Страница:
Даже не открывая посылку он перенес ее в комнату Сольвейг, чтобы она тоже могла это увидеть. Потом он открыл окно и позвал Карендэн, которая немедленно пересекла двор и остановилась у окна, чтобы видеть и слышать. Тельвин развязал посылку и вынул из нее плащ, темно-бордового цвета, настолько глубокого, что казался почти черным. Материал был достаточно плотен, хотя тонок и мягок на ощупь. Он почувствовал облегчение, так как ожидал увидеть что-то вроде летающего ковра, огромного, ярко-раскрашенного куска материи, отделанного золотом, длиной с Митлондианский плед, который надо было туго застегивать вокруг горла. Один из концов плаща можно было обернуть вокруг шеи, а на плечах были специальные защелки, которыми можно пристегнуть его к доспехам.
— Ну, и что я должен делать с ним теперь? — спросил Тельвин, как только они все внимательно осмотрели плащ и он надел его на себя, предварительно телепортировав на себя доспехи.
— Предполагалось, что плащ будет отвечать на твое желание, точно так же, как и твое вооружение, — напомнила ему Карендэн.
С тяжелым чувством сомнения в способностях Волшебников Огня, он попытался сосредоточитья. И был сильно удивлен, как сделал бы любой на его месте, когда он изо всей силы ударился в потолок так, что почти потерял сознание. Несколько минут он трепыхался там, прежде чем смог придти в себя и опять вернуться на пол. Немного покрутив головой, он опять прыгнул в воздух, и едва не приземлился на носу драконицы, вылетев в окно. Сольвейг так захохотала, что начала кашлять.
Карендэн тоже улыбнулась, хотя и старалась говорить серьезно. — По меньшей мере у нас теперь есть ответ на один вопрос. Если ты потеряешь сознание, используя свои доспехи или оружие, плащ тебя не уронит. Это большое преимущество. Драконы, даже потеряв сознание, обязаны махать крыльями изо всех сил. Если мы не будем двигаться, мы упадем.
— Это из-за врожденной смехотворности вашей ситуации, — заметила Сольвейг. — Лично я никогда не перестаю поражаться, что драконы и птицы рок, двое самых больших существ на свете, способны летать.
— Даже колибри упадет, если перестанет махать крыльями, — напомнила ей леди-дракон. — Как ты себя чувствуешь в этом плаще, Тельвин?
— Такое чувство, что ты плывешь в воде, — объяснил Тельвин, потирая макушку и с опаской поглядывая на потолок. — Лететь вверх — очень похоже на то, как всплыть на поверхность со дна пруда.
— Немного практики, и я верю, что ты найдешь, что плащ тебе замечательно подходит, — сказала Карендэн. — Интересно знать, защитил ли твой плащ магическая защита, встроенная в твои доспехи. Мне бы не хотелось, что, если ты вступишь в бой с драконом, твой плащ сгорел бы от драконьего огня. Но даже если плащ будет уничтожен, я верю, что доспехи сохранят тебя от смерти при ударе об землю.
— Я уверен, что доспехи защитят и плащ, — сказал Тельвин. — Все, что касается их, даже другой человек, будет защищено невидимыми щитами.
Он телепортировал с себя доспехи, забыв снять плащ, и был неприятно удивлен, когда плащ исчез вместе с ними. Так как плащ не был оригинальной частью вооружения, он никак не ожидал, что чары телепортации заберут его с собой. Смутно опасаясь за судьбу плаща, он вызвал оружие обратно и искренне обрадовался, когда увидел, что плащ остался висеть на них, прикрепленнык к зажимам на плечах. По меньшей мере ему теперь не надо заботиться о плаще или тратить драгоценные секунды, надевая его.
— Да, это по-настоящему удобно, — выужден был согласиться он. — Если волшебники Блэкмура действительно мои предки, они безусловно знали свое дело.
— Волшебники Блэкмура безусловно знали свое дело, даже если они не твои предки, — прокомментировала Карендэн. — А если бы первый Повелитель Драконов ездил на каком-нибудь магическом устройстве, драконы помнили бы об этом. Мы много чего знаем о них.
— В этом то и дело, разве не так? — спросил Тельвин. — Теперь я способен сражаться с драконами ничуть не хуже, чем первый Повелитель Драконов. Плащ дал мне возможность более эффективно использовать силу, которой я распоряжаюсь, так что из скучной помехи я стал неизбежной угрозой. Я не могу отделаться от подозрения, что Калестраан очень тонко все продумал. Не стал ли я теперь такой угрозой, которую драконы обязаны уничтожить любой ценой?
— Не вижу большой разницы, — сказала Карендэн. — Повелитель Драконов всегда был существом из легенд и ночным кошмаром всех племен драконов. Они и так боятся тебя до дрожи в крыльях.
— Иногда я хочу просто улететь с тобой как можно дальше и оставить все дела политикам, королям и волшебникам, — сказал Тельвин. — А в последнее время я часто хочу стать драконом, вроде тебя, хотя и знаю, что это невозможно.
— Даже ести ты втайне дракон, ты все еще Повелитель Драконов, — сказала она. — И твой долг требует, чтобы ты оставался здесь. В конце концов быть Повелителем Драконов — это единственное, что ты умеешь делать по настоящему, и оно слишком много значит для всего мира, чтобы ты мог взять и сбежать от него.
— Я буду делать то, что должен, — со вздохом ответил Тельвин. — У меня нет выбора и никакие желания не могут поменять ничего.
Каренден медленно покачала головой. — Я знаю, что мы расстаемся ненадолго, во всяком случае не настолько долго, как ты опасаешься. И никакие ахи и охи не должны тебе мешать выполнять свой долг. Судьба драконов начинает определяться, и ты только одна ее часть. Их судьба — не только твоя ответственность, и, как мне представляется, все эти события направляются Бессмертными. Следуй их указаниям, и все будет в порядке.
— Звучит замечательно, но было бы чуть-чуть получше, если бы Бессмертные общались со мной чуть-чуть почаще, — ядовито заметил Тельвин.
