Макаллистер внимательно осмотрел место, где они упали: плоские голые холмы, редкие деревья, некоторые из них сломаны. Оставшись в полном одиночестве, он почувствовал ужас. Где же эта идиотка, которой так хотелось заправлять всем? Именно теперь, когда она была бы к месту, ее нигде не видно.
Он подумал о том, что никак не мог предотвратить землетрясение, разразившееся именно тогда, когда он давал интервью, и впервые не стал задерживаться на мысли, что Вселенная и в самом деле злобна и коварна.
Они пересекли гряду холмов, так что башня была ему не видна. И вот он беспомощно сидел, держа на руках Кейси, легонько баюкая ее, сознавая свою ответственность и думая о том, каким же он был кретином, когда покидал уютную безопасность своей каюты на «Звезде».
Макаллистер испытал чувство, близкое к радости, когда увидел две фигуры, появившиеся на холме. Одной была женщина по имени Келли. Вторым – Найтингейл. Они остановились и осмотрели разделявшее их пространство. Макаллистер помахал рукой. Они помахали в ответ и направились к нему, стараясь идти быстрее по глубокому снежному покрову.
– Мистер Макаллистер, – послышался в его наушниках голос Келли, – с вами все в порядке?
– Кейси не дышит, – печально отозвался он.
Они с трудом пробрались к нему и остановились рядом. Келли почти полностью скрылась под снегом. Она послушала сердце девушки, затем приложила пальцы к запястью, нащупывая пульс.
– Ну как? Есть что-нибудь? – спросил Макаллистер.
Келли отрицательно покачала головой.
– По-моему, нет.
Они некоторое время попеременно работали над ней, пытаясь оживить.
– Похоже, мы разбили ваш посадочный модуль, – сказал Макаллистер.
– Что случилось? – спросил Найтингейл. – Не понимаю, как вы вообще подняли его в воздух?
– Я и не пытался, – признался Макаллистер. – Пилотировала Кейси. А я в этом совсем не разбираюсь.
– Так что же пошло не так?
– Она не имела опыта управления и не справилась с ним. Челнок слишком большой. Или еще что-то... – Он посмотрел вниз на ее безжизненное тело. – Полет сюда ей подарили на день рождения. Родители.
Провозившись еще какое-то время, они убедились, что бороться за жизнь Кейси бесполезно. Было ясно, что та погибла. Келли со вздохом осторожно опустила голову девушки на снег и молча двинулась к разбитому летательному аппарату. Пару раз она обошла его кругом, и мужчины услышали, как она на противоположной стороне постучала по обшивке.
– И что ты думаешь? – нервно осведомился Найтингейл, когда Келли снова появилась из-за хвоста модуля.
– Металлолом. Надо посмотреть, что можно спасти.
Макаллистер попытался прочитать по ее глазам, что именно ее беспокоит. Но лицо Келли напоминало маску.
– Лучше бы сообщить об этом наверх.
– Мы уже сообщили.
Макаллистер устал и был напуган. Двое прибыли на Малейву-3 из-за него, и вот одна из них погибла.
Макаллистер долгие годы учился не прощать вины. Однажды он написал, что нужно вколачивать в свое сознание совестливость и покорность, поскольку на самом деле совесть – не в природе человека. Эти соображения внедряются в юные умы церковью, правительством или общественностью доступными им средствами. Избегать сексуальной страсти. Уважать власти. Брать на себя ответственность за неудачи, даже когда происходящее не зависит от тебя.
Что ж, землетрясения от меня ни черта не зависят.
* * *
На бородатом лице Билла отразилась обычная покорность.
– Слушаю, Марсель, – сказал он. – Чем могу помочь?
– Проинформируй «Звезду», лично капитана, что на месте высадки произошло землетрясение. И попроси его связаться со мной.
– Сделаю это сию же минуту.
– И еще передай, что его челнок разбился. Спроси у него, есть ли у них на борту еще один.
– Марсель, согласно нашей базе данных на «Звезде» только один посадочный модуль.
– Все равно спроси. Возможно, наши данные не точны. Тем временем сделай прикидки. Мне необходимо знать обо всех кораблях, которые способны достичь нас в течение шести дней. И чем они ближе, тем лучше. У кого-то из них наверняка есть посадочный модуль.
Большинство космических судов не берут с собой посадочные модули. Как правило, потребности в них нет, поскольку космопорты располагают всем необходимым для доставки на орбиту и с орбиты. Обычно посадочными модулями озабочиваются исследовательские экспедиции к пограничным зонам, а также туристические корабли, которые время от времени совершают рейсы для осмотра достопримечательностей в отдаленных уголках Вселенной.
К Марселю присоединился Бикман.
– С Келли и Чиангом все в порядке? – спросил он. Пока он говорил, за его спиной появились еще несколько человек.
– Вроде бы. Нужно забрать их оттуда. Наземная экспедиция завершена.
– Согласен, – произнес Бикман.
Марсель устал, был разочарован и злился.
– Какой крайний срок на то, чтобы вытащить их?
Бикман бросил взгляд на календарь.
– Они, должно быть, более или менее в безопасности до конца недели. Потом... можно лишь гадать.
Марсель попытался вызвать Хатч по личному каналу. Однако ему никак не удалось поймать ее волну.
– Она все еще в башне? – поинтересовался Бикман.
– Да. Это последнее из того, что мне известно.
– Марсель. — Это заговорил ИИ. – Извините, что прерываю, но ваше сообщение на «Звезду» передано. И мне удалось обнаружить только один корабль в пределах требуемой дальности. Это «Афина Боардмен». Он принадлежит...
– Мне известно, кто его владелец, – отозвался Марсель. «Боардмен» был приписан к флоту «Космика». На заре своей карьеры он сам несколько раз пилотировал это судно, когда работал на основанную на правительственные субсидии программу по землеформированию.
– Далеко они?
– Смогут прибыть сюда через четыре дня. Еще у нас есть входящий вызов со «Звезды». Капитан Николсон хочет поговорить с вами по кобальтовому каналу.
«Так, значит, по зашифрованной связи».
– Соединяй, Билл.
– Кто погиб? – спросил Бикман. – Есть ли уже более точная информация?
– Известно про двоих. Пилот посадочного модуля «Звезды». И пассажирка, молодая женщина. Возможно, погибших больше. Пока полных данных нет. – Марсель записал все это в свой портативный компьютер. – Билл.
– Да, Марсель.
– Отошли на «Боардмен» послание четвертой категории важности: ККА «Венди Джай» объявляет о чрезвычайном положении. Наши люди терпят бедствие на Обреченной, не защищенные от надвигающейся катастрофы. Для их спасения требуется ваш посадочный модуль и ваша помощь. Время поджимает. Ваше прибытие требуется максимально быстро. Клерво». Стандартное окончание. Дай им наши координаты.
– Хорошо, Марсель. У меня на связи капитан Николсон.
Марсель попросил пришедших с Бикманом выйти и закрыл дверь. Затем дал распоряжение ИИ продолжать. На экране появилось изображение Николсона. Он выглядел испуганным.
– Капитан Клерво, – осведомился он, – насколько все это скверно?
– Дела плохи, – коротко ответил Марсель.
Николсон увидел Бикмана и заколебался.
– Профессор Бикман, – представил ученого Марсель, – руководитель проекта «Морган», а заодно воплощение благоразумия. Один из его людей тоже там, внизу. Даже несколько.
Николсон кивнул. На его щеках заиграли желваки.
– Что же в точности произошло?
Марсель рассказал.
Кровь отхлынула от лица Николсона, а глаза превратились в узкие щелки.
– Да поможет им Господь, – произнес он. Затем надолго воцарилась тишина. После чего капитан продолжил: – Простите, но вы сказали, что потеряны оба посадочных модуля?
– Совершенно верно. Вот почему я спрашиваю, нет ли у вас еще одного?
Трудно было поверить, что Марсель вообще способен куда-нибудь отправиться без модуля, однако он это сделал.
– То есть у вас нет запасного транспортного средства?
– У нас и не было посадочного модуля, капитан. Хатчинс спустилась на модуле «Уайлдсайда».
– Понятно. – Николсон кивнул и, похоже, стал дышать с трудом.
Марсель в эти мгновения решил, что надвигающийся удар, похоже, неминуем.
– Ну хорошо, – наконец выдавил из себя капитан «Звезды». – У нас тоже нет ни одного модуля, поэтому необходимо получить помощь со стороны.
– Она уже есть. В нескольких днях пути от нас – «Боардмен».
– Слава богу! – Голос Николсона дрожал. – Вы сообщите мне, когда узнаете больше?
– Конечно.
* * *
– Хатч, я ее нашел.
Чианг проговорил это мрачно и угрюмо, и душа у нее ушла в пятки. Хатч сидела, прислонившись к стене, усталая, и пыталась отдышаться. Воздух в проходе становился затхлым и скверным.
– Она мертва, – прошептал он. – Выглядит так, будто ее убило моментально. Похоже, не мучилась.
Хатч зажмурилась так крепко, что глазам стало больно.
– Хатч, ты меня слышишь?
Она приглушила передатчик, справилась со своим голосом и ответила:
– Да.
Снова последовала тишина.
– Ты сможешь ее вытащить оттуда?
– Мне понадобится пара минут. С тобой-то все нормально?
– Да, со мной все прекрасно.
– Келли пыталась связаться с тобой.
– Под землей сигнал плохо ловится. Какова ситуация?
– Сейчас она тебе обрисует. Марсель тоже хотел бы побеседовать с тобой.
Келли явно была испугана.
– Женщина-пассажирка мертва, – сказала она. – С Макаллистером все в порядке.
– А что насчет посадочного модуля?
– Разбит.
– И вообще никаких шансов?
– Ни малейших.
«Трое погибших. А остальные – в беде. О Господи».
– Ладно, – вздохнула она. – Мы обсуждали модуль «Уайлдсайда», верно?
– Да.
– Так как же насчет второго? Того, что провалился в пропасть?
– Его не видно.
– Надо посмотреть. Может быть, нам повезет.
– Хатч, – спросила Келли, – как ты?
– Я почувствую себя прекрасно, как только снова увижу свет. Ты знаешь про Тони?
– Чианг мне рассказал. Очень жаль.
– Нам всем очень жаль.
Спустя некоторое время на связи снова появился Чианг.
– Я вытащил Тони и прорезаю твою стену. Держись как можно дальше от нее.
– Я отхожу.
– Свяжись с Марселем.
– Хорошо.
Марсель старался говорить спокойно и бодро.
– Чианг вытащит тебя через несколько минут. Ты ведь не пострадала, не так ли?
– Нет. – Она оглядела камни вокруг.
– «Боардмен» уже идет к нам. Должен быть здесь через несколько дней.
– Что нам теперь следует делать? Через несколько дней?
– Да. Извини. Других вариантов у нас нет, – произнес Марсель таким тоном, что она уверилась: им страшно повезло. – Оставайся там, где есть, Хатч. Мы вытащим вас, как только сможем.
Снова раздался голос Билла:
– Для тебя есть кое-какая почта. Не хочешь посмотреть?
– Разумеется. – «Неужели наступили лучшие времена?» – Давай.
– Привет, Присцилла. Это Чарли Ито.
Хатч спроецировала его изображение посреди помещения. Чарли выглядел как таможенник, получающий наслаждение от сбора налогов: слегка фамильярно и с вкрадчивой улыбкой.
– Помнишь, как мы познакомились прошлой весной на дне рождения твоей тети Эллен? Наверное, помнишь и о том, что тогда рассказывала, как тебе однажды захотелось слетать на Кейп-Код. Дело в том, что вчера совершилась невероятная сделка, и я сразу же подумал о тебе. Мы приобрели роскошный дом на берегу моря, только что выставленный на продажу. Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но уж потерпи меня минуточку...
Она перешла к следующему посланию.
– Привет, Присцилла.
Это оказалась ее мать. Яркая, красивая. И, как обычно, ее сообщение было записано безукоризненно аккуратно.
– Жду не дождусь, когда мы увидимся снова, когда ты прилетишь. Буду очень рада, если мы проведем несколько дней вместе и, возможно, отправимся в горы. Девичник из нас двоих. Дай мне знать, если все будет в порядке, и я забронирую домик.
Я знаю, что тебе не нