Страница:
— Но вы уверены, что они сбежали, — заметил Джердар, и это не был вопрос.
Мартэн выпрямил спину и обвил хвост вокруг себя. — Похоже, у нас нет никаких зацепок, чтобы определить, кто они такие и как выглядят, зато у нас есть очень много информации о том, на что они способны. Во первых, они должны быть могучими магами, чтобы без проблем прорваться через заклинания, которые защищали Ожерелье Драконов. Уже одно это очень много говорит о них. Но каким образом они вообще узнали об Ожерелье Драконов? Как они узнали, где находится Виндрич? Значит они знают о наших самых сокровенных тайнах. И наконец я спрошу так: Каким образом им удалось проникнуть в город, войти в сам Храм Великого и выйти так, чтобы их никто не заметил? Вот это и есть самые большие загадки.
— Лично для меня это не является загадкой, — объявил Джердар. — У Повелителя Драконов хватает силы чтобы прорвать любые защитные заклинания.
— Но как он узнал об Ожерелье Драконов? — негодующе воскликнул Мартэн. — Не хотите ли вы сказать, что Карендэн выдала ему все наши секреты? И вы на самом деле верите, что она унесла ожерелье именно для него? Я в это не верю, хотя я уже вызвал ее сюда, чтобы убедиться, что ни она, ни Повелитель Драконов не замешаны в это дело. Повелитель Драконов ее друг, но не хозяин.
— Если сам Великий не приказал ей украсть, — продолжал настаивать красный дракон.
— Если Великий на самом деле приказал ей и Повелителю украсть ожерелье, значит у него на это были серьезные причины, и они должны сообщить их нам, — сказал Мартэн. — Драконы-хулиганы однажды восставали против жрецов, но я не могу поверить, что любой из нас может восстать против Великого.
Джердар какое-то время сидел не двигаясь и молчал, уставившись в каменный пол. Хотя он не участвовал сам тех мрачных событиях, нельзя было сказать, что тогда он вел себя совершенно безупречно.
— Но если не Повелитель Драконов, то кто? — продолжал Мартэн. — Альфатиане? Я мог бы подозревать именно их, учитывая их недавние налеты на земли, окружающие Великий Залив. Если они каким-то образом узнали наши секреты, то они вполне способны замыслить воровство, создать заклинания, при помощи которых можно проникнуть в Виндрич, обмануть защиту и вернуться обратно с ожерельем.
— Правдоподобное объяснение, — согласился Джерадэн, с интересом поднимая голову. — Тем не менее не исключено, что у вас есть и другая версия, получше.
— Да, подозреваю, что есть, — согласился Мартэн. — Драконы-ренегаты тоже знают наши секреты. Они могли совершенно незаметно пробраться в Виндрич, принятые, по ошибке, за добропорядочных жителей нашего города.
Джердар с возмущением поднял голову. — Ренегаты никогда не осмелятся на такой поступок.
— Раньшеренегаты никогда бы не осмелились на такой поступок, — поправил его золотой дракон. — Но сейчас они стали просто сумашедшими из-за своего стремления к силе и власти, и нет ничего такого, на что они бы не осмелились. Кроме того имейте в виду, что ренегаты могли сообщить наши тайны нашим врагам.
Джердар подумал какое-то время, потом неохотно кивнул. — Да, я должен согласиться, это очень серьезные аргументы. И тем не менее я совершенно не уверен, что Повелитель Драконов никак не связан с этим делом. Я говорил об этом с другими драконами и многие согласны со мной. Мы должны тщательно распросить Карендэн. Если дела и дальше пойдут таким образом, я опасаюсь, что дальше будет еще хуже, намного хуже. И я хочу доказательств, что Повелитель драконов сдержит свое обещание, что он встанет на нашу сторону, ведь мы не нарушали мира и сами подверглись агрессии.
— Я уже вызвал Карендэн, и она расскажет нас все, что знает обо всем об этом, — ответил Мартэн. — Я по-прежнему верю, что Повелитель Драконов никак не вовлечен в дело с ожерельем. Более того, я верю, что он поможет нам вернуть его, если мы попросим его об этом. Но я не хотел бы оповещать его о наших делах до тех пор, пока я не буду уверен, что без него не обойтись. Но если я не буду полность удовлетворен тем, что расскажет моя сестра, вот тогда я поговорю с ним сам.
Джердар кивнул. — Возможно это будет самое лучшее. Насколько я понимаю, вы друзья.
— Да, я предпочитаю иметь его своим другом, так как он может стать исключительно опасным врагом, — подтвердил Мартэн. — Но этого друга лучше держать на расстоянии, пока Карендэн присматривает за ним, для нас. Если говорить о том, кого я сам подозреваю, то это или Флэмы — Волшебники Огня, или Альфатиане — Волшебники Воздуха, хотя откровенно признаться Флэмы не представляются мне достаточно компетентными чтобы замыслить и тем более совершить такое отчаянное дело. Карендэн расскажет нам об Волшебниках Огня, но я чувствую, что мы должны повнимательнее присмотреться к Альфатианам. Если воры не ренегаты, то только Альфатиане обладают достаточными познаниями в магии, чтобы забрать ожерелье и сбежать, не замеченные никем.
После полудня погода начала улучшаться. Снегопад наконец-то прекратился, облака стали расходиться, хотя ветер по-прежнему дул как сумашедший и небо выглядело угрожающе. Видимость улучшилась, так что поиски в окрестностях Виндрича стали легче, хотя и ворам, безусловно, было бы легче ускольнуть. Мартэну не слишком нравилось постоянно просить драконов продолжать поиски, но дело было слишком важно. Если он хочет, чтобы Ожерелье Драконов было найдено быстро, необходимо искать его здесь, в их собственных землях.
В то же самое время ситуация с Альфатианами стала еще хуже, просто критической. Ночью ветер взломал ледяной покров, сковавший Большой Залив, и открыл путь на восток, в чистое море. Пара кораблей вышли из крепостей Альфатиан вместе с полдневным приливом, чтобы использовать предоставившуюся возможность. Отряд драконов заметил корабли и начал медленный облет их, чтобы исследовать их содержимое. Альфатиане решили, что на них напали и начали сражаться, выпуская стрелы и болты из арбалетов. Тогда драконы яросто напали на них, разрывая их на куски в поисках своего украденного сокровища, и остановились только тогда, когда от кораблей остались только пылающие обломки.
Мартэн должен был признаться самому себе, что он скорее всего сделал бы то же самое, хотя и не так яростно и поспешно. Не зная в точности, где находится Ожерелье Драконов и подозревая Альфатиан, он никогда не дал бы этим кораблям ускользнуть. Безусловно, корабли были намного медленнее драконов, и у них было все время мира, чтобы проверить их. К сожалению у Мартена всегда были проблемы, когда приходилось иметь дело с Альфатианами, и не имело значения, замешаны они в воровстве или нет.
При всем при том ему пришлось признаться, что неприятности с Альфатианами назревали уже достаточно давно. Поселение халфлингов в Лиихе это одно, но Альфатиане стали строить крепости, а их поселки появились в опасной близости от земель, которые считались принадлежащими драконам. Мартэн знал, что рано или поздно он должен найти способ заставить их убраться оттуда, причем желательно не прибегая к помощи Повелителя Драконов.
Когда стало ясно, что нет не только ни малейшего признака присутствия чужаков или даже следов их бегства, но и не будет по меньшей мере до вечера, Мартэн решил, что необходимо сильно уменьшить протяженность поисков. Сотни, даже тысячи драконов из Виндрича и окружающих его земель носились взад-вперед над горами и побережьем начиная с середины прошлой ночи, они устали и проголодались. Лучше всего дать Джердару организовать патрули из молодежи и начать более рассчетливые и менее бросающиеся в глаза поиски. Заодно это даст ему возможность организовать группы из более сильных драконов-волшебников и жрецов для невидимых поисков при помощи магии. Так как воры, похоже, уже сбежали с добычей, он подозревал, что тонкое исследование поможет там, где потерпела неудачу грубая сила.
Теперь, когда первоначальная ярость схлынула, Мартэн впервые почувствовал отчаяние. Сколько же можно просить драконов о помощи? Сколько же еще несчастий может свалиться на голову Нации Драконов, прежде чем настанет полная анархия? Прежде всего нация и так держалась на честном слове. Сначала они потеряли подержку и защиты Великого, потом все, внезапно, вспомнили об ужасном пророчестве, а потом вернулся из небытия смертоносный Повелитель Драконов. И вот теперь самое древнее и самое священное их сокровище похищено. И, что еще более тревожно, самые тайные, самые тщательно охраняемые секреты драконов знают все, по меньшей мере их враги. Виндрич был единственным городом драконов, и его безопасность была даже не в том, что он находился очень далеко от любых других послений и до него было очень трудно добраться, а скорее в том, что никто, кроме драконов, вообще не знал о его существовании.
В последнее время Мартэн стал очень бояться будущего, тем более, что ответственность за основные решения, формировавшие будущее его народа, лежала на нем. Он чувствовал себя так, как если бы вел драконов через предательский и все более и более сбивающий с толку лабиринт из вызовов и угроз. Самая последняя вещь, в которой сейчас нуждались драконы, была бы война, и вот война с Альфатианами, а возможно и с другими врагами, казалось неизбежной.
Но, самое главное, он должен сохранить драконов от любых неприятностей с Повелителем Драконов. Он знал, что он мог бы позвать на помощь Повелителя Драконов, попросить его защитить драконов от врагов, но боялся его вмешательства и даже боялся подумать, чем такая защита могла бы закончиться. Кроме того, он должен был каким-то образом разрешить ситуацию с пророчеством, которое угрожало резко изменить судьбу драконов. Не имея ни маленьшего понятия, чего ожидать, он должен был позаботиться, чтобы это изменение было им на пользу.
Первым лучиком света в темноте стало то, что Джердар, предводитель красных драконов, потрясенный и даже подавленный воровством, предпочел следовать указаниям Мартэна, а не улететь прочь в ярости на весь мир. Все остальные предводители беспокойных племен драконов, красных, зеленых и черных, обычно предпочитали копировать поведение Джердара. В результате почтительное отношение Джердара к Мартэну позволило сохранить всю Нацию Драконов под контролем.
Вторым лучиком света стало появление Карендэн, которая долетела из Хайланда в Виндрич за потрясающе короткое время, появившись уже вечером, когда Мартэн обсуждал с остальными изменение способов поиска. Она получила вызов в середине прошлой ночи, во сне, удивительный трюк, выполнить которой могли только самые талантливые жрецы, и с тех пор летела без остановки. Она была очень голодна и на пределе сил, когда перед глазами пораженных драконов прошла в личную комнату брата, но она не могла бы выбрать более критическое время для появления. Многие драконы требовали от Мартэна гарантии, что Повелитель Драконов никак не связан с воровством, а сам Мартэн хотел бы удостовериться, что Волшебники Огня не вовлечены в это дело, прежде чем обрушить всю свою ярость на Альфатиан.
— Что случилось? — спросила она. — Такое ощущение, что Виндрич гудит, как гнездо шершней.
— То есть вы ничего не знаете? — спросил Джердар прежде, чем Мартэн успел сказать что-нибудь.
— Совершенно, — сказал она, устало садясь на. — Я получила приказ немедленно прилететь, и тон сообщения был настолько ужасен, что я в страхе проснулась и даже не досмотрела сон до конца.
— В Виндриче появились чужие, — прямо сказал ей Мартэн. — Они украли Ожерелье Драконов и мы не имеем ни малейшего понятия, что они с ним сделали. Нам нужна твоя гарантия, что Повелитель Драконов никак не связан с этим святотатством.
— Я гарантирую, что он не имеет с этим ничего общего, — сказала Карендэн, настолько усталая, что никак не отреагировала на эти потрясающие новости. — У меня с ним полное взаимопонимание. И я никогда не рассказывала ему ни об одной нашей тайне, а он никогда не спрашивал. Насколько я знаю, он никогда не слышал ни о Виндриче, ни об Ожерелье Драконов.
— А ты множешь описать его вчерашний день, до того момента, как ты вылетела в ответ на вызов?
Она слабо кивнула и на мгновение закрыла глаза. — Весь вчерашний день Повелитель Драконов провел в Браере. И он все еще был в доме, когда я улетела. За весь день я не расставалась с ним больше, чем на несколько часов, и вообще за последние несколько недель я никогда не была далеко от него. Так что я гарантирую, что он никак не связан с этим воровством.
— А что о Волшебниках Огня? — резко спросил Мартэн.
Карендэн какое-то время думала. — Я не понимаю, откуда они могли бы узнать об Ожерелье Драконов или о том, где оно находится, и я очень сомневаюсь, что у них хватит способностей, чтобы украсть его. Тем не менее я не стала бы полностью отказываться от этой мысли. Они отчаянно стремятся к силе, а Ожерелье Драконов артефакт невероятной силы. Когда я вернусь в Браер, я узнаю все, что смогу.