Карендэн усмехнулась. — Подумай как следует, и ты вспомнишь, что желания Бессмертных всегда доходили до тебя, так или иначе. Возможно не прямо, как вчера, но через советы жрецов, вроде меня, или твоя жизнь шла так, что ты не мог не сделать правильный выбор, хотя, быть может, этого не понимал. Вспомни, что тебе был обещан новый товарищ, который будет помогать тебе все то время, пока меня не будет.
— Ну что ж, если ты так считаешь, — протянул Тельвин. — Обстоятельтва никогда не давали мне верить в чье-то вмешательство и рассчитывать на невидимую поддержку. Жрецы чаще всего общаются со своими товарищами-жрецами, а я принадлежу к ордену самого себя вместе со своим неизвестным покровителем. В этом отношении я всегда один, даже в твоем обществе.
— Возможно именно это скоро изменится, — сказала она ему. — Я знаю, что тебе предстоят страшные испытания, но я до сих не имею права открыть тебе тайны твоего происхождения. И из-за этого я чувствую себя очень неудобно, как если бы я не являюсь твоим другом до конца. К сожалению, даже я не могу себе представить когда придет время и я отвечу на все твои вопросы.
— Ты никак не ответственна за мои личные проблемы, — ласково уверил он ее. — Мне вполне хватает, что ты заботишься обо мне и, смею надеяться, любишь меня. Я думаю, что слишком долго полагался на тебя, но понимаю, что ты была мне самым лучшим другом, особенно учитывая то, что я не дракон.
— Возможно тебе невредно знать, что многие драконы похожи на меня. Я совсем не такая особенная, как ты наверное думаешь. Многие из нас вовсе не холодны и не высокомерны.
Она наклонила голову и потерлась носом о его грудь, тот самый жест, которым она привыкла выражать свою любовь к нему, все эти годы. Потом она резко отвернулась от него и пошла к центру двора. Тельвин быстро отошел подальше и остановился у дверей склада. Каренден широко раскинула крылья, низко присела и резко прыгнула в воздух. Утреннее небо все еще было наполнено звездами, но острые глаза Тельвина легко следили за ее темной фигурой. Вот она покружила над двором, потом начала быстро подниматься в небо, повернула на северо-восток и исчезла из глаз, направляясь домой.
Сэр Джордж Кирби сидел сгорбившись в седле, вцепившись правой рукой в луку и благодарил судьбу, что сумел крючком левой руки зацепиться на какой-то выступ впереди. Если и было в этом мире место, которое выглядело так, как если бы оно принадлежало драконам-ренегатам, так оно сейчас прямо под ними. Вокруг были мрачные безжизненные горы с отвесными серо-коричневые склонами, почти не оживляемые пятнами зелени. Они уже спустились в огромное ущелье, по форме напоминавшее длинный овал между гор, заросший густым лесом из высоких сосен с короткими растопыренными ветвями, которые казались мокрыми и голыми, как если бы страшный ураган сорвал с них все листья. В самом центре ущелья, почти полностью окруженный цепочкой озер со спокойной, похожей на масло водой, находился невысокий, зазубренный кряж из темного камня, сверху напоминавший гребень дракона.
Селдэк демонстрировал потрясающее искуство полета, от которого у Сэра Джорджа едва не останавливалось сердце, и уверенно направлялся в центр долины. Когда холмы остались позади, он стал использовать отдельно стоявшие группы высоких деревьев, отклонясь и кружа, иногда опускаясь чуть ли не до земли над обширными лесными полянами. Они специально выбрали время для полета сюда. Поднимающееся солнце отбрасывало длинные тени, которые почти полностью скрывали силуэт летящего дракона, пока он добирался до центра долины, и ни один предательский луч не отразился от его золотой брони. Одновременно Селдэк внимательно поглядывал на далекий кряж, стараясь заметить стражников. Если бы его заметили, ему бы оставалась только одна надежда на спасение: повернуться и улететь со такой скоростью, с которой не летал еще ни один дракон в мире.
Наконец он приземлился на низком холме примерно в полумиле от кряжа, где кольцо спокойных озер разбивалось темной полоской леса. Приблизиться ближе он не осмелился. Припав к земле, он дал Сэру Джорджу соскользнуть на землю. Старый рыцарь сделал пару шагов, разминая ноги, потом забрался на верхушку холма и огляделся. Хотя это отдаленное пустынное место выглядело совершенно безлюдным, как если бы тут никого не было с начала времен, Сэр Джордж знал, что где-то под кряжем находится забытый город тех, кто был предками дварфов.
— Не думаю, что вам хочется идти туда, — тихо сказал Селдэк.
— Конечно я не хочуспускаться под землю, — ответил Сэр Джордж. — Но что делать, у меня нет другой возможности. Я не могу пригласить сюда Повелителя Драконов, пока не буду знать в точности, что здесь происходит. Даже если я не найду здесь ожерелье, по меньшей мере мне нужно хоть какое-нибудь доказательство, что ренегаты заключили союз с Волшебниками Огня.
— Я буду ждать вас здесь, — сказал Селдэк. — Когда вы собираетесь вернуться?
— Ночью, надеюсь. Если я не появлюсь до утра, немедленно улетай. И ради всех Бессмертных, не пытайся идти за мной под землю.
— Я слишком хорошо это знаю, — сказал Селдэк, содрогнувшись всем телом. — Может быть Великий защитит вас. Вы на самом деле храбры, храбрее любого дракона. Теперь я не верю ничему, что у нас говорят о драках.
— И постарайся, чтобы теб я не заметили, — сказал Сэр Джордж, уже начав путь к далекому кряжу. Внезапно он остановился, повернулся и с любопытством спросил, — А что именно у вас говорят о драках?
Молодой дракон ничего не ответил, но в его глазах свернуло недовольство. Чуствуя, что он перегнул палку, Сэр Джордж неопределенно фыркнул и продолжил путь.
Хотя он и не стал ничего говорить своему компаньону, Сэр Джордж очень сомневался, что ему удастся проникнуть внутрь пещеры. К сожалению, драки не могли рассказать ему достаточно много об этом месте. Это была настолько древнее и заброшенное место, что драконы никогда не знали о нем, а дварфы давно забыли. Ему пришлось потратить какое-то время на поиски, прежде чем удалось найти вход в старинный подземный город. Юный красный дракон сидел на кряже, очевидно стражник. К счастью, глаза дракона были направлены вдаль.
Старинное место, в которое собирался проникнуть Сэр Джордж, был логовом банды ренегатов, самой большой и могущественной в этом мире. Ренегаты всегда были на страже, опасаясь атаки с воздуха, но они даже не могли себе представить, что какой-нибудь шпион может попытаться проскользнуть внутрь их крепости.
Но даже и так, у Сэра Джорджа было мало шансов забраться внутрь. Драки сказали ему, что они верят слухам о целой армии орков, гоблинов и других злых созданй, которые занимают проходы внизу. Но в первую очередь его заботило, что миньоны ренегатов могли сторожить и вход. Тем не менее Сэр Джордж рассчитывал на то, что сама тайна этой крепости могла стать ее уязвимым местом. Жители этой тайной крепости были настолько уверены в своей безопасности, что не должны были заботиться о шпионах или ворах. Впрочем, он никогда не осмелился бы даже приблизиться к ней, если бы не рассчитывал как на свое отточенное долгой практикой искусство вора, так и на способность драков видеть в полной темноте. Так что когда он проскользнул в темное отверстие земле и оказался внизу, без единого пятна света, ночное зрение позволило ему отчетливо рассмотреть извилистый проход, ведущий вниз.
Забытый город находился вовсе не под огромным каменным кряжем, возвышавшимся в центре долины, а намного ниже. Среди тех, кто вообще знал о городе, ходило несколько противоречащих друг другу рассказов о происхождении этого места. Некоторые легенды называли его Дармуком, руинами последнего города дварфов перед падением Блэкмура. Сами дварфы, однако, верили, что Кагьяр сотворил их расу позже, уже после того, как Огненный Дождь породил новый мир.
Вход спиралью уходил вниз. Сразу стало ясно, что ренегаты расширили и изменили проход, под себя. В результате сразу после короткого туннеля началась серия просторных помещений, которые должны были служить последней линией защиты на случай вторжения, и только потом открывался вход в огромную пешеру самого Дармука. Зрелище оказалось настолько поразительным, что даже Сэр Джордж, привыкший ко всему, остановился у входа и замер на месте.
Главная пещера Драмука была настолько огромна, что даже пещеры Денгара казались чем-то маленьким и незначительным по сравнению с ней. И в отличиии от Денгара она не была естественным творением природы, но огромным, вырубленным в твердом камне совершенным овалом, пяти миль в длину, и более двух миль в ширину. Потолок поднимался больше чем на четыре сотни ярдов над полом, шедшим широкими террасами. Огромные арки из белого камня поддерживали выполненный в виде купола потолок. Но как бы прочен не был подземный город, и он не устоял во время разрушения мира, вызванного Огненным Дождем. Высокие элегантные здания лежали в разлинах начиная с падения Блэкмура, а две больших секции потолка упали, когда поддерживающие их колонны рухнули, и похоронили под каменными завалами большую часть города.
Многие столетия Дармук лежал всеми покинутый и забытый. И только совсем недавно его обнаружил Кардайер, один из самых больших и могучих красных драконов в мире. Одновременно он был искусным волшебником, своим мастерством соперничавший с золотыми. За свою долгую жизнь он был много кем, даже членом Парламента Драконов. Но пять сотен лет назад, он совсем сошел с ума, в серии сражений победил несколько юных хулиганов и ренегатов, привязывая их к себе и навязывая им свою волю, и в конце концов собрал банду из двадцати шести драконов, которые называли его королем. Еще ему удалось собрать маленькую армию орков и гоблинов, которая служила ему, устраивая рейды на запад, в Рокхольм, на юг, в эмираты и на восток, в Северные пустоши, обогащая его сокровишницу.
Сэр Джордж не до конца верил во все, что ему рассказали драки, но теперь был вынужден согласиться, что они были правы. Под потолком разрушенного города скользили драконы, многие лежали на более-менее ровных участках. Он чуял запах орков, слышал их голоса и злобный смех в заброшенных зданиях, которые они использовали как дома. Как и его юного товарища-дракона, его все больше и больше страшило это опасное место, в котором он очутился. И теперь ему стало казаться, что могущественный и совершенно сумашедший ренегат, каким был Кардайер, вполне мог похитить ожерелье и поверить, что он и есть Король Драконов.
Сэр Джордж решил закончить свое дело как можно быстрее. Он внимательно оглядел разрушенный город и пришел к выводу, что король-ренегат скорее всего устроил свое логово в старинном дворце, который возвышался на самой высокой платформе в центре города. И в самом лучшем случае ему нужно было не меньше двух часов, чтобы незаметно добраться туда, скрываясь в тенях плохо освещенной пещеры. Орков можно было достаточно легко избежать, учитывая их запах и громкий смех. Пробираясь к дворцу, собиратель и любитель антиквариата где-то внутри себя чувствовал гнев и сожаление, что такое место, настоящий реликт потерянного времени, стало логовом ренегатам и оркам.
Поиск внутри дворца должен был стать намного более опасным, так как это было место, в котором жили сумашедшие драконы. Помещения были намного прочнее и настолько велики, что подходили для самых больших драконов. Повреждения, вызванные Огненным Дождем были исправлены, обломки вынесены, и дворец вполне мог быть местом для жизни великого короля. Но было много коридоров, в которые не мог зайти никакой дракон, даже самый маленький, и Сэр Джордж собирался оставаться в них во время поисков сокровищницы Кардайера. Если Дармук действительно был построен предками дварфов, то, как он надеялся, сокровищница была устроена в том самом месте, где дварфы обычно хранили свои самые ценные предметы…под дворцом!
— Сэр Джордж Кирби, чтоб я жил и дышал! — низкий рокочущий голос раздался где-то сзади него.
Сэр Джордж застыл на месте, потом заставил себя медленно обернуться и оказался лицом к лицу с драконом, который неслышно подкрался сзади него в темноте. Мысленно он выругал сам себя, понимая, что слишком долго стоял у входа, вместо того, чтобы сразу скрыться в отдаленных узких проходах. Перед ним стоял, припав к земле, самый большой дракон, из тех которых он видел за свою длинную жизнь, красный дракон больше Карендэн или ее брата Мартэна. Не было никаких сомнений, это мог быть только Кардайер.
— Заходите, Сэр Джордж. Я прекрасно знаю, кто вы такой, — продолжал дракон, скользнув вперед, как огромный кот играющий с мышью. Он навис над старым рыцарем, уставившись на него взглядом собственника. — У меня есть такой пунктик: я люблю знать обо всем, что происходит снаружи, насколько я в состоянии. Однорукий товарищ Повелителя Драконов, человек-драк, в тайне, но не от драконов. Ну, и как много одноруких человеко-драков могут шастать по моим владениям? Это не вопрос, не правда ли? Единственный настоящий вопрос, почему вы здесь, так что я, должен признаться, удивлен.
— У меня создалось впечатление, что у вас здесь не слишком много собеседников, а? — спросил Сэр Джордж.
— Да, не много. И поэтому, я надеюсь, вы останетесь со мной какое-то время, на случай если Повелителю Драконов вздумается спуститься сюда, — сказал Кардайер. — Я стараюсь оставаться тихим как мышь, с того момента, как вернулся Повелитель Драконов, хотя у меня и есть кое-какая репутация в этом мире. Возможно столкновение с Повелителем Драконов неизбежно, но, по меньшей мере, теперь меня не захватят врасплох.
Сэр Джордж вздохнул, смиряясь с пленом. Но кое-что из этого странного разговора он уже выудил. Во-первых у Кардайера нет Ожерелья Драконов, а во-вторых он никак не связан с теми, кто его украл, скорее всего он даже не слышал о том, что его украли. Иначе он сразу бы понял, что привело сюда Сэра Джорджа. Старый рыцарь еще поживет, вряд ли ему что-нибудь грозит прямо сейчас, хотя лучше всего не доверять доброте сумашедшего дракона, во всяком случае достаточно долго. Надо найти способ сбежать отсюда, и чем быстрее, тем лучше.
Восьмая Глава
— Ну, и что я должен делать с ним теперь? — спросил Тельвин, как только они все внимательно осмотрели плащ и он надел его на себя, предварительно телепортировав на себя доспехи.
— Предполагалось, что плащ будет отвечать на твое желание, точно так же, как и твое вооружение, — напомнила ему Карендэн.
С тяжелым чувством сомнения в способностях Волшебников Огня, он попытался сосредоточитья. И был сильно удивлен, как сделал бы любой на его месте, когда он изо всей силы ударился в потолок так, что почти потерял сознание. Несколько минут он трепыхался там, прежде чем смог придти в себя и опять вернуться на пол. Немного покрутив головой, он опять прыгнул в воздух, и едва не приземлился на носу драконицы, вылетев в окно. Сольвейг так захохотала, что начала кашлять.
Карендэн тоже улыбнулась, хотя и старалась говорить серьезно. — По меньшей мере у нас теперь есть ответ на один вопрос. Если ты потеряешь сознание, используя свои доспехи или оружие, плащ тебя не уронит. Это большое преимущество. Драконы, даже потеряв сознание, обязаны махать крыльями изо всех сил. Если мы не будем двигаться, мы упадем.
— Это из-за врожденной смехотворности вашей ситуации, — заметила Сольвейг. — Лично я никогда не перестаю поражаться, что драконы и птицы рок, двое самых больших существ на свете, способны летать.
— Даже колибри упадет, если перестанет махать крыльями, — напомнила ей леди-дракон. — Как ты себя чувствуешь в этом плаще, Тельвин?
— Такое чувство, что ты плывешь в воде, — объяснил Тельвин, потирая макушку и с опаской поглядывая на потолок. — Лететь вверх — очень похоже на то, как всплыть на поверхность со дна пруда.
— Немного практики, и я верю, что ты найдешь, что плащ тебе замечательно подходит, — сказала Карендэн. — Интересно знать, защитил ли твой плащ магическая защита, встроенная в твои доспехи. Мне бы не хотелось, что, если ты вступишь в бой с драконом, твой плащ сгорел бы от драконьего огня. Но даже если плащ будет уничтожен, я верю, что доспехи сохранят тебя от смерти при ударе об землю.
— Я уверен, что доспехи защитят и плащ, — сказал Тельвин. — Все, что касается их, даже другой человек, будет защищено невидимыми щитами.
Он телепортировал с себя доспехи, забыв снять плащ, и был неприятно удивлен, когда плащ исчез вместе с ними. Так как плащ не был оригинальной частью вооружения, он никак не ожидал, что чары телепортации заберут его с собой. Смутно опасаясь за судьбу плаща, он вызвал оружие обратно и искренне обрадовался, когда увидел, что плащ остался висеть на них, прикрепленнык к зажимам на плечах. По меньшей мере ему теперь не надо заботиться о плаще или тратить драгоценные секунды, надевая его.
— Да, это по-настоящему удобно, — выужден был согласиться он. — Если волшебники Блэкмура действительно мои предки, они безусловно знали свое дело.
— Волшебники Блэкмура безусловно знали свое дело, даже если они не твои предки, — прокомментировала Карендэн. — А если бы первый Повелитель Драконов ездил на каком-нибудь магическом устройстве, драконы помнили бы об этом. Мы много чего знаем о них.
— В этом то и дело, разве не так? — спросил Тельвин. — Теперь я способен сражаться с драконами ничуть не хуже, чем первый Повелитель Драконов. Плащ дал мне возможность более эффективно использовать силу, которой я распоряжаюсь, так что из скучной помехи я стал неизбежной угрозой. Я не могу отделаться от подозрения, что Калестраан очень тонко все продумал. Не стал ли я теперь такой угрозой, которую драконы обязаны уничтожить любой ценой?
— Не вижу большой разницы, — сказала Карендэн. — Повелитель Драконов всегда был существом из легенд и ночным кошмаром всех племен драконов. Они и так боятся тебя до дрожи в крыльях.
* * *
Первые лучи восхода только что появились на небе, когда Тельвин открыл двери логова Карендэн и вышел наружу, вдохнув холодного ночного воздуха. Драконица улетала этим утром, и так как он не знал, когда опять сможет увидеть ее, то провел последнюю ночь вместе с ней на складе, как он это делал множество раз за эти пять лет. За ним, держа голову и шею как можно ниже, последовала Карендэн, медленно и неловко выйдя из дверей на двор.— Иногда я хочу просто улететь с тобой как можно дальше и оставить все дела политикам, королям и волшебникам, — сказал Тельвин. — А в последнее время я часто хочу стать драконом, вроде тебя, хотя и знаю, что это невозможно.
— Даже ести ты втайне дракон, ты все еще Повелитель Драконов, — сказала она. — И твой долг требует, чтобы ты оставался здесь. В конце концов быть Повелителем Драконов — это единственное, что ты умеешь делать по настоящему, и оно слишком много значит для всего мира, чтобы ты мог взять и сбежать от него.
— Я буду делать то, что должен, — со вздохом ответил Тельвин. — У меня нет выбора и никакие желания не могут поменять ничего.
Каренден медленно покачала головой. — Я знаю, что мы расстаемся ненадолго, во всяком случае не настолько долго, как ты опасаешься. И никакие ахи и охи не должны тебе мешать выполнять свой долг. Судьба драконов начинает определяться, и ты только одна ее часть. Их судьба — не только твоя ответственность, и, как мне представляется, все эти события направляются Бессмертными. Следуй их указаниям, и все будет в порядке.
— Звучит замечательно, но было бы чуть-чуть получше, если бы Бессмертные общались со мной чуть-чуть почаще, — ядовито заметил Тельвин.
Карендэн усмехнулась. — Подумай как следует, и ты вспомнишь, что желания Бессмертных всегда доходили до тебя, так или иначе. Возможно не прямо, как вчера, но через советы жрецов, вроде меня, или твоя жизнь шла так, что ты не мог не сделать правильный выбор, хотя, быть может, этого не понимал. Вспомни, что тебе был обещан новый товарищ, который будет помогать тебе все то время, пока меня не будет.
— Ну что ж, если ты так считаешь, — протянул Тельвин. — Обстоятельтва никогда не давали мне верить в чье-то вмешательство и рассчитывать на невидимую поддержку. Жрецы чаще всего общаются со своими товарищами-жрецами, а я принадлежу к ордену самого себя вместе со своим неизвестным покровителем. В этом отношении я всегда один, даже в твоем обществе.
— Возможно именно это скоро изменится, — сказала она ему. — Я знаю, что тебе предстоят страшные испытания, но я до сих не имею права открыть тебе тайны твоего происхождения. И из-за этого я чувствую себя очень неудобно, как если бы я не являюсь твоим другом до конца. К сожалению, даже я не могу себе представить когда придет время и я отвечу на все твои вопросы.
— Ты никак не ответственна за мои личные проблемы, — ласково уверил он ее. — Мне вполне хватает, что ты заботишься обо мне и, смею надеяться, любишь меня. Я думаю, что слишком долго полагался на тебя, но понимаю, что ты была мне самым лучшим другом, особенно учитывая то, что я не дракон.
— Возможно тебе невредно знать, что многие драконы похожи на меня. Я совсем не такая особенная, как ты наверное думаешь. Многие из нас вовсе не холодны и не высокомерны.
Она наклонила голову и потерлась носом о его грудь, тот самый жест, которым она привыкла выражать свою любовь к нему, все эти годы. Потом она резко отвернулась от него и пошла к центру двора. Тельвин быстро отошел подальше и остановился у дверей склада. Каренден широко раскинула крылья, низко присела и резко прыгнула в воздух. Утреннее небо все еще было наполнено звездами, но острые глаза Тельвина легко следили за ее темной фигурой. Вот она покружила над двором, потом начала быстро подниматься в небо, повернула на северо-восток и исчезла из глаз, направляясь домой.
* * *
Юный дракон летел быстро и настолько низко над лесами и холмами, что верхушки высоченных деревьев время от времени касались его живота, а кончик хвоста едва не застревал в их ветвях. Он почти не шевелил крыльями, быстро спускаясь с высоты восточных гор Рикхольма, и теперь летел над холодными и мокрыми землями Северных Пустошей. Он рыскал то вперед то назад, стараясь оставаться под прикрытием холмов или высоких деревьев. Это было опасное место, даже для дракона, и он изо всех сил старался скрыть свой страх. Эта земля принадлежала величайшему из королей-ренегатов, и была самым последним местом, куда юный золотой хотел бы направиться.Сэр Джордж Кирби сидел сгорбившись в седле, вцепившись правой рукой в луку и благодарил судьбу, что сумел крючком левой руки зацепиться на какой-то выступ впереди. Если и было в этом мире место, которое выглядело так, как если бы оно принадлежало драконам-ренегатам, так оно сейчас прямо под ними. Вокруг были мрачные безжизненные горы с отвесными серо-коричневые склонами, почти не оживляемые пятнами зелени. Они уже спустились в огромное ущелье, по форме напоминавшее длинный овал между гор, заросший густым лесом из высоких сосен с короткими растопыренными ветвями, которые казались мокрыми и голыми, как если бы страшный ураган сорвал с них все листья. В самом центре ущелья, почти полностью окруженный цепочкой озер со спокойной, похожей на масло водой, находился невысокий, зазубренный кряж из темного камня, сверху напоминавший гребень дракона.
Селдэк демонстрировал потрясающее искуство полета, от которого у Сэра Джорджа едва не останавливалось сердце, и уверенно направлялся в центр долины. Когда холмы остались позади, он стал использовать отдельно стоявшие группы высоких деревьев, отклонясь и кружа, иногда опускаясь чуть ли не до земли над обширными лесными полянами. Они специально выбрали время для полета сюда. Поднимающееся солнце отбрасывало длинные тени, которые почти полностью скрывали силуэт летящего дракона, пока он добирался до центра долины, и ни один предательский луч не отразился от его золотой брони. Одновременно Селдэк внимательно поглядывал на далекий кряж, стараясь заметить стражников. Если бы его заметили, ему бы оставалась только одна надежда на спасение: повернуться и улететь со такой скоростью, с которой не летал еще ни один дракон в мире.
Наконец он приземлился на низком холме примерно в полумиле от кряжа, где кольцо спокойных озер разбивалось темной полоской леса. Приблизиться ближе он не осмелился. Припав к земле, он дал Сэру Джорджу соскользнуть на землю. Старый рыцарь сделал пару шагов, разминая ноги, потом забрался на верхушку холма и огляделся. Хотя это отдаленное пустынное место выглядело совершенно безлюдным, как если бы тут никого не было с начала времен, Сэр Джордж знал, что где-то под кряжем находится забытый город тех, кто был предками дварфов.
— Не думаю, что вам хочется идти туда, — тихо сказал Селдэк.
— Конечно я не хочуспускаться под землю, — ответил Сэр Джордж. — Но что делать, у меня нет другой возможности. Я не могу пригласить сюда Повелителя Драконов, пока не буду знать в точности, что здесь происходит. Даже если я не найду здесь ожерелье, по меньшей мере мне нужно хоть какое-нибудь доказательство, что ренегаты заключили союз с Волшебниками Огня.
— Я буду ждать вас здесь, — сказал Селдэк. — Когда вы собираетесь вернуться?
— Ночью, надеюсь. Если я не появлюсь до утра, немедленно улетай. И ради всех Бессмертных, не пытайся идти за мной под землю.
— Я слишком хорошо это знаю, — сказал Селдэк, содрогнувшись всем телом. — Может быть Великий защитит вас. Вы на самом деле храбры, храбрее любого дракона. Теперь я не верю ничему, что у нас говорят о драках.
— И постарайся, чтобы теб я не заметили, — сказал Сэр Джордж, уже начав путь к далекому кряжу. Внезапно он остановился, повернулся и с любопытством спросил, — А что именно у вас говорят о драках?
Молодой дракон ничего не ответил, но в его глазах свернуло недовольство. Чуствуя, что он перегнул палку, Сэр Джордж неопределенно фыркнул и продолжил путь.
Хотя он и не стал ничего говорить своему компаньону, Сэр Джордж очень сомневался, что ему удастся проникнуть внутрь пещеры. К сожалению, драки не могли рассказать ему достаточно много об этом месте. Это была настолько древнее и заброшенное место, что драконы никогда не знали о нем, а дварфы давно забыли. Ему пришлось потратить какое-то время на поиски, прежде чем удалось найти вход в старинный подземный город. Юный красный дракон сидел на кряже, очевидно стражник. К счастью, глаза дракона были направлены вдаль.
Старинное место, в которое собирался проникнуть Сэр Джордж, был логовом банды ренегатов, самой большой и могущественной в этом мире. Ренегаты всегда были на страже, опасаясь атаки с воздуха, но они даже не могли себе представить, что какой-нибудь шпион может попытаться проскользнуть внутрь их крепости.
Но даже и так, у Сэра Джорджа было мало шансов забраться внутрь. Драки сказали ему, что они верят слухам о целой армии орков, гоблинов и других злых созданй, которые занимают проходы внизу. Но в первую очередь его заботило, что миньоны ренегатов могли сторожить и вход. Тем не менее Сэр Джордж рассчитывал на то, что сама тайна этой крепости могла стать ее уязвимым местом. Жители этой тайной крепости были настолько уверены в своей безопасности, что не должны были заботиться о шпионах или ворах. Впрочем, он никогда не осмелился бы даже приблизиться к ней, если бы не рассчитывал как на свое отточенное долгой практикой искусство вора, так и на способность драков видеть в полной темноте. Так что когда он проскользнул в темное отверстие земле и оказался внизу, без единого пятна света, ночное зрение позволило ему отчетливо рассмотреть извилистый проход, ведущий вниз.
Забытый город находился вовсе не под огромным каменным кряжем, возвышавшимся в центре долины, а намного ниже. Среди тех, кто вообще знал о городе, ходило несколько противоречащих друг другу рассказов о происхождении этого места. Некоторые легенды называли его Дармуком, руинами последнего города дварфов перед падением Блэкмура. Сами дварфы, однако, верили, что Кагьяр сотворил их расу позже, уже после того, как Огненный Дождь породил новый мир.
Вход спиралью уходил вниз. Сразу стало ясно, что ренегаты расширили и изменили проход, под себя. В результате сразу после короткого туннеля началась серия просторных помещений, которые должны были служить последней линией защиты на случай вторжения, и только потом открывался вход в огромную пешеру самого Дармука. Зрелище оказалось настолько поразительным, что даже Сэр Джордж, привыкший ко всему, остановился у входа и замер на месте.
Главная пещера Драмука была настолько огромна, что даже пещеры Денгара казались чем-то маленьким и незначительным по сравнению с ней. И в отличиии от Денгара она не была естественным творением природы, но огромным, вырубленным в твердом камне совершенным овалом, пяти миль в длину, и более двух миль в ширину. Потолок поднимался больше чем на четыре сотни ярдов над полом, шедшим широкими террасами. Огромные арки из белого камня поддерживали выполненный в виде купола потолок. Но как бы прочен не был подземный город, и он не устоял во время разрушения мира, вызванного Огненным Дождем. Высокие элегантные здания лежали в разлинах начиная с падения Блэкмура, а две больших секции потолка упали, когда поддерживающие их колонны рухнули, и похоронили под каменными завалами большую часть города.
Многие столетия Дармук лежал всеми покинутый и забытый. И только совсем недавно его обнаружил Кардайер, один из самых больших и могучих красных драконов в мире. Одновременно он был искусным волшебником, своим мастерством соперничавший с золотыми. За свою долгую жизнь он был много кем, даже членом Парламента Драконов. Но пять сотен лет назад, он совсем сошел с ума, в серии сражений победил несколько юных хулиганов и ренегатов, привязывая их к себе и навязывая им свою волю, и в конце концов собрал банду из двадцати шести драконов, которые называли его королем. Еще ему удалось собрать маленькую армию орков и гоблинов, которая служила ему, устраивая рейды на запад, в Рокхольм, на юг, в эмираты и на восток, в Северные пустоши, обогащая его сокровишницу.
Сэр Джордж не до конца верил во все, что ему рассказали драки, но теперь был вынужден согласиться, что они были правы. Под потолком разрушенного города скользили драконы, многие лежали на более-менее ровных участках. Он чуял запах орков, слышал их голоса и злобный смех в заброшенных зданиях, которые они использовали как дома. Как и его юного товарища-дракона, его все больше и больше страшило это опасное место, в котором он очутился. И теперь ему стало казаться, что могущественный и совершенно сумашедший ренегат, каким был Кардайер, вполне мог похитить ожерелье и поверить, что он и есть Король Драконов.
Сэр Джордж решил закончить свое дело как можно быстрее. Он внимательно оглядел разрушенный город и пришел к выводу, что король-ренегат скорее всего устроил свое логово в старинном дворце, который возвышался на самой высокой платформе в центре города. И в самом лучшем случае ему нужно было не меньше двух часов, чтобы незаметно добраться туда, скрываясь в тенях плохо освещенной пещеры. Орков можно было достаточно легко избежать, учитывая их запах и громкий смех. Пробираясь к дворцу, собиратель и любитель антиквариата где-то внутри себя чувствовал гнев и сожаление, что такое место, настоящий реликт потерянного времени, стало логовом ренегатам и оркам.
Поиск внутри дворца должен был стать намного более опасным, так как это было место, в котором жили сумашедшие драконы. Помещения были намного прочнее и настолько велики, что подходили для самых больших драконов. Повреждения, вызванные Огненным Дождем были исправлены, обломки вынесены, и дворец вполне мог быть местом для жизни великого короля. Но было много коридоров, в которые не мог зайти никакой дракон, даже самый маленький, и Сэр Джордж собирался оставаться в них во время поисков сокровищницы Кардайера. Если Дармук действительно был построен предками дварфов, то, как он надеялся, сокровищница была устроена в том самом месте, где дварфы обычно хранили свои самые ценные предметы…под дворцом!
— Сэр Джордж Кирби, чтоб я жил и дышал! — низкий рокочущий голос раздался где-то сзади него.
Сэр Джордж застыл на месте, потом заставил себя медленно обернуться и оказался лицом к лицу с драконом, который неслышно подкрался сзади него в темноте. Мысленно он выругал сам себя, понимая, что слишком долго стоял у входа, вместо того, чтобы сразу скрыться в отдаленных узких проходах. Перед ним стоял, припав к земле, самый большой дракон, из тех которых он видел за свою длинную жизнь, красный дракон больше Карендэн или ее брата Мартэна. Не было никаких сомнений, это мог быть только Кардайер.
— Заходите, Сэр Джордж. Я прекрасно знаю, кто вы такой, — продолжал дракон, скользнув вперед, как огромный кот играющий с мышью. Он навис над старым рыцарем, уставившись на него взглядом собственника. — У меня есть такой пунктик: я люблю знать обо всем, что происходит снаружи, насколько я в состоянии. Однорукий товарищ Повелителя Драконов, человек-драк, в тайне, но не от драконов. Ну, и как много одноруких человеко-драков могут шастать по моим владениям? Это не вопрос, не правда ли? Единственный настоящий вопрос, почему вы здесь, так что я, должен признаться, удивлен.
— У меня создалось впечатление, что у вас здесь не слишком много собеседников, а? — спросил Сэр Джордж.
— Да, не много. И поэтому, я надеюсь, вы останетесь со мной какое-то время, на случай если Повелителю Драконов вздумается спуститься сюда, — сказал Кардайер. — Я стараюсь оставаться тихим как мышь, с того момента, как вернулся Повелитель Драконов, хотя у меня и есть кое-какая репутация в этом мире. Возможно столкновение с Повелителем Драконов неизбежно, но, по меньшей мере, теперь меня не захватят врасплох.
Сэр Джордж вздохнул, смиряясь с пленом. Но кое-что из этого странного разговора он уже выудил. Во-первых у Кардайера нет Ожерелья Драконов, а во-вторых он никак не связан с теми, кто его украл, скорее всего он даже не слышал о том, что его украли. Иначе он сразу бы понял, что привело сюда Сэра Джорджа. Старый рыцарь еще поживет, вряд ли ему что-нибудь грозит прямо сейчас, хотя лучше всего не доверять доброте сумашедшего дракона, во всяком случае достаточно долго. Надо найти способ сбежать отсюда, и чем быстрее, тем лучше.
Восьмая Глава
Наконец-то Сольвейг Бело-Золотая смогла встать с кровати, хотя все, на что ее хватало — спуститься вниз в столовую и потом недолго посидеть в гостинной. Тельвин был страшно рад ее компании, особенно теперь, когда Сэр Джордж и Карендэн были далеко. Она выросла в одной из первых семей Тиатиса, где все относились к ней как любимой дочери, и знала все о политике и интригах. Так что она могла дать хороший совет в любой ситуации, в том числе и в такой, в которой очутился Тельвин.
— В последнее время волшебники непонятно почему притихли, — сказал он ей однажды вечером, когда он сидели в гостинной после обеда.
Сольвейг сидела в любимом кресле Сэра Джорджа, одетая только в легкий шелковый халат, который оставлял голыми ее замечательные длинные ноги. Все ее тело было по-прежнему перевязано, и легкий халат было все, что она могла надеть этим теплым летним вечером.
— Под волшебниками ты, конечно, имеешь в виду Бвен Калестраана, — сказала она. — Легко могу догадаться, что он либо одержим какой-то идеей, либо собирается сидеть тихо и не высовываться, пока дело не будет закончено. Он должен знать, что у драконов есть к нему вопросы, и очень трудные.
— Я бы тоже думал как ты, но он по-прежнему твердо, хотя и втихаря, подталкивает короля к войне, — сказал Тельвин. — И одновременно подталкивает меня, почти незаметно. Ты бы подумала, глядя на него, что война — сама последняя вешь, которую он был хочет.
— За этим должно что-то стоять, — согласилась она. — А если вспомнить его недавнее поведение, это кажется еще более определенным.
Что-за заскреблось снаружи. Оба насторожились и внимательно прислушались. Тельвин услышал звук, к которому он привык за последние пять лет: шум, с которым крылья дракона бьют по воздуху в последние мгновения перед приземлением во дворе. Его первой мыслью было — «Карендэн вернулась!» — и он заторопился к двери, уверенный, что ее могло привести сюда только какие-нибудь очень важные новости. Он надеялся, что это хорошие новости, возможно какая-нибудь уступка со стороны драконов, а не новые требования. Но когда он оказался во дворе, то в наступившей темноте увидел, что этот дракон меньше, чем Карендэн и узнал молодого жреца, Селдэка.
Он остановился, колеблясь, так как дракон казался испуганным и вообще не в себе. Потом он сообразил, что молодой жрец появился один, без Сэра Джорджа. Седло, закрепленное на его могучей шее, было пусто.
— Где Сэр Джордж? — обеспокоенно спросил он, и бросив взгляд назад, через плечо, увидел, что Сольвейг вышла следом за ним. — Договор нарушен. Тебе не полагается быть здесь.
— Я должен был придти, — твердо сказал Селдэк. — Мне нужно ваша помощь.
— Тогда пошли внутрь логова Карендэн и там поговорим, — сказал Тельвин и заторопился открыть дверь старого склада. Он никогда не видел настолько взволнованного дракона и начал опасаться за безопасность старого рыцаря.
Селдэк низко пригнулся к земле и проскользнул в дверь, хотя был настолько не в себе, что врезался плечом в притолоку и едва не снес стену. Сольвейг пошла вслед за ним, стараясь не попасть по удары кончика хвоста, который взволнованно метался из сророны в сторону. Тельвин быстро закрыл дверь, потом провел дракона в спальню Карендэн.
— Ну, рассказывай, что случилось? — спросил он. — И где Сэр Джордж?
Селдэк вздохнул. — Я думаю, что его взял в плен Кардайер. Сэр Джордж пошел в Дармук, чтобы поискать Ожерелье Драконов в сокровищнице Кардайера и не вернулся.
— Кто такой Кардайер? — нетерпеливо спросила Сольвейг.
— Он самый могущественный из королей ренегатов, — объяснил Селдэк. — Сэр Джордж говорил с драками, до которых дошли слухи о Кардайере. Якобы он хвастался, что в состоянии победить Повелителя Драконов. Вполне возможно, что он сказал это только для того, чтобы произвести впечатление на королеву ренегатов, которую он хотел сделать своей любовницей, но это навело Сэра Джорджа на мысль, что Кардайер мог украсть Ожерелье Драконов, хотя бы только для того, что похвастаться своей силой и смелостью.
— В последнее время волшебники непонятно почему притихли, — сказал он ей однажды вечером, когда он сидели в гостинной после обеда.
Сольвейг сидела в любимом кресле Сэра Джорджа, одетая только в легкий шелковый халат, который оставлял голыми ее замечательные длинные ноги. Все ее тело было по-прежнему перевязано, и легкий халат было все, что она могла надеть этим теплым летним вечером.
— Под волшебниками ты, конечно, имеешь в виду Бвен Калестраана, — сказала она. — Легко могу догадаться, что он либо одержим какой-то идеей, либо собирается сидеть тихо и не высовываться, пока дело не будет закончено. Он должен знать, что у драконов есть к нему вопросы, и очень трудные.
— Я бы тоже думал как ты, но он по-прежнему твердо, хотя и втихаря, подталкивает короля к войне, — сказал Тельвин. — И одновременно подталкивает меня, почти незаметно. Ты бы подумала, глядя на него, что война — сама последняя вешь, которую он был хочет.
— За этим должно что-то стоять, — согласилась она. — А если вспомнить его недавнее поведение, это кажется еще более определенным.
Что-за заскреблось снаружи. Оба насторожились и внимательно прислушались. Тельвин услышал звук, к которому он привык за последние пять лет: шум, с которым крылья дракона бьют по воздуху в последние мгновения перед приземлением во дворе. Его первой мыслью было — «Карендэн вернулась!» — и он заторопился к двери, уверенный, что ее могло привести сюда только какие-нибудь очень важные новости. Он надеялся, что это хорошие новости, возможно какая-нибудь уступка со стороны драконов, а не новые требования. Но когда он оказался во дворе, то в наступившей темноте увидел, что этот дракон меньше, чем Карендэн и узнал молодого жреца, Селдэка.
Он остановился, колеблясь, так как дракон казался испуганным и вообще не в себе. Потом он сообразил, что молодой жрец появился один, без Сэра Джорджа. Седло, закрепленное на его могучей шее, было пусто.
— Где Сэр Джордж? — обеспокоенно спросил он, и бросив взгляд назад, через плечо, увидел, что Сольвейг вышла следом за ним. — Договор нарушен. Тебе не полагается быть здесь.
— Я должен был придти, — твердо сказал Селдэк. — Мне нужно ваша помощь.
— Тогда пошли внутрь логова Карендэн и там поговорим, — сказал Тельвин и заторопился открыть дверь старого склада. Он никогда не видел настолько взволнованного дракона и начал опасаться за безопасность старого рыцаря.
Селдэк низко пригнулся к земле и проскользнул в дверь, хотя был настолько не в себе, что врезался плечом в притолоку и едва не снес стену. Сольвейг пошла вслед за ним, стараясь не попасть по удары кончика хвоста, который взволнованно метался из сророны в сторону. Тельвин быстро закрыл дверь, потом провел дракона в спальню Карендэн.
— Ну, рассказывай, что случилось? — спросил он. — И где Сэр Джордж?
Селдэк вздохнул. — Я думаю, что его взял в плен Кардайер. Сэр Джордж пошел в Дармук, чтобы поискать Ожерелье Драконов в сокровищнице Кардайера и не вернулся.
— Кто такой Кардайер? — нетерпеливо спросила Сольвейг.
— Он самый могущественный из королей ренегатов, — объяснил Селдэк. — Сэр Джордж говорил с драками, до которых дошли слухи о Кардайере. Якобы он хвастался, что в состоянии победить Повелителя Драконов. Вполне возможно, что он сказал это только для того, чтобы произвести впечатление на королеву ренегатов, которую он хотел сделать своей любовницей, но это навело Сэра Джорджа на мысль, что Кардайер мог украсть Ожерелье Драконов, хотя бы только для того, что похвастаться своей силой и смелостью.