Судя по приглушенному гулу, перекрывавшемуся отдельными выкликами и смехом, народу здесь было достаточно, но полупрозрачные занавеси создавали иллюзию уединения для распа-' ренных гостей и их спутниц; где-то в глубине зала нежнейшее сопрано под аккомпанемент лютни выпевало старинную балладу о рыцарской любви и верности прекрасных дам, но ее мало кто слушал.
   Среди этих прямо-таки райских кущ некоторым диссонансом смотрелась сидящая прямо у входа за отдельным столом компания, состоящая из трех плечистых здоровяков с обмотанными простынями чреслами. Они флегматично попивали большими толстого стекла кружками квас, подливая из здоровенного, им под стать, кувшина. Менкар было принял их за отдыхающих банщиков и удивился, что прислуга сидит в одном зале с чистой публикой. Но Сабья объяснила, что это не столько банщики, сколько вышибалы, следящие, чтобы никто не нарушал порядка и не обижал их, девочек, и хотя вообще-то у них в заведении такого не бывает, но на всякий случай ребята дежурят…
   Кушать им подали не обильно, но сытно. После омлета с грибами Менкар с Сабьей, которая догадалась, видимо, что в ближайший час ей не работать, и с удовольствием плотно покушала за счет клиента, пили холодное светлое пиво и даже почти не разговаривали. Менкар задумался. Мысли текли приятно, перескакивая с одной на другую с легкостью порхавшего по горам архара. Он подумал, что Аподис наверняка предпочел уединиться и сейчас, наверное, собирает экзотические плоды со своей северной красавицы — занятие как раз по нему. Потом он вспомнил вечер, который они провели в таласском заведении, где тоже было забавно, хотя и не так шикарно, но уж больно упражнения в гамаке напоминали путешествие на «Данаб-уд-дулфин», что не давало ему полностью расслабиться и получить свое удовольствие полной мерой. Воспоминание о неудовлетворенности вызвало воспоминание о Эйли, и он невольно мечтательно заулыбался: вот бы она посмеялась новой версии своего побега! Впрочем, вряд ли; он тут же вспомнил их последнюю встречу и помрачнел… Да что такое! Не пора ли развеяться?..
   Менкар уж было собрался ненавязчиво напомнить своей временной подружке о ее непосредственных обязанностях, но так и замер с раскрытым ртом. Потому что услышал слово, которое никак не могло прозвучать здесь. Тем более произнесенное таким знакомым, до боли знакомым, до приторности знакомым голосом.
   Слово это было «энтомология», и произнесено оно было голосом капитана Отдельного отряда егерей Королевской Охоты Энифа Гиеди.
 
   — …Именно! Именно «Энтомология услады», — продолжал настойчиво повторять голос капитана Гиеди за спиной. — Или даже — «Энтомология сладострастия»! Так назову я сей труд о вас, прелестницы, ибо не зря называют жриц любви «ночными бабочками». В этом есть глубинный, потаенный смысл!..
   Судя по голосу, капитан был в прекрасном расположении духа, возбужден, что несколько не вязалось с его натурой, и, что тоже нехарактерно, слегка изрядно пьян.
   Из ступора Менкара вывел град обрушившихся на его спину ударов небольших кулачков Сабьи, и Менкар захлопнул рот, чуть не прикусив себе язык, и закашлялся.
   — Ох, — вырвалось из груди. — Да прекрати ты!
   — Ну вот, — обиженно надула губки девушка. — Я ему хотела помочь, а он… Ну тебя! — Сабья отвернулась.
   — Ну извини, извини, — Менкар обнял девушку за голые плечи и притянул к себе. Одновременно он оглянулся, но мешала занавеска, вроде бы и прозрачная, но сквозь нее невозможно было толком ничего разглядеть. Впрочем, и без того было ясно, что голос раздавался не из соседнего алькова: там жадно и страстно обнимались и страстно пыхтели.
   Сабья тут же повернулась. Обижаться она, похоже, не умела, что при ее профессии было, несомненно, качеством положительным.
   — А я смотрю, ты сидишь, рот раскрыл и глаза, как у утопленника, — защебетала она. — Я зову — а ты не отвечаешь, и белый весь. Я и давай колотить по спине, сразу догадалась, что ты поперхнулся. Ты ведь поперхнулся, да?
   Менкар рассеянно кивнул.
   — Да. Спасибо, милая. Ты меня просто спасла. — Он поцеловал девушку.
   — Я сразу догадалась, — гордо повторила Сабья. — У нас случай был — так еле откачали. — Голос ее стал озабоченным: — Может, тебе плохо? Может, ты хочешь в туалет?
   Прекрасно!
   Менкар поднялся и покрепче захлестнул простыню вокруг чресел.
   — Ты у меня умница! Именно! Мне надо сходить в туалет! Непременно!.. Где тут у вас это находится?
   Сабья тут же вскочила с места, желая сопроводить и помочь при необходимости, но это было уже лишнее. Менкар, усадив ее на место, убедил, что он уже полностью пришел в себя и сможет справиться со всем сам, поцеловал на прощание и неспешно пошел в указанном направлении, весьма счастливо совпадающим с нужным.
   Капитана Гиеди он обнаружил через два кабинета возлежащим под тюлевой сенью в обществе двух юных красоток и прошел мимо.
   Капитан Гиеди был приятно занят и, естественно, не обратил на прошедшего гостя ни малейшего внимания.
   Возвращаясь через несколько минут обратно из заведения, оказавшего на него несколько странное впечатление обилием в месте, привычно служащим для уединения мужчин, представительниц противоположного пола, Менкар был приостановлен окликом — кто-то громко звал его по имени. Каково же было удивление бывшего поручика, когда он увидел распахнувшего навстречу ему объятия капитана Энифа Гиеди, которого почитал пребывающим в совсем другом месте. То же полагал и сам капитан.
   На время забыв о субординации и разнице в возрасте, бывшие сослуживцы даже слегка обнялись (при этом один что-то коротко шепнул другому, а другой столь же коротко ответил) и, в нарушение неписаного офицерского кодекса, что в данных обстоятельствах было простительно, встречу бывших сослуживцев, пусть даже сведенных в один отряд волею злой судьбы и печальных событий, решено было отметить — ее просто нельзя было не отметить!
   И уже через несколько минут Менкар в обнимку с Сабьей сидел в кабинете капитана и, удивленно качая головой, слушал печальный рассказ о том, как капитан Гиеди после долгих и тяжких размышлений принял нелегкое решение покинуть лагерь князя Сабика и отдать себя под власть Князя-Сенешаля, всемилостивейше повелевшего объявить амнистию бывшим мятежникам и не подвергать их гонениям, как он поставил в известность о своем решении князя Сабика, и тот, обняв его на прощание («Вы не поверите, поручик, он даже прослезился!» — с возбуждением говорил капитан, и Менкар вежливо не поверил), благословил и даже споспешествовал его возвращению; о том, как, вернувшись в Империю, капитан обратился в первую же комендатуру, где после наведения справок и беседы с уполномоченным представителем властей он был препровожден в Столицу и после аудиенции у самого Князя-Сенешаля («Мы беседовали с ним с глазу на глаз более получаса, и Князь-Сенешаль особо интересовался условиями жизни офицеров в изгнании», — с гордостью сообщил капитан, и Менкар восхищенно поднял брови) ему было обещано восстановление на службе в прежнем чине и даже выплачена часть довольствия, полагающегося ему за прошедшее время… Так что, закончил капитан свою повесть, рассеянно поглаживая обнаженную грудь одной из девушек, так что на досуге — а досуга у него теперь много, — он решил написать наконец некоторое время назад задуманный им ученый труд о борделях Империи и о прелестных дамах, самоотверженно посвятивших себя искусству доставления удовольствий страждущим.
   Менкар в ответ на это заявление капитана слегка удивился — капитан Гиеди и раньше бывало рисовал — и неплохо рисовал! — бабочек, но натуральных, а борделями вроде увлекался не с научными, а более практическими целями; на осторожный и деликатный вопрос капитана о цели своего пребывания в Столице коротко ответил: дела коммерции, и, не вдаваясь в подробности своего жизнеописательства, перевел разговор в более приятное русло прикладной новой энтомологии…
   Встреча бывших сослуживцев продолжалась больше часа, после чего они сердечно простились и перед тем, как уединиться со своими подругами, сговорились непременно-встретиться в самое ближайшее время и поговорить подробнее, при этом как-то, видимо, по рассеянности, позабыв оставить друг другу свои координаты…
   В отель Менкар возвращался один. Так было заранее оговорено, чтобы не мешать отдыхать друг другу; после встречи с капитаном Гиеди он того вообще не видел. Всю дорогу Менкар думал об этой встрече, но к определенному выводу, что это было: случай или провокация? или это подстроено? тогда кем и зачем? — так и не пришел.
   В номере было темно, и Менкар не стал зажигать свет, ограничившись единственной свечой, позаимствованной у портье.
   В спальне Аподиса было тихо и темно. Может, он уже спал, отдыхая от своих трудов, не так чтобы совсем уж праведных, а может быть, все еще продолжал трудами этими заниматься, выхлопотав у хозяйки, по знакомству, так сказать, парочку часов сверхурочно, и будет трудиться до самого восхода солнца. Вручную.
   Менкар усмехнулся и открыл дверь своей спальни.
   Он уже совсем было собрался поджечь от огарка свечки канделябр на столике возле кровати, когда каким-то шестым чувством контрабандиста понял, что здесь, в спальне, кто-то есть еще, кроме него самого.
 
НЕСПЕШНЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ И БЕЗ ОНЫХ
   Он еще продолжал движение рукой к канделябру, но уже не для того, чтобы зажечь его, а чтобы схватить и, не глядя, с грохотом, швырнуть им в угол, где, он это знал уже точно, кто-то притаился. Швырнуть можно было бы и самим огарком, но уж больно несподручно он держал его: пришлось бы разворачиваться, замахиваться — а времени на это могло и не быть… К тому же, швырнув свечу, оставалось только бежать и поднимать ненужный сейчас шум; да, не доведи Небо, еще вспыхнет пожар… Нет, это все ни к чему. Сперва надо выяснить, кем является этот кто-то: друг он или враг? с чем пожаловал? — и уж потом решать, как быть дальше: «оглоушить канделябром иль подушкой придушить», как поется в старинной шуточной балладе о Тетоде-стрельце, удальце-молодце… Или вдоволь посмеяться вместе над глупой шуткой, стоившей незадачливому шутнику здоровенной шишки на лбу. Канделябр как раз и является незаменимой вещью, чтобы отвлечь противника от его неизвестных замыслов и потом спокойно переговорить. Когда будут взведены курки спрятанного под подушкой двуствольного аркебузета. А слуге, прибежавшему на шум, можно будет объяснить, что просто неловко споткнулся в темноте.
   Впрочем, никому ничего объяснять не пришлось. Как не пришлось и швыряться канделябром. Не пришлось даже закончить начатое движение, потому что второй раз за эти сутки знакомый до боли, де приторности голос произнес негромко:
   — Не стоит, поручик.
   — Что именно не стоит? — поинтересовался Менкар, застыв в неудобной позе.
   — Не стоит трогать канделябр, — уточнил голос. И добавил: — Даже если вы просто хотели зажечь свечу. Я вас и без того неплохо вижу.
   — Хорошо, — покладисто согласился Менкар, сообразив, что он действительно прекрасно виден на фоне окна, а ночь сегодня, как назло, такая лунная.
   Затем голос принялся давать советы. Во-первых, он предложил не делать глупостей, например, лезть под подушку за аркебузетом, которого там, по его сведениям, уже не было, а отойти к уже упомянутому окну. Во-вторых, сообщил он так, на всякий случай, для сведения, что в руке у него заряженный полуторафутовый арбалет, болт которого направлен на Менкара, и напомнил, что промахнуться с такого расстояния представляется маловозможным даже для плохого стрелка, что Менкар понимал и без напоминания. Тем более Менкар не понаслышке знал, что его оппонент даже среди офицеров Королевской Охоты славился своей меткостью именно в стрельбе из небольшого складного арбалета, с которым не любил расставаться даже в сортире.
   А с Королевской Охотой, пусть даже в лице ее единственного представителя, шутить не стоит, потому что Королевская Охота, господа мои, она и называется-то Королевской потому-то, что именно с ее помощью Первый Император, тогда еще король Зул-каадда, занял императорский трон, и с тех пор именно егеря Охоты, подчиняющиеся только и непосредственно самому Императору, а не, как полагают некоторые, Императорские гвардейцы, стоят на страже Короны и Трона. Не надо путать егерей Охоты с гвардейцами, которые годились разве что для парадов и приемов, ну в крайнем случае — для лобовых и психологических атак, а вот егеря — это умелые воины, незаметные и при дворе и в битве, ловкие скалолазы, неутомимые пехотинцы и лихие всадники, отличные стрелки из всего, что может стрелять, и рубаки всем, что режет, колет, само собой, рубит; а кроме того — прекрасные шпионы, разведчики и диверсанты, невидимые и неотвратимые, на счету которых не счесть негромких и незаметных подвигов, без которых не было бы громких побед и блестящих триумфов, без которых немногочисленные, но все же имевшие место заговоры и покушения могли окончиться переворотом — что в конце концов и произошло; не по вине, кстати, Королевской Охоты, а потому, что в самый момент переворота их основные силы находились в походе и не успели вовремя в Столицу, непрестанно вынужденные отбиваться от засад и нападений подкупленных заговорщиками шаек разбойников и наемных убийц: за каждую голову офицера Охоты была объявлена награда «золотом по весу головы», а постоянный малый отряд при Дворе был подло перетравлен и вырезан заговорщиками практически поодиночке и не смог оказать достойного сопротивления и защитить Императора; тогда изрядно поредевший отряд егерей предпринял отчаянный бросок к замку Ришад и был практически полностью уничтожен значительно превосходящими силами мятежного генерала Расальфага, так что сейчас в Империи из трехсот егерей Королевской Охоты оставалось в живых не больше полутора-двух дюжин офицеров, один из которых, не самый худший, и сидел сейчас в темном углу в нескольких шагах от Менкара со взведенным арбалетом.
   Все это пронеслось в голове Менкара единой мыслью, пока он выполнял советы своего невидимого позднего гостя, то есть отошел к окну, чтобы его было хорошо видно, и поставил потухший огарок на подоконник. Так что с канделябром пришлось пока обождать.
   — Чем я обязан приятностью нашей встречи, капитан? — произнес он, опершись обеими руками о подоконник, чтобы у Гиеди не возникло соблазна выстрелить раньше времени. — Вы, должно быть, пришли ко мне назвать свой нынешний адрес, который забыли сообщить в «Настурции», чтобы мы могли за стаканом доброго вина предаться воспоминаниям? Это очень мило с вашей стороны, но вы выбрали не очень удачное время для визита. К тому же я, помнится, тоже не оставил вам своего…
   Из темноты донесся смешок.
   — Вы слишком многословны, дорогой Аламак Менкар. Нервничаете?
   — Нервничаю, — согласился Менкар и прибавил: — Посмотрел бы я, как вы повели бы себя в подобной ситуации под дулом моего аркебузета.
   — Смею вас заверить, что примерно так же, — ответил невидимый капитан Гиеди. — А вы, признаюсь, пока ведете себя вполне пристойно.
   — Благодарю за комплимент, — мрачно поблагодарил Менкар. — Так зачем вы все-таки подстерегали меня? На счет адреса я не интересуюсь.
   — Это почему же? — В знакомом голосе мелькнула незнакомая нотка удивления.
   — Потому что имел неосторожность назвать его нашей общей знакомой, — вздохнул Менкар. — Надеюсь, вам не пришлось применять к ней недозволенных методов?
   — Если не считать недозволенным методом довольно щедрую для нее оплату.
   — Вот стервочка, — беззлобно выругался Менкар. — Так все-таки — зачем пожаловали, капитан?
   В темноте вздохнули. Менкару показалось, что с искренним сожалением, и он внутренне напрягся.
   — Дело в том, поручик, что я сам не знаю, что мне теперь делать, — доверительно сообщил капитан Гиеди. Скорбный вздох повторился. — Кажется, я сегодня допустил досадную оплошность, и за мою вину придется расплачиваться, увы, вам.
   — Вы хотите сказать, что намерены убить меня? — догадался Менкар.
   — К сожалению. Пожалуй, мне следовало сделать это сразу, — ответил капитан. — Но не мог же я просто выстрелить в вас и спокойно уйти! Это было бы недостойно офицера. И элементарно подло, согласитесь.
   — Не знаю, — честно ответил Менкар. Если капитан намерен был убить его, то наверняка сделает это, если сочтет необходимым — и его не остановит то, что они вместе дрались, отступая из Империи, хлебали жидкую овощную похлебку в вонючем каперонском порту и, можно так сказать, что делили один гамак в кубрике «Данаба», — не настолько сентиментален был капитан Королевской Охоты, когда речь заходила о деле.
   Разве что Менкар сможет каким-нибудь образом убедить его в бессмысленности этого поступка.
   — Вот и я тоже не знаю, — сознался капитан. — С одной стороны, виноват я, а вы просто жертва обстоятельств, но с другой — слишком многое поставлено на карту… И какой дьявол вас понес в этот проклятый сортир! — оправдываясь, возмутился он.
   — Естественные потребности, — невесело усмехнулся Менкар. — Я просто пошел на ваш голос, — он пожал плечами, — и хотел дать вам возможность посмотреть на меня и самому решать, как быть. Ведь это вы меня окликнули.
   — Вот именно! — Капитан был зол, и злился, кажется, на самого себя. — А что, простите, я должен был подумать, увидев вас в обществе вашей красотки как раз в то самое время и в том самом месте, когда и где должен был встретить… — Капитан замолчал, сообразив, что чуть не сказал лишнее.
   — Случайно, не такого высокого парня? — Менкар перехватил инициативу. — Блондинистого, сероглазого, с шикарным носом и фигурой, что нравится девицам? — Он подробно описал Аподиса, стараясь не упустить какой-нибудь важной детали. Мало ли, как связника описывали капитану. Но выстрел оказался холостым.
   — Откуда я знаю, как он может выглядеть? — досадливр сказал капитан. — Он должен был сам подойти ко мне.
   — И назвать пароль? — закончил за него Менкар. Гиеди помолчал и сказал после паузы:
   — Вот видите, поручик, вы слишком догадливы, чтобы так запросто оставить вас в живых. Мы не имеем права рисковать.
   — Я не догадлив, капитан. Я просто достаточно умен. Хотя бы для того, чтобы не спрашивать, кто это «мы» или просить вас сообщить мне этот пароль, — словно не замечая повторения угрозы, продолжал Менкар. Он уже все понял. У него был шанс доказать Гиеди, что встреча их хоть и оказалась случайной, но все же состоялась вполне закономерно. И если уж есть здесь чья Вина, то только не его и не Менкара, а третьего лица, чтоб ему пусто было, этому проклятому лицу! — С моей стороны это было бы наивной глупостью. Но что, если я назову пароль сам?
   Капитан никак не реагировал, и Менкару ничего не оставалось, как идти ва-банк.
   — Это небольшой киммериевый диск размером с флориновую монету, монету же и напоминающий. Причем монету очень хорошей чеканки. — Менкар прикрыл глаза, вспоминая: — Какие-то руны и звезды по рубчику, там где у обыкновенной монеты находится насечка, четкий мужской профиль с клиновидной бородкой и залысинами на одной стороне и земной диск, каким его рисуют на картах, с изображенными на нем перекрещенными орудиями в обрамлении колосьев пшеницы, обернутых в ленты, под которым восходит солнце — видимо, герб какого-нибудь королевства или иного государства, но я такого не знаю…Так? — Капитан молчал, и Менкар продолжал дальше не переводя дыхания: — Его вам должны были показать каким-то образом, на что вы предложили бы его продать и начать торговаться, до достижения определенной суммы. Но сделка не могла состояться ни при каких условиях.
   Ответа не было.
   Молчание одной стороны на фоне непрерывного трепа другой затягивалось. Видимо, капитан обдумывал ситуацию. Менкар не сомневался, что заставил егеря-энтомолога призадуматься. Вот только о чем была эта задумчивость?
   — Хм, ну и что вы этим хотите доказать? — наконец донеслось из угла. — Что вы все-таки и есть тот самый человек, кого я ждал, и, следовательно, никакой ошибки не было, и мне не имеет смысла вас убивать? Так? Только монету вы, наверное, потеряли, или ее у вас похитили…
   — Или что я просто неоднократно видел ее у того человека, потому что я не он, а всего-навсего проводник этого самого связника, встреча с которым сорвалась благодаря вашей поспешности, — пополнил перечень предположений Менкар. — А также еще и то, что этот самый связник живет в одном со мной номере и спит в соседней спальне…
   — Спит? — переспросил капитан несколько растерянно от задумчивости.
   — Не в данный, конечно, момент, — усмехнулся Менкар. — Ведь вы осмотрели помещение, прежде чем устроить засаду?.. В данный момент он, должно быть, спит в другом, известном вам, месте и в другой компании. Или направляется сюда, не предполагая, какой сюрприз его здесь ждет.
   — А откуда я могу знать, что все, что вы мне рассказали, правда? — спросил капитан после новой паузы.
   — Все очень просто, капитан. Нам достаточно дождаться, пока он появится здесь и узнает вас. Ведь он должен узнать вас, не так ли? — Возможно, капитан кивнул, но Менкар не мог этого видеть. — У него идеальная память, я в этом неоднократно убеждался.
   Опять повисла пауза, и Менкару пришлось перестать шевелить ногой.
   — Значит, вы, поручик, сопровождаете этого самого человека с идеальной памятью в его путешествии по Империи? — Капитан, кажется, решил чуть переменить тему. Что ж, Менкар не был против.
   — Да, он ведь таласар, — подтвердил Менкар и выиграл еще один дюйм.
   — Просто сопровождаете? — Голос четко выделил это «просто», и Менкар вдруг подумал: «А что это я перед ним распинаюсь? Мало ли… Надо быть осторожным, очень осторожным». Вслух он ответил, стараясь придать голосу соответствующее выражение неуверенной нагловатости:
   — Естественно, не просто! Мне за это уплачено. И довольно щедро. К тому же у меня, как вы догадываетесь, всегда найдется, чем заняться, кроме прямых обязанностей.
   — Не сомневаюсь, — насмешливо сказал капитан. — Но не могли бы вы уточнить?
   — С какой, простите, радости, капитан? — громко возмутился Менкар.
   — С той, что у меня в руках арбалет, для которого вы являетесь прекрасной мишенью.
   — Это низко, капитан, всякий раз напоминать мне об этом! Если бы я позабыл, то уже давно лежал бы с болтом между глаз и остывал, а не рассказывал вам о ваших же секретах.
   — Еще не все потеряно, — ответил капитан. — Я еще не решил, как мне быть дальше.
   — Все, естественно, будет зависеть от моего поведения? — саркастически заметил Менкар. — Банально, капитан.
   — Тем не менее я не боюсь быть банальным. Вот вы, как оказалось, хорошо знаете мои секреты, но еще ни словом не обмолвились о ваших.
   — Я практически сообщил вам имя моего нанимателя, — возразил Менкар.
   — Которое я и так предполагал? — усмехнулся капитан. — Зная вас достаточно хорошо, я с большим трудом представляю, чтобы вы работали только на нанимателя.
   — Я также сказал, что не только, — опять напомнил Менкар.
   — Да, но я имел в виду не ваши мелкие контрабандистские делишки. Я предполагаю, что вы трудитесь на двух хозяев сразу, а контрабандой только подрабатываете. Вопрос только в том, кто ваши хозяева? А?
   — Согласитесь, капитан, что глупо было бы с моей стороны сразу же так вот просто вам все выложить.
   — А я сразу бы и не поверил. Вот под угрозой смерти… — В углу отчетливо тренькнула тетива арбалета, и в раму над головой Менкара с треском вонзился болт. Благо рама была хорошего дерева и достаточно толстая, чтобы не треснуть вместе со стеклом.
   — Это пошло, капитан, — спокойно сказал Менкар, хотя секунду назад пальцы его похолодели. Хорошо, что на фоне окна не было видно выражения лица и его бледности. Нет, он прекрасно понимал, что Гиеди не собирается убивать его сейчас, раз уж не убил сразу. Или после того, как Менкар назвал ему пароль. Но вдруг рука изменила бы ему… — К тому же рискованно. Я вполне мог успеть запустить в вас канделябром и попасть. И к чему портить гостиничное имущество? Теперь мне придется оплатить поломку рамы из казенных денег, а потом их вычтут из вашего вознаграждения, — намекнул он.
   Но капитан не понял или не захотел понять намека.
   — Вряд ли, — сказал он. — Я имею в виду — вряд ли бы вы успели. Кто вам сказал, что арбалет у меня один, и в угол ко мне не прилетело бы уже только неодушевленное тело… Но вернемся к нашей проблеме. Вы тонко изволили намекнуть, что по крайней мере один из хозяев у нас общий. Не будем его называть, но, судя по тому, что вы говорили раньше, склонен предположить, что вы правы. А кто тогда второй? И третий, кстати.
   — А где гарантия, капитан, что вы тоже не подрабатываете, хотя бы на самого себя?
   — Все мы работаем в конечном итоге на самих себя, — философски ответствовал Гиеди. — Но вы правы, гарантии нет.
   Менкар дожал плечами, чтобы капитан заметил это на фоне окна.
   Заметил.
   — И все же я вынужден настаивать, — сказал он. Какие мы любопытные! Подай нам все сразу. Ну что ж, можно и так.
   — Хорошо. — Менкар пожевал губами. — Но не буду гарантировать, что, несмотря на вашу выходку, смогу ответить на ваш вопрос в полном объеме. Во всяком случае, в том, что касается третьего моего хозяина. Его просто не существует, хотите верьте, хотите нет. Что же до первых двух, то один из них, как выяснилось, у нас общий. И у меня практически нет сомнений, что и второй тоже. Еще когда я увидел вас в обществе шлюх, я в отличие от вас ни на минуту не допускал, чтобы вы изменили своему слову и что ваша прекраснодушная байка об амнистии была хоть столько-то правдивой. Надо же: «и прослезился»! — процитировал Менкар. А заодно и дал понять, не называя вслух, кто, по его мнению, их второй общий хозяин. — Понятия не имею, с какой конкретно целью были посланы сюда вы, хотя нетрудно догадаться, но опять же уверен, что мое поручение находится в одной плоскости с вашим. Я даже уверен, что сведения, которые вы могли бы мне открыть, помогли бы в выполнении этой цели.