— Постарайся быть как можно более скрытной, — сказал Мартэн. — Согласно постановлению парламента никто, даже Повелитель Драконов, не должен знать о том, что случилось.
— Поняла.
Как только распросы закончились, Карендэн молча ушла из комнаты. Мартэну пришлось остаться еще на несколько минут, пока он вместе с Джердаром и другими не разработал более упорядоченный способ поиска, который удовлетворил всех. Но и после этого ему пришлось поговорить отдельно с Джердаром и Лориндэном по поводу их особых способов установления личности воров.
Только спустя некоторое время, ему удалось освободиться и он нашел Карендэн, ждущую в зале рядом с его личными комнатами. Она сидела на ягодицах и широко зевнула, когда он подошел. Ее слабость и усталось внезапно развесилили его, так как она всегда очень тщательно следила за своими манерами, чтобы не уронить достоинство жрицы. Она подняла шею и легонько потерлась своей щекой об его, их первое интимное приветствие с момента появления.
— Что ты думаешь обо всем этом? — просто спросила она.
— Я верю, что ожерелье взяли драконы-ренегаты, — честно сказал Мартэн. — Быть может они заключили союз с Альфатианами или Волшебниками Огня — скорее всего с Альфатианами, которые в последние время стали селиться на наших землях. Учитывая эти обстоятельства, мне придется разобраться с ними, понравится это Повелителю Драконов или нет.
— Я считаю, что он смог бы все понять, если ты объяснишь ему нынешнее положение дел, — заметила Карендэн.
— Я прошу прощения за то, что мы так срочно вызвали тебя сюда, но нам было необходимо узнать все, что только возможно, об намерениях Повелителя Драконов, — сказал он, усевшись на холодный каменный пол, лицом к ней. — Сегодня утром у нас уже была стычка с Альфианами, и это стоило им пару кораблей. Мне необходимо помешать драконам сделать что-нибудь настолько глупое, что это может привести к войне.
— Поняла.
— Кроме того я беспокоюсь за тебя, — продолжал Мартэн, тщательно подбирая слова. — Я высоко ценю возможность получать твои сообщения о Повелителе Драконов. Они очень помогают сдерживать страх драконов перед ним. Все таки ты служишь ему уже долгих пять лет.
— Моя служба Повелителю — не больше, чем мой долг жрицы, — сказала она. — Но, одновременно, это и мой собственный выбор. Он мой друг и товарищ.
— И тем не менее, — упрямо сказал Мартэн. — Я знаю, что ты очень близка к нему, но я бы не хотел, чтобы твоя любовь и преданность к этому не-драконуувела тебя с пути долга перед Великим и твоим народом.
— Пророчество утверждет, что Повелитель Драконов сыграет важную роль в судьбе драконов, — возразила Карендэн. — Разве не будет лучше для нас, если он будет думать о нас хорошо, с любовью, а не со страхом. Я чувствую, что я выполняю свой долг, будучи его другом.
— Это не то, что я имел в виду, — по-прежнему упрямо сказал ее брат. — Повелитель Драконов — самая большая опасность, с которой наш народ когда бы то ни было сталкивался. Хотя у него и самые хорошие намерения, я опасаюсь, что у нас могут возникнуть разногласия с ним из-за какого-нибудь недоразумения. И я опасаюсь за тебя. Если так случиться, что мы станем врагами, он и я, мне бы очень не хотелось увидеть тебя, стоящей между нами.
Карендэн, ничего не сказав, опустила глаза и пошла искать место, где она могла бы наконец-то отдохнуть.
Первая Глава
Мартэн выпрямил спину и обвил хвост вокруг себя. — Похоже, у нас нет никаких зацепок, чтобы определить, кто они такие и как выглядят, зато у нас есть очень много информации о том, на что они способны. Во первых, они должны быть могучими магами, чтобы без проблем прорваться через заклинания, которые защищали Ожерелье Драконов. Уже одно это очень много говорит о них. Но каким образом они вообще узнали об Ожерелье Драконов? Как они узнали, где находится Виндрич? Значит они знают о наших самых сокровенных тайнах. И наконец я спрошу так: Каким образом им удалось проникнуть в город, войти в сам Храм Великого и выйти так, чтобы их никто не заметил? Вот это и есть самые большие загадки.
— Лично для меня это не является загадкой, — объявил Джердар. — У Повелителя Драконов хватает силы чтобы прорвать любые защитные заклинания.
— Но как он узнал об Ожерелье Драконов? — негодующе воскликнул Мартэн. — Не хотите ли вы сказать, что Карендэн выдала ему все наши секреты? И вы на самом деле верите, что она унесла ожерелье именно для него? Я в это не верю, хотя я уже вызвал ее сюда, чтобы убедиться, что ни она, ни Повелитель Драконов не замешаны в это дело. Повелитель Драконов ее друг, но не хозяин.
— Если сам Великий не приказал ей украсть, — продолжал настаивать красный дракон.
— Если Великий на самом деле приказал ей и Повелителю украсть ожерелье, значит у него на это были серьезные причины, и они должны сообщить их нам, — сказал Мартэн. — Драконы-хулиганы однажды восставали против жрецов, но я не могу поверить, что любой из нас может восстать против Великого.
Джердар какое-то время сидел не двигаясь и молчал, уставившись в каменный пол. Хотя он не участвовал сам тех мрачных событиях, нельзя было сказать, что тогда он вел себя совершенно безупречно.
— Но если не Повелитель Драконов, то кто? — продолжал Мартэн. — Альфатиане? Я мог бы подозревать именно их, учитывая их недавние налеты на земли, окружающие Великий Залив. Если они каким-то образом узнали наши секреты, то они вполне способны замыслить воровство, создать заклинания, при помощи которых можно проникнуть в Виндрич, обмануть защиту и вернуться обратно с ожерельем.
— Правдоподобное объяснение, — согласился Джерадэн, с интересом поднимая голову. — Тем не менее не исключено, что у вас есть и другая версия, получше.
— Да, подозреваю, что есть, — согласился Мартэн. — Драконы-ренегаты тоже знают наши секреты. Они могли совершенно незаметно пробраться в Виндрич, принятые, по ошибке, за добропорядочных жителей нашего города.
Джердар с возмущением поднял голову. — Ренегаты никогда не осмелятся на такой поступок.
— Раньшеренегаты никогда бы не осмелились на такой поступок, — поправил его золотой дракон. — Но сейчас они стали просто сумашедшими из-за своего стремления к силе и власти, и нет ничего такого, на что они бы не осмелились. Кроме того имейте в виду, что ренегаты могли сообщить наши тайны нашим врагам.
Джердар подумал какое-то время, потом неохотно кивнул. — Да, я должен согласиться, это очень серьезные аргументы. И тем не менее я совершенно не уверен, что Повелитель Драконов никак не связан с этим делом. Я говорил об этом с другими драконами и многие согласны со мной. Мы должны тщательно распросить Карендэн. Если дела и дальше пойдут таким образом, я опасаюсь, что дальше будет еще хуже, намного хуже. И я хочу доказательств, что Повелитель драконов сдержит свое обещание, что он встанет на нашу сторону, ведь мы не нарушали мира и сами подверглись агрессии.
— Я уже вызвал Карендэн, и она расскажет нас все, что знает обо всем об этом, — ответил Мартэн. — Я по-прежнему верю, что Повелитель Драконов никак не вовлечен в дело с ожерельем. Более того, я верю, что он поможет нам вернуть его, если мы попросим его об этом. Но я не хотел бы оповещать его о наших делах до тех пор, пока я не буду уверен, что без него не обойтись. Но если я не буду полность удовлетворен тем, что расскажет моя сестра, вот тогда я поговорю с ним сам.
Джердар кивнул. — Возможно это будет самое лучшее. Насколько я понимаю, вы друзья.
— Да, я предпочитаю иметь его своим другом, так как он может стать исключительно опасным врагом, — подтвердил Мартэн. — Но этого друга лучше держать на расстоянии, пока Карендэн присматривает за ним, для нас. Если говорить о том, кого я сам подозреваю, то это или Флэмы — Волшебники Огня, или Альфатиане — Волшебники Воздуха, хотя откровенно признаться Флэмы не представляются мне достаточно компетентными чтобы замыслить и тем более совершить такое отчаянное дело. Карендэн расскажет нам об Волшебниках Огня, но я чувствую, что мы должны повнимательнее присмотреться к Альфатианам. Если воры не ренегаты, то только Альфатиане обладают достаточными познаниями в магии, чтобы забрать ожерелье и сбежать, не замеченные никем.
После полудня погода начала улучшаться. Снегопад наконец-то прекратился, облака стали расходиться, хотя ветер по-прежнему дул как сумашедший и небо выглядело угрожающе. Видимость улучшилась, так что поиски в окрестностях Виндрича стали легче, хотя и ворам, безусловно, было бы легче ускольнуть. Мартэну не слишком нравилось постоянно просить драконов продолжать поиски, но дело было слишком важно. Если он хочет, чтобы Ожерелье Драконов было найдено быстро, необходимо искать его здесь, в их собственных землях.
В то же самое время ситуация с Альфатианами стала еще хуже, просто критической. Ночью ветер взломал ледяной покров, сковавший Большой Залив, и открыл путь на восток, в чистое море. Пара кораблей вышли из крепостей Альфатиан вместе с полдневным приливом, чтобы использовать предоставившуюся возможность. Отряд драконов заметил корабли и начал медленный облет их, чтобы исследовать их содержимое. Альфатиане решили, что на них напали и начали сражаться, выпуская стрелы и болты из арбалетов. Тогда драконы яросто напали на них, разрывая их на куски в поисках своего украденного сокровища, и остановились только тогда, когда от кораблей остались только пылающие обломки.
Мартэн должен был признаться самому себе, что он скорее всего сделал бы то же самое, хотя и не так яростно и поспешно. Не зная в точности, где находится Ожерелье Драконов и подозревая Альфатиан, он никогда не дал бы этим кораблям ускользнуть. Безусловно, корабли были намного медленнее драконов, и у них было все время мира, чтобы проверить их. К сожалению у Мартена всегда были проблемы, когда приходилось иметь дело с Альфатианами, и не имело значения, замешаны они в воровстве или нет.
При всем при том ему пришлось признаться, что неприятности с Альфатианами назревали уже достаточно давно. Поселение халфлингов в Лиихе это одно, но Альфатиане стали строить крепости, а их поселки появились в опасной близости от земель, которые считались принадлежащими драконам. Мартэн знал, что рано или поздно он должен найти способ заставить их убраться оттуда, причем желательно не прибегая к помощи Повелителя Драконов.
Когда стало ясно, что нет не только ни малейшего признака присутствия чужаков или даже следов их бегства, но и не будет по меньшей мере до вечера, Мартэн решил, что необходимо сильно уменьшить протяженность поисков. Сотни, даже тысячи драконов из Виндрича и окружающих его земель носились взад-вперед над горами и побережьем начиная с середины прошлой ночи, они устали и проголодались. Лучше всего дать Джердару организовать патрули из молодежи и начать более рассчетливые и менее бросающиеся в глаза поиски. Заодно это даст ему возможность организовать группы из более сильных драконов-волшебников и жрецов для невидимых поисков при помощи магии. Так как воры, похоже, уже сбежали с добычей, он подозревал, что тонкое исследование поможет там, где потерпела неудачу грубая сила.
Теперь, когда первоначальная ярость схлынула, Мартэн впервые почувствовал отчаяние. Сколько же можно просить драконов о помощи? Сколько же еще несчастий может свалиться на голову Нации Драконов, прежде чем настанет полная анархия? Прежде всего нация и так держалась на честном слове. Сначала они потеряли подержку и защиты Великого, потом все, внезапно, вспомнили об ужасном пророчестве, а потом вернулся из небытия смертоносный Повелитель Драконов. И вот теперь самое древнее и самое священное их сокровище похищено. И, что еще более тревожно, самые тайные, самые тщательно охраняемые секреты драконов знают все, по меньшей мере их враги. Виндрич был единственным городом драконов, и его безопасность была даже не в том, что он находился очень далеко от любых других послений и до него было очень трудно добраться, а скорее в том, что никто, кроме драконов, вообще не знал о его существовании.
В последнее время Мартэн стал очень бояться будущего, тем более, что ответственность за основные решения, формировавшие будущее его народа, лежала на нем. Он чувствовал себя так, как если бы вел драконов через предательский и все более и более сбивающий с толку лабиринт из вызовов и угроз. Самая последняя вещь, в которой сейчас нуждались драконы, была бы война, и вот война с Альфатианами, а возможно и с другими врагами, казалось неизбежной.
Но, самое главное, он должен сохранить драконов от любых неприятностей с Повелителем Драконов. Он знал, что он мог бы позвать на помощь Повелителя Драконов, попросить его защитить драконов от врагов, но боялся его вмешательства и даже боялся подумать, чем такая защита могла бы закончиться. Кроме того, он должен был каким-то образом разрешить ситуацию с пророчеством, которое угрожало резко изменить судьбу драконов. Не имея ни маленьшего понятия, чего ожидать, он должен был позаботиться, чтобы это изменение было им на пользу.
Первым лучиком света в темноте стало то, что Джердар, предводитель красных драконов, потрясенный и даже подавленный воровством, предпочел следовать указаниям Мартэна, а не улететь прочь в ярости на весь мир. Все остальные предводители беспокойных племен драконов, красных, зеленых и черных, обычно предпочитали копировать поведение Джердара. В результате почтительное отношение Джердара к Мартэну позволило сохранить всю Нацию Драконов под контролем.
Вторым лучиком света стало появление Карендэн, которая долетела из Хайланда в Виндрич за потрясающе короткое время, появившись уже вечером, когда Мартэн обсуждал с остальными изменение способов поиска. Она получила вызов в середине прошлой ночи, во сне, удивительный трюк, выполнить которой могли только самые талантливые жрецы, и с тех пор летела без остановки. Она была очень голодна и на пределе сил, когда перед глазами пораженных драконов прошла в личную комнату брата, но она не могла бы выбрать более критическое время для появления. Многие драконы требовали от Мартэна гарантии, что Повелитель Драконов никак не связан с воровством, а сам Мартэн хотел бы удостовериться, что Волшебники Огня не вовлечены в это дело, прежде чем обрушить всю свою ярость на Альфатиан.
— Что случилось? — спросила она. — Такое ощущение, что Виндрич гудит, как гнездо шершней.
— То есть вы ничего не знаете? — спросил Джердар прежде, чем Мартэн успел сказать что-нибудь.
— Совершенно, — сказал она, устало садясь на. — Я получила приказ немедленно прилететь, и тон сообщения был настолько ужасен, что я в страхе проснулась и даже не досмотрела сон до конца.
— В Виндриче появились чужие, — прямо сказал ей Мартэн. — Они украли Ожерелье Драконов и мы не имеем ни малейшего понятия, что они с ним сделали. Нам нужна твоя гарантия, что Повелитель Драконов никак не связан с этим святотатством.
— Я гарантирую, что он не имеет с этим ничего общего, — сказала Карендэн, настолько усталая, что никак не отреагировала на эти потрясающие новости. — У меня с ним полное взаимопонимание. И я никогда не рассказывала ему ни об одной нашей тайне, а он никогда не спрашивал. Насколько я знаю, он никогда не слышал ни о Виндриче, ни об Ожерелье Драконов.
— А ты множешь описать его вчерашний день, до того момента, как ты вылетела в ответ на вызов?
Она слабо кивнула и на мгновение закрыла глаза. — Весь вчерашний день Повелитель Драконов провел в Браере. И он все еще был в доме, когда я улетела. За весь день я не расставалась с ним больше, чем на несколько часов, и вообще за последние несколько недель я никогда не была далеко от него. Так что я гарантирую, что он никак не связан с этим воровством.
— А что о Волшебниках Огня? — резко спросил Мартэн.
Карендэн какое-то время думала. — Я не понимаю, откуда они могли бы узнать об Ожерелье Драконов или о том, где оно находится, и я очень сомневаюсь, что у них хватит способностей, чтобы украсть его. Тем не менее я не стала бы полностью отказываться от этой мысли. Они отчаянно стремятся к силе, а Ожерелье Драконов артефакт невероятной силы. Когда я вернусь в Браер, я узнаю все, что смогу.
— Постарайся быть как можно более скрытной, — сказал Мартэн. — Согласно постановлению парламента никто, даже Повелитель Драконов, не должен знать о том, что случилось.
— Поняла.
Как только распросы закончились, Карендэн молча ушла из комнаты. Мартэну пришлось остаться еще на несколько минут, пока он вместе с Джердаром и другими не разработал более упорядоченный способ поиска, который удовлетворил всех. Но и после этого ему пришлось поговорить отдельно с Джердаром и Лориндэном по поводу их особых способов установления личности воров.
Только спустя некоторое время, ему удалось освободиться и он нашел Карендэн, ждущую в зале рядом с его личными комнатами. Она сидела на ягодицах и широко зевнула, когда он подошел. Ее слабость и усталось внезапно развесилили его, так как она всегда очень тщательно следила за своими манерами, чтобы не уронить достоинство жрицы. Она подняла шею и легонько потерлась своей щекой об его, их первое интимное приветствие с момента появления.
— Что ты думаешь обо всем этом? — просто спросила она.
— Я верю, что ожерелье взяли драконы-ренегаты, — честно сказал Мартэн. — Быть может они заключили союз с Альфатианами или Волшебниками Огня — скорее всего с Альфатианами, которые в последние время стали селиться на наших землях. Учитывая эти обстоятельства, мне придется разобраться с ними, понравится это Повелителю Драконов или нет.
— Я считаю, что он смог бы все понять, если ты объяснишь ему нынешнее положение дел, — заметила Карендэн.
— Я прошу прощения за то, что мы так срочно вызвали тебя сюда, но нам было необходимо узнать все, что только возможно, об намерениях Повелителя Драконов, — сказал он, усевшись на холодный каменный пол, лицом к ней. — Сегодня утром у нас уже была стычка с Альфианами, и это стоило им пару кораблей. Мне необходимо помешать драконам сделать что-нибудь настолько глупое, что это может привести к войне.
— Поняла.
— Кроме того я беспокоюсь за тебя, — продолжал Мартэн, тщательно подбирая слова. — Я высоко ценю возможность получать твои сообщения о Повелителе Драконов. Они очень помогают сдерживать страх драконов перед ним. Все таки ты служишь ему уже долгих пять лет.
— Моя служба Повелителю — не больше, чем мой долг жрицы, — сказала она. — Но, одновременно, это и мой собственный выбор. Он мой друг и товарищ.
— И тем не менее, — упрямо сказал Мартэн. — Я знаю, что ты очень близка к нему, но я бы не хотел, чтобы твоя любовь и преданность к этому не-драконуувела тебя с пути долга перед Великим и твоим народом.
— Пророчество утверждет, что Повелитель Драконов сыграет важную роль в судьбе драконов, — возразила Карендэн. — Разве не будет лучше для нас, если он будет думать о нас хорошо, с любовью, а не со страхом. Я чувствую, что я выполняю свой долг, будучи его другом.
— Это не то, что я имел в виду, — по-прежнему упрямо сказал ее брат. — Повелитель Драконов — самая большая опасность, с которой наш народ когда бы то ни было сталкивался. Хотя у него и самые хорошие намерения, я опасаюсь, что у нас могут возникнуть разногласия с ним из-за какого-нибудь недоразумения. И я опасаюсь за тебя. Если так случиться, что мы станем врагами, он и я, мне бы очень не хотелось увидеть тебя, стоящей между нами.
Карендэн, ничего не сказав, опустила глаза и пошла искать место, где она могла бы наконец-то отдохнуть.
Первая Глава
— Капитан Глантри! Дым на северном горизонте!
Дариус Глантри взглянул на вахтенного, сидевшего в «вороньем гнезде» на главной мачте, потом подбежал к левому борту, чтобы видеть яснее. Видимость была не слишком хорошая, и он с большим трудом разглядел слабую серую струйку дыма, поднимавшуюся в воздух из невидимой точки за горизонтом. Повинуясь взмаху руки капитана рулевой уже крутил штурвал, медленно меняя курс огромной военной галеры с северо-восточного на северный. Остальные галеры Тиатианского эскадры последовали его примеру, так как множество матросов сидели в «вороньих гнездах», всматриваясь в море. Спустя какое-то мгновение моряки, находившиеся на палубах, подбежали к борту.
— Мы здесь не для развлечения! — сердито выкрикнул Дариус всем, столпившимся у борта. — Приготовить корабль к бою. Может быть нам придется сражаться, и я хочу, чтобы корабль был готов ко всему. Приготовить бочки с водой на случай пожара. Приготовиться к рубке горящих парусов и такелажа.
Едва ли была необходимость в такой спешке. Ухоженные военные галеры ровно шли под устойчивым южным ветром, и длинные весла были пущены в ход, для еще большей скорости.
Струи дыма были по меньшей мере в десяти милях от них, а может быть и больше. Тиатианские галеры были самыми быстрыми судами в море, но и они не могли покрыть это расстояние меньше чем за час, даже с благоприятным ветром. Если эти дымы означают, что там горят дружественные корабли, он не мог надеяться на то, что придет на помощь вовремя, в самом лучшем случае ему удасться спасти выживших.
Капитан остановился и пристально взглянул на север. К сожалению именно в это момент нос галеры возник между ним и горизонтом. Разочарованный, он спустился по лестнице и по длинной главной палубе добрался до высокого, обитого медными плитами носа корабля. В тот момент, когда он смог ясно видеть с носа, он уже был уверен, что видит два незнакомых корабля и примерно полдюжины мелких суденышек за несколько миль позади них, хотя вся это было очень далеко. Еще несколько темных силуэтов, похожих на крошечных птиц, медленно кружили вокруг горящих кораблей или ныряли на них с воздуха. Но корабли были так далеко от него, что невозможно было увидеть обычных птиц, если бы это они крутились над сломанными мачтами. Это могли быть только драконы.
Дариус заколебался. До него дошли слухи о том, что начиная с середины предыдущей зимы драконы были очень возбуждены, и множество их носились над землями от Вендара до Ступеней, на север и на юг от великой пустыни Иларуам.
Было такое ощущение, что они там что-то ищут. Если они атаковали кого-то, он должен об этом узнать.
— Вахтенный, — громко крикнул он. — Что ты видишь?
— Драконы, сэр, — ответил вахтенный. — Я отчетливо вижу их в подзорную трубу.
Матросы, суетившиеся на главной палубе, на какое-то мгновение застыли, а потом начали что-то говорить друг другу так, чтобы капитан не услышал. Но Дариус и не нуждался в том, чтобы ему напомнили об опасности. Дракон и судно из дерева были смертельно опасным сочетанием. Судно было уязвимо к любому пожару, а драконы были слишком быстры и легко могли остаться вне досягаемости любого оружия, которое было у них на борту. Так что лучше всего было не участвовать в этом бою, и он собирался остаться в стороне, если получится.
Он сомневался, будет ли у него такая возможность, хотя и склонялся к тому, чтобы повернуть эскадру и сбежать, пока возможно. Но если драконы напали на корабли Тиатиан или какой-нибудь другой союзной страны, он обязан сделать все, что в его силах. Неважно, враг или друг, в первую очередь он должен узнать, почему драконы напали. Обычно драконы держались в стороне от других рас, и он обязан узнать, почему на этот раз они изменили своей привычке.
Было ясно, что драконы возьмут верх над кораблями прежде, чем он сможет очутиться там. Его единственная надежда была в том, что они отпрявятся вовсвояси, закончив со своим мрачным делом. Какая бы не была причина, вызвавшая эту атаку, у него не было ни малейшего понятия, касается это его или нет.
Битва продлилась дольше, чем он ожидал. Глядя на драконов издали он видел, что они не нападают все сразу, но изматывают экипажи кораблей методичными, даже осторожными атаками, никогда не подвергая себя опасности и понемногу уничтожая оставшихся защитников. Они знали, что обладают огромным преимуществом и не собирались рисковать без необходимости. Тиатианские военные корабли шли под хорошим попутным ветром. Дариус стал опасаться, что они могут оказаться на месте боя прежде, чем битва закончится.
Дариус оставался на верхушке полубака, наблюдая за неторопливо развивавшимся боем добрую часть часа. Из своей каюты он принес вторую подзорную трубу и за это время как следует познакомился с тактикой, используемой драконами в бою. В начале сражения они подожгли паруса, лишив корабли возможности убежать, и заодно заставив команду обрубить горящие мачты и такелаж. Потом они отрезали один корабль от другого, как стая волков отбивает овцу от главного стада. Затем они уничтожили всех оставшихся защитников, просто сбросив их в воду. Потом они сели на палубе и стали обыскивать внутренности корабля, действие, которое Дариус нашел интересным и необъяснимым, а затем взлетели с корабля, оставив за собой горящие обломки.
— Это Альфатиане, Капитан, — наконец сверху крикнул вахтенный. — Две военных Альфатианских галеры, сопровождаемые маленьким флотом вспомогательных судов.
Дариус уже видел, что это военные суда, хотя и не смог установить их тип. Все корабли были тяжело повреждены, не было никаких сомнений, что после первой же атаки флот оказался не в состоянии защищаться. Пока он смотрел, драконы заметили приближающиеся военные галионы. Тиатиане были все еще в пяти милях от места боя.
Вскоре все было кончено. Драконы некоторое время полетали кругами над двумя горящими кораблями, потом собрались в группу и понеслись по направлению к подплывающим Тиатианам. Дариус беспокойно ожидал, выискивая взглядом малейшие признаки враждебности с них стороны, пока экипажи его кораблей готовились к защите от нападения. Его эскадра состояла из шести самых больших кораблей Тиатианского флота, но сражаться с двенадцатью красными драконами он не мог. К счастью драконы вообще не стали нападать на них. Они медленно облетели суда на высоте полета стрелы. Вероятно убедившись, что корабли не принадлежат Альфатианам, отряд драконов развернулся и не торопясь улетел на запад.
Дариус вздохнул, только сейчас озознав, в каком напряжении он пребывал последние несколько минут. Что бы драконы не хотели, претензии у них были только к Альфатианам. Общие враги часто делают государства — и людей — друзьями, или, по меньшей мере, этому очень способствуют. Как только опасность минвала, матросы поторопились заняться такелажем, а солдаты на палубе опустили свои луки. Дариус перевел взгляд на свой собственный корабль, хорошо понимая, что его моряки должны устать после часа тяжелой гребли.
— Суши весла, — приказал он. — Ветер достаточно быстро домчит нас до места. Передать на суда приказ: рассредоточиться и приготовиться к спасению выживших.
Примерно через милю они оказались на краю места боя. Последний корабль только-что ушел под воду, на его месте вода бурлила и кипела пузырями. Бесчисленные обломки кораблей Альфатиан плавали по воде — деревянные ящики, бочонки, обожженые куски корпуса и мачт. Моряки быстро взяли рифы на паруса, замедлив скорость настолько, что они могли обыскать всю область в поисках выживших. Маленькая весельная лодка, скиф, уже была подготовлена к спуску за борт.
Центурион когорты присоединился к нему на полубаке и браво приветствовал его. — Капитан, я говорю по Альфатиански. Я подумал, что вы захотите что-нибудь узнать, если мы найдбм выживших.
— Прекрасная идея, — воскликнул Дариус. — Нам необходимо узнать, что хотели эти драконы.
— Лично я очень рад, что они хотели не нас, — заметил центурион с глупой усмешкой. — Все это время мне хотелось, чтобы на борту был Повелитель Драконов.
— Да…Повелитель Драконов, — сказал Дариус, скорее самому себе. — Когда я понял, что эти корабли принадлежат Альфатианам, я подумал, что они, наверно, очень постарались, чтобы заслужить такое отношение к себе со стороны драконов. И если это действительно так, Повелитель Драконов скорее всего стал бы на сторону драконов.
Последний парус был свернут, и галера поползла вперед, подталкиваемая только четыремя парами весел, остальные гребцы тоже участвовали в поисках. Дариус видел, что все корабли эскадры стали поднимать на борт довольно большое число спасшихся; по всей видимости драконы были заинтересованы в обыске и уничтожении кораблей, а не в убийстве экипажа. Когда первый Альфатианин оказался у них на борту, центурион немедленно подошел к нему. Дариус ждал, пока они наговорятся, а сам думал об этом Повелителе Драконов и его подруге, Карендэн. Он считал их обоих своими друзьями, с тех пор, как они были в Тиатисе несколько лет назад. Карендэн всегда была душой компании, цивилизованная и умная, совершенно не похожая на кровавого монстра из легенд. И теперь он вспомнил именно ее, когда думал о холодной, хорошо рассчитанной тактике, которую драконы использовали во время атаки на корабли.
Дариус Глантри взглянул на вахтенного, сидевшего в «вороньем гнезде» на главной мачте, потом подбежал к левому борту, чтобы видеть яснее. Видимость была не слишком хорошая, и он с большим трудом разглядел слабую серую струйку дыма, поднимавшуюся в воздух из невидимой точки за горизонтом. Повинуясь взмаху руки капитана рулевой уже крутил штурвал, медленно меняя курс огромной военной галеры с северо-восточного на северный. Остальные галеры Тиатианского эскадры последовали его примеру, так как множество матросов сидели в «вороньих гнездах», всматриваясь в море. Спустя какое-то мгновение моряки, находившиеся на палубах, подбежали к борту.
— Мы здесь не для развлечения! — сердито выкрикнул Дариус всем, столпившимся у борта. — Приготовить корабль к бою. Может быть нам придется сражаться, и я хочу, чтобы корабль был готов ко всему. Приготовить бочки с водой на случай пожара. Приготовиться к рубке горящих парусов и такелажа.
Едва ли была необходимость в такой спешке. Ухоженные военные галеры ровно шли под устойчивым южным ветром, и длинные весла были пущены в ход, для еще большей скорости.
Струи дыма были по меньшей мере в десяти милях от них, а может быть и больше. Тиатианские галеры были самыми быстрыми судами в море, но и они не могли покрыть это расстояние меньше чем за час, даже с благоприятным ветром. Если эти дымы означают, что там горят дружественные корабли, он не мог надеяться на то, что придет на помощь вовремя, в самом лучшем случае ему удасться спасти выживших.
Капитан остановился и пристально взглянул на север. К сожалению именно в это момент нос галеры возник между ним и горизонтом. Разочарованный, он спустился по лестнице и по длинной главной палубе добрался до высокого, обитого медными плитами носа корабля. В тот момент, когда он смог ясно видеть с носа, он уже был уверен, что видит два незнакомых корабля и примерно полдюжины мелких суденышек за несколько миль позади них, хотя вся это было очень далеко. Еще несколько темных силуэтов, похожих на крошечных птиц, медленно кружили вокруг горящих кораблей или ныряли на них с воздуха. Но корабли были так далеко от него, что невозможно было увидеть обычных птиц, если бы это они крутились над сломанными мачтами. Это могли быть только драконы.
Дариус заколебался. До него дошли слухи о том, что начиная с середины предыдущей зимы драконы были очень возбуждены, и множество их носились над землями от Вендара до Ступеней, на север и на юг от великой пустыни Иларуам.
Было такое ощущение, что они там что-то ищут. Если они атаковали кого-то, он должен об этом узнать.
— Вахтенный, — громко крикнул он. — Что ты видишь?
— Драконы, сэр, — ответил вахтенный. — Я отчетливо вижу их в подзорную трубу.
Матросы, суетившиеся на главной палубе, на какое-то мгновение застыли, а потом начали что-то говорить друг другу так, чтобы капитан не услышал. Но Дариус и не нуждался в том, чтобы ему напомнили об опасности. Дракон и судно из дерева были смертельно опасным сочетанием. Судно было уязвимо к любому пожару, а драконы были слишком быстры и легко могли остаться вне досягаемости любого оружия, которое было у них на борту. Так что лучше всего было не участвовать в этом бою, и он собирался остаться в стороне, если получится.
Он сомневался, будет ли у него такая возможность, хотя и склонялся к тому, чтобы повернуть эскадру и сбежать, пока возможно. Но если драконы напали на корабли Тиатиан или какой-нибудь другой союзной страны, он обязан сделать все, что в его силах. Неважно, враг или друг, в первую очередь он должен узнать, почему драконы напали. Обычно драконы держались в стороне от других рас, и он обязан узнать, почему на этот раз они изменили своей привычке.
Было ясно, что драконы возьмут верх над кораблями прежде, чем он сможет очутиться там. Его единственная надежда была в том, что они отпрявятся вовсвояси, закончив со своим мрачным делом. Какая бы не была причина, вызвавшая эту атаку, у него не было ни малейшего понятия, касается это его или нет.
Битва продлилась дольше, чем он ожидал. Глядя на драконов издали он видел, что они не нападают все сразу, но изматывают экипажи кораблей методичными, даже осторожными атаками, никогда не подвергая себя опасности и понемногу уничтожая оставшихся защитников. Они знали, что обладают огромным преимуществом и не собирались рисковать без необходимости. Тиатианские военные корабли шли под хорошим попутным ветром. Дариус стал опасаться, что они могут оказаться на месте боя прежде, чем битва закончится.
Дариус оставался на верхушке полубака, наблюдая за неторопливо развивавшимся боем добрую часть часа. Из своей каюты он принес вторую подзорную трубу и за это время как следует познакомился с тактикой, используемой драконами в бою. В начале сражения они подожгли паруса, лишив корабли возможности убежать, и заодно заставив команду обрубить горящие мачты и такелаж. Потом они отрезали один корабль от другого, как стая волков отбивает овцу от главного стада. Затем они уничтожили всех оставшихся защитников, просто сбросив их в воду. Потом они сели на палубе и стали обыскивать внутренности корабля, действие, которое Дариус нашел интересным и необъяснимым, а затем взлетели с корабля, оставив за собой горящие обломки.
— Это Альфатиане, Капитан, — наконец сверху крикнул вахтенный. — Две военных Альфатианских галеры, сопровождаемые маленьким флотом вспомогательных судов.
Дариус уже видел, что это военные суда, хотя и не смог установить их тип. Все корабли были тяжело повреждены, не было никаких сомнений, что после первой же атаки флот оказался не в состоянии защищаться. Пока он смотрел, драконы заметили приближающиеся военные галионы. Тиатиане были все еще в пяти милях от места боя.
Вскоре все было кончено. Драконы некоторое время полетали кругами над двумя горящими кораблями, потом собрались в группу и понеслись по направлению к подплывающим Тиатианам. Дариус беспокойно ожидал, выискивая взглядом малейшие признаки враждебности с них стороны, пока экипажи его кораблей готовились к защите от нападения. Его эскадра состояла из шести самых больших кораблей Тиатианского флота, но сражаться с двенадцатью красными драконами он не мог. К счастью драконы вообще не стали нападать на них. Они медленно облетели суда на высоте полета стрелы. Вероятно убедившись, что корабли не принадлежат Альфатианам, отряд драконов развернулся и не торопясь улетел на запад.
Дариус вздохнул, только сейчас озознав, в каком напряжении он пребывал последние несколько минут. Что бы драконы не хотели, претензии у них были только к Альфатианам. Общие враги часто делают государства — и людей — друзьями, или, по меньшей мере, этому очень способствуют. Как только опасность минвала, матросы поторопились заняться такелажем, а солдаты на палубе опустили свои луки. Дариус перевел взгляд на свой собственный корабль, хорошо понимая, что его моряки должны устать после часа тяжелой гребли.
— Суши весла, — приказал он. — Ветер достаточно быстро домчит нас до места. Передать на суда приказ: рассредоточиться и приготовиться к спасению выживших.
Примерно через милю они оказались на краю места боя. Последний корабль только-что ушел под воду, на его месте вода бурлила и кипела пузырями. Бесчисленные обломки кораблей Альфатиан плавали по воде — деревянные ящики, бочонки, обожженые куски корпуса и мачт. Моряки быстро взяли рифы на паруса, замедлив скорость настолько, что они могли обыскать всю область в поисках выживших. Маленькая весельная лодка, скиф, уже была подготовлена к спуску за борт.
Центурион когорты присоединился к нему на полубаке и браво приветствовал его. — Капитан, я говорю по Альфатиански. Я подумал, что вы захотите что-нибудь узнать, если мы найдбм выживших.
— Прекрасная идея, — воскликнул Дариус. — Нам необходимо узнать, что хотели эти драконы.
— Лично я очень рад, что они хотели не нас, — заметил центурион с глупой усмешкой. — Все это время мне хотелось, чтобы на борту был Повелитель Драконов.
— Да…Повелитель Драконов, — сказал Дариус, скорее самому себе. — Когда я понял, что эти корабли принадлежат Альфатианам, я подумал, что они, наверно, очень постарались, чтобы заслужить такое отношение к себе со стороны драконов. И если это действительно так, Повелитель Драконов скорее всего стал бы на сторону драконов.
Последний парус был свернут, и галера поползла вперед, подталкиваемая только четыремя парами весел, остальные гребцы тоже участвовали в поисках. Дариус видел, что все корабли эскадры стали поднимать на борт довольно большое число спасшихся; по всей видимости драконы были заинтересованы в обыске и уничтожении кораблей, а не в убийстве экипажа. Когда первый Альфатианин оказался у них на борту, центурион немедленно подошел к нему. Дариус ждал, пока они наговорятся, а сам думал об этом Повелителе Драконов и его подруге, Карендэн. Он считал их обоих своими друзьями, с тех пор, как они были в Тиатисе несколько лет назад. Карендэн всегда была душой компании, цивилизованная и умная, совершенно не похожая на кровавого монстра из легенд. И теперь он вспомнил именно ее, когда думал о холодной, хорошо рассчитанной тактике, которую драконы использовали во время атаки на корабли.