы.
   эти движения страстной юношеской души от своих товарищей
   Он тщательно скрывал ~ тогдашний век было ~ битвы.
   век Малороссии
   Он тщательно скрывал ~ бесчестно думать козаку о женщине и любви, не отведав битвы.
   козаку думать
   Вообще в последние годы ~ на улицу.
   Но вообще
   Вообще в последние годы он реже являлся ~ на улицу.
   менее
   Вообще ~ один где-нибудь в уединенном закоулке Киева, потопленном ~ на улицу.
   в уединенных закоулках
   Вообще ~ садах, среди низеньких домиков, заманчиво глядевших на улицу.
   и усеянных низенькими домиками [которых небольшие окна заманчиво смотрели] заманчиво смотревших <?>
   Иногда он забирался и в улицу аристократов, в нынешнем ~ прихотливостию.
   аристократов в [бывшем]
   Иногда он забирался ~ жили малороссийские и польские ~ прихотливостию.
   нет
   Один раз, когда он ~ бичом.
   В то время
   Один раз, когда он зазевался, наехала почти на него колымага ~ бичом.
   на него какая<-то>
   Один раз, когда он ~ его довольно исправно бичом.
   в знак усердия по спине
   Молодой бурсак ~ заднее колесо и остановил колымагу.
   колесо колымаги и остановил ее.
   Но кучер, опасаясь ~ Андрий, к счастию, успевший отхватить руку, шлепнулся ~ в грязь.
   [отнять] принять руки
   Но кучер, опасаясь ~ руку, шлепнулся на землю, прямо лицом в грязь.
   [лицом в грязь] навзничь на улицу
   Он поднял глаза и увидел ~ солнца.
   голову
   Он поднял глаза ~ снег, озаренный утренним румянцем солнца.
   осененный
   Она смеялась от всей души, и смех придавал какую-то сверкающую силу ее ослепительной красоте.
   распространял
   Она смеялась от всей души, и смех придавал какую-то сверкающую силу ее ослепительной красоте.
   нет
   Он глядел на нее, совсем ~ замазывался.
   и [про<должал?>] глядел
   Он глядел на нее, совсем потерявшись, рассеянно ~ замазывался.
   нет
   Он глядел на нее, совсем ~ более замазывался.
   замазывался. [Он узнал по<том?>]
   Он хотел было узнать ~ кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши ~ бандуриста.
   стояла за воротами в богатом убранстве
   Он хотел было узнать ~ игравшего молодого бандуриста.
   молодца на бандуре
   Но дворня подняла смех, увидевши его запачканную рожу, и не удостоила его ответом.
   подняла его на смех и не удостоила
   В следующую же ночь, с свойственною ~ серьги.
   и в следующую же
   В следующую же ночь, с свойственною ~ частокол в сад, взлез ~ серьги.
   в саду
   В следующую же ~ ветвями, упиравшими в самую крышу дома; с дерева ~ серьги.
   на крышу
   В следующую ~ дома; с дерева перелез на крышу и чрез ~ серьги.
   нет
   В следующую же ~ в это время сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги.
   сидела [и]
   В следующую же ~ сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги.
   перед свечою и [скидала]
   В следующую же ~ и вынимала из ушей своих дорогие серьги.
   вынимала <1 нрзб.>
   Прекрасная полячка так испугалась, увидевши ~ ею.
   испугалась <1 нрзб.>
   Притом в чертах Андрия ничего не было страшного: он был очень хорош собою.
   он очень был
   Она от души смеялась и долго забавлялась над ним.
   Она долго забавлялась и смеялась
   Красавица была ~ чудесные, пронзительно-ясные, бросали взгляд долгий, как постоянство.
   [полные] фантастический бросали взгляд
   Бурсак не мог поворотить ~ воеводы смело подошла ~ золотом.
   нет
   Бурсак не мог поворотить ~ и накинула на него ~ золотом.
   накрыла
   Она убирала его ~ дитяти, которою отличаются ветреные полячки, и ~ смущение.
   всегда отличаются победоносные
   Она убирала его ~ большее смущение.
   смущение. [Он глядел на нее неподвижно с раскрытым ртом и преданными] [Он представлял собою]
   Он представлял смешную фигуру, раскрывши рот и глядя неподвижно в ее ослепительные очи.
   в обольстительные ее
   Но на этот раз бурсак наш не так счастливо ~ его.
   На этот раз однако же
   После этого проходить возле ~ многочисленна.
   [он долго не отваживался проходить мимо дома] проходить мимо этого дома было очень опасно, потому что дворни у воеводы было много
   Он увидел ее еще раз ~ лицо.
   видел ее
   Он увидел ее еще раз ~ и очень приятно усмехнулась, как ~ лицо.
   <1 нрзб.>
   Он увидел ее еще раз ~ знакомому; он видел ее вскользь еще один раз, и после ~ лицо.
   Еще один раз он видел ее
   Он увидел ее ~ один раз, и после этого ~ лицо.
   нет
   Он увидел ее еще раз ~ вместо прекрасной, обольстительной ~ лицо.
   прекрасной [брюнетки]
   Он увидел ее еще раз ~ брюнетки, выглядывало из окон какое-то толстое лицо.
   выглядывала из его окон какая-то толстая рожа.
   Вот о чем думал Андрий, повесив голову и потупив глаза в гриву коня своего.
   повесивши
   А между тем степь уже давно приняла их ~ колосьями.
   давно уже
   А между тем степь уже давно приняла их всех ~ колосьями.
   нет
   А между тем степь ~ трава, обступивши, скрыла их, и только ~ колосьями.
   обступала и закрывала <их>
   А между тем степь ~ шапки одни мелькали между ее колосьями.
   мелькали.
   "Э, э, э! что же это вы, хлопцы, так ~ чернецы!
   что ж
   "Э, э, э! что же ~ задумчивости: "как будто какие-нибудь чернецы!
   как будто [чернецы]
   "Э, э, э! что же ~ какие-нибудь чернецы!
   чернецы! [А где ваши люльки?]
   Ну, разом, разом! Все думки к нечистому!
   разом все ваши думки
   Берите в зубы люльки ~ за нами!
   в зубы ваши
   Берите в зубы ~ так, чтобы и птица не угналась за нами!
   орел не угнался
   И козаки, прилегши несколько к коням, пропали в траве.
   нет
   Уже и черных шапок ~ бег их.
   и уже
   Уже и черных шапок нельзя ~ бег их.
   шапок их
   Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна ~ бег их.
   видеть издали
   Уже и черных шапок ~ видеть; одна только быстрая молния сжимаемой ~ бег их.
   только одна молния быстрая
   Солнце выглянуло давно на расчищенном небе и ~ степь.
   и небо совершенно расчистило
   Солнце выглянуло ~ облило степь.
   степи
   Всё, что смутно и сонно было на душе у козаков, вмиг слетело, сердца их встрепенулись, как птицы.
   слетело и
   Всё, что смутно и сонно было на душе у козаков, вмиг слетело, сердца их встрепенулись, как птицы.
   встрепенулись [и вскипели только волею] <2 нрзб.> [огненною силою юности]
   Всё, что смутно и сонно было на душе у козаков, вмиг слетело, сердца их встрепенулись, как птицы.
   птицы, жадные воли
   Степь, чем далее, тем становилась прекраснее.
   нет
   Тогда весь ~ лучше их.
   Тогда весь Юг, всё то пространство, что составляет нынешнюю Новороcсию, было до самого Черного моря [пусты<нно?>] девственно-пустынно. Никогда плуг не проходил по неизмеримым равнинам диких растений. Одни только кони вытаптывали <2 нрзб. >
   Сквозь тонкие, высокие стебли травы сквозили ~ в гуще.
   тонкую, высокую траву
   Под тонкими их корнями шныряли куропатки, вытянув свои шеи.
   Под самыми тонкими
   Воздух был наполнен тысячью разных птичьих свистов.
   нет
   В небе неподвижно ~ в траву.
   Над ними в небе неподвижно [стояла туча] стояли ястребы, распластав свои крылья и устремив глаза в траву.
   Крик двигавшейся в стороне тучи диких гусей отдавался, бог знает, в каком дальнем озере.
   наполнял вольный небесный воздух. [Могущ<ественно?>]
   Из травы подымалась мерными взмахами чайка и роскошно купалась в синих волнах воздуха.
   движеньями
   Вон она пропала в вышине и только мелькает одною черною точкою.
   черная точка мелькает
   Вон она перевернулась крылами и блеснула перед солнцем.
   нет
   Наши путешественники несколько минут только ~ сосудов.
   на несколько
   Наши путешественники ~ останавливались для обеда, причем ~ сосудов.
   для обеда [который состоял]
   Наши путешественники ~ деревянные баклажки с горелкою и тыквы, употребляемые вместо сосудов.
   баклажки с [водою и]
   Наши путешественники несколько минут только ~ коржи, пили ~ до вечера.
   коржи с салом или сало с хлебом и [отправ<лялись?>] [пили и отправлялись дальше]
   Ели только хлеб с салом или коржи, пили только по одной чарке, единственно для ~ до вечера.
   нет
   Ели только хлеб ~ напиваться в дороге, и продолжали путь до вечера.
   нет
   Вечером вся степь совершенно ~ амбру, и вся степь курилась благовонием.
   изменялась совершенно и представлялась вовсе в другом виде, нежели днем. Всё пестрое пространство охватывалось, темнело; каждый цветок в тишине вечера пускал амбру [благоуханье] и мирру
   По небу, изголуба-темному, как будто исполинскою кистью наляпаны были широкие ~ к щекам.
   наляпаны были [серебряно-розовые и золотисто-ро <зовые?>]
   По небу, изголуба-темному, как будто ~ золота; изредка ~ к щекам.
   самые смелые, неправильные, [белые] легкие и тонкие облака обступали их, и свежий душистый, обольстительный как морские волны, ветерок хотел принести вместе с мраком и очищенное <не дописано?>
   Вся музыка, наполнявшая день, утихала и сменялась другою.
   другою. [Миллионы невидимых насекомых, наполнявших траву <2 нрзб.> странным]
   Пестрые овражки выползывали из нор своих, становились на задние лапки и оглашали степь свистом.
   Пестренькие
   Пестрые овражки выползывали из нор своих, становились на задние лапки и оглашали степь свистом.
   лапки и [свистели]
   Иногда слышался из какого — нибудь уединенного озера крик лебедя и, как серебро, отдавался в воздухе.
   и вдруг снова эти легкие крики слышались из какого-нибудь уединенного озера или [из] даже из самого Днепра, крик лебедя, который <как> серебро раздавался.
   Путешественники, остановившись ~ на воздухе.
   Путешественники [наши раскладывали костры]
   Путешественники, остановившись среди полей, избирали ночлег; раскладывали ~ на воздухе.
   нет
   Путешественники, остановившись среди полей, избирали ночлег; раскладывали огонь и ставили на него ~ на воздухе.
   и ставили [котел с]
   Путешественники, остановившись ~ котел, в котором варили себе кулиш; пар ~ на воздухе.
   кипятили
   Путешественники, остановившись ~ и косвенно дымился на воздухе.
   стлался [по небу косвенным облаком] белым прозрачным дымом по воздуху.
   Поужинав, козаки ложились спать, пустивши по траве спутанных коней своих.
   Повечерявши
   Они раскидывались на свитках.
   раскидывались на своих
   Они слышали своим ухом весь бесчисленный мир насекомых, наполнявших траву, весь ~ гармоническим.
   скрывавшихся в траве насекомых
   Они слышали своим ухом ~ траву, весь их ~ гармоническим.
   весь [этот]
   Они слышали ~ их треск, свист, краканье, — всё это ~ гармоническим.
   треск и [неугомонный]
   Они слышали ~ и доходило до слуха гармоническим.
   [представлялось] доходило к ним чем-то
   Если же кто-нибудь из них подымался ~ червей.
   И если кто-нибудь
   Иногда ночное небо в разных местах освещалось дальним заревом ~ небу.
   освещалось <1 нрзб.>
   Иногда ночное небо ~ заревом от выжигаемого по лугам и рекам сухого тростника, и темная вереница лебедей, летевших на ~ небу.
   от зажигаемого [прошлогоднего] сухого тростника по [берегу] лугам и темная вереница лебедей, [летевших] путешествовавших
   Иногда ночное небо ~ летели по темному небу.
   нет
   По временам только в стороне синели верхушки отдаленного леса, тянувшегося по берегам Днепра.
   отдаленные верхушки
   Один только раз Тарас указал сыновьям на маленькую, черневшую в дальней траве, точку, сказавши: "Смотрите, детки, вон скачет татарин!"
   детям на мелькнувшую в траве черную
   Один только раз Тарас указал сыновьям на маленькую, черневшую в дальней траве, точку, сказавши: "Смотрите, детки, вон скачет татарин!"
   татарин скачет
   Маленькая головка с усами уставила издали прямо на них узенькие глаза свои, понюхала ~ человек.
   голова с усами уставилась вдали прямо на них узкими глазами своими
   Маленькая головка ~ тринадцать человек.
   человек. [Тарас ударил только в сторону]
   И не пробуйте; вовеки не поймаете: у него конь быстрее моего Чорта.
   во веки веков
   Однако ж, Бульба ~ путь.
   он взял предосторожность. Они прискакали <к> небольшой речке, Татарке, [впадающей] кинулись [<в> волны] в воду с конями и долго плыли по ней, чтобы скрыть след свой.
   Они прискакали ~ тогда уже, выбравшись на берег, они продолжали далее путь.
   уже [близко]
   Чрез три дня после этого они были уже недалеко от места, служившего предметом их поездки.
   к которому неслись
   Вот он сверкает вдали и темною полосою отделился от горизонта.
   Вот он [блеснул]
   Он веял холодными волнами и расстилался ближе, ближе и, наконец, обхватил половину
   нет
   Он веял холодными волнами и расстилался ближе, ближе и, наконец, обхватил половину
   половину [всего полушария]
   Это было то место Днепра, где он, дотоле спертый порогами ~ ни утесов, ни возвышений.
   спертый и стесненный дотоле
   Это было то место ~ порогами, брал, наконец, ~ ни утесов, ни возвышений.
   взял
   Это было то место ~ разлившись по воле, где ~ ни утесов, ни возвышений.
   на воле
   Это было то место ~ земле, не встречая ни утесов, ни возвышений.
   не видя
   Козаки сошли с коней своих, взошли на паром и ~ свое жилище.
   [<2 нрзб.>] с конями своими взошли
   Козаки сошли с коней своих, взошли на паром и чрез три часа плавания ~ жилище.
   [на] чрез день
   Козаки сошли с коней ~ Хортицы, где была ~ жилище.
   где [имела <жилище?>]
   Козаки сошли с коней ~ тогда Сеча, так часто переменявшая свое жилище.
   Сеча [быстро]
   Козаки оправили коней; Тарас приосанился, стянул на себе покрепче пояс и гордо провел рукою по усам.
   коней [и пустились пря<мо>]
   Козаки оправили коней; Тарас приосанился, стянул на себе покрепче пояс и гордо провел рукою по усам.
   Старый Тарас
   Молодые сыны его ~ удовольствием, и все вместе въехали в предместье, находившееся за полверсты от Сечи.
   [оба] все
   Молодые сыны его ~ в предместье, находившееся за полверсты от Сечи.
   за версту
   При въезде, их оглушили ~ в земле.
   [Это] [Когда] [Как только] При самом первом въезде
   При въезде, их оглушили пятьдесят кузнецких молотов, ударявших ~ в земле.
   оглушило [<1 нрзб.>] 60 молотов
   При въезде, их оглушили ~ кузницах, покрытых дерном и вырытых в земле.
   зеленою травою
   Сильные кожевники сидели под навесом крылец на улице и мяли своими дюжими руками бычачьи кожи.
   Сильные дюжие
   Сильные кожевники сидели под навесом крылец на улице и мяли своими дюжими руками бычачьи кожи.
   на улицах
   Сильные кожевники сидели под навесом крылец на улице и мяли своими дюжими руками бычачьи кожи.
   сырые
   Крамари под ятками сидели с кучами кремней, огнивами и порохом.
   серой
   Армянин развесил дорогие платки.
   нет
   Жид, выставив вперед свою голову, точил из бочки горелку.
   бороду
   Жид, выставив вперед свою голову, точил из бочки горелку.
   горелку [и первый, успевший попробовать этого нектара запорожец, лежал на самой середине улицы, раскинув руки и ноги] [Старый]
   Тарас Бульба не мог не остановиться и не полюбоваться на него.
   видом запорожца.
   "Эх, как важно развернулся! говорил он, остановивши коня.
   важно как [раскинулся] растянулся
   "Эх, как важно развернулся! говорил он, остановивши коня.
   глядя на него с какою<-то> завистью.
   В самом деле, это была картина довольно смелая: запорожец, как лев, растянулся на дороге.
   Действительно, это<т> запорожец, как лев [раскинулся] растянулся на земле.
   Закинутый гордо чуб его захватывал на пол-аршина земли.
   нет
   Закинутый гордо чуб его захватывал на пол-аршина земли.
   пол-аршина
   Шаровары алого дорогого сукна были запачканы дегтем, для показания полного к ним презрения.
   Широкие шаровары алого дорогого сукна он сам запачкал дегтем, чтобы показать презрение к ним.
   Полюбовавшись, Бульба пробирался далее сквозь тесную улицу, которая ~ з ружей.
   Поглядевши с минуту, он пробирался далее в тесной улице.
   Полюбовавшись, Бульба ~ аций, наполнявших это ~из ружей.
   которые [имели право] наполняли
   Полюбовавшись, Бульба пробирался ~ Сечи, которое ~ только гулять да палить из ружей.
   похожее на ярмарку, одевавшее и кормившее ее, умевшую
   Наконец, они минули ~ куреней, покрытых дерном или, по-татарски, войлоком.
   иные покрыты были дерном, другие
   Иные установлены были пушками.
   уставлены
   Нигде не видно ~ домиков, с навесами, на низеньких деревянных столбиках, какие были в предместьи.
   с [прысь<бами?>] [<1 нрзб.>] портиками из тоненьких деревянных столбиков
   Небольшой вал и засека, не хранимые решительно никем, показывали страшную беспечность.
   ни одного человека на стороже, всё [было беспечно] показывало страшную безпечность
   Тарас осторожно проехал с сыновьями между них, сказавши: "Здравствуйте, Панове!"
   вместе с сынами
   На пространстве пяти верст были разбросаны толпы народа. Они все собирались в небольшие кучи.
   [Четыре] Везде были раскинуты на пространстве [4] 6-ти верст группы народу [четыре]
   Так вот Сеча!
   Вот Сеча
   Вот то гнездо, откуда вылетают все те гордые и крепкие, как львы!
   гордые [отважные] как львы, крепкие как быки [разгульные рыцари]
   Вот откуда разливается воля и козачество на всю Украйну!
   на всей Украйне!
   Путники выехали на обширную площадь, где обыкновенно собиралась рада.
   Путешественники ехали [между толпою]
   На большой опрокинутой бочке сидел запорожец без рубашки; он держал в руках ее и медленно зашивал на ней дыры.
   нет
   Им опять перегородила дорогу целая толпа ~ руками.
   Тут им дорогу перегородила
   Им опять перегородила ~ музыкантов, в средине которых отплясывал ~ руками.
   в средине которых [отдирал]
   Им опять перегородила ~ вскинувши руками.
   руки [как бы желая] [а вокруг него челове<к>]
   И Фома, с подбитым глазом, мерял без счету каждому пристававшему по огромнейшей кружке.
   А Фома высокий
   И Фома, с подбитым глазом, мерял без счету каждому пристававшему по огромнейшей кружке.
   <1 нрзб.>
   Около молодого запорожца четыре старых выработывали довольно мелко своими ногами, вскидывались, как ~ землю.
   чесали ногами землю.
   Около молодого запорожца ~ на голову музыкантам, и ~ землю.
   музыкантам [и пустившись в п<рисядку>]
   Около молодого запорожца ~ вдруг, опустившись, неслися в присядку ~ землю.
   нет
   Около молодого запорожца четыре старых выработывали довольно мелко своими ~ землю.
   [гопака серебряными] [осеребренную] в глухо-убитую землю. [К ним приставали]
   Земля глухо гудела на всю округу, и в воздухе только отдавалось: тра-та-та, тра-та-та.
   позднейшая приписка
   Земля глухо гудела на всю округу, и в воздухе только отдавалось: тра-та-та, тра-та-та.
   [всё слышалось] только слышно
   Толпа, чем далее, росла; к танцующим приставали другие, и вся ~ запорожцами.
   нет
   Толпа, чем ~ другие, и вся почти площадь покрылась приседающими запорожцами.
   вся площадь почти
   Это имело в себе что-то разительно-увлекательное.
   представляло что-то разительное, электрическое, увлекательное. [Весь]
   Нельзя было без движения всей души видеть, как ~ козачка.
   Нельзя было <1 нрзб.> движения всей души, видевши
   Нельзя было без движения ~ мир, и который, по своим мощным изобретателям, носит название козачка.
   нет
   Нельзя было без движения ~ своим мощным изобретателям, носит название козачка.
   могучим
   Нельзя было без движения ~ название козачка.
   козачка. [Тут только волен совершенно человек]
   Только ~ на вечность. ПБЛ6;
   М — нет
   Тарас Бульба крякнул от нетерпения, и досадуя, что ~ самому.
   от нетерпеливого желания
   Тарас Бульба крякнул ~ котором сидел он, мешал ему пуститься самому.
   он сидел
   Иные были чрезвычайно смешны своею важностью, с какою они работали ногами.
   Иные лица
   Чресчур дряхлые, прислонившись ~ преступника, топали и переминали ногами.
   или те, которых уже слишком разобрало, опершись около пушек или около столба, к которому привязывали на Сече преступников
   Чресчур дряхлые, прислонившись ~ преступника, топали и переминали ногами.
   топали [ногами]
   Крики и песни, какие только могли притти в голову человеку в разгульном весельи, раздавались свободно.
   [может выдумать человек] могут притти человеку в [полном] разгуле веселья
   Крики и песни, какие только могли притти в голову человеку в разгульном весельи, раздавались свободно.
   на свободе
   Здравствуй, Козолуп!
   Здравствуй [Свир<ид>]
   Откуда бог несет тебя, Тарас?
   Откудова
   Ты как сюда зашел, Долото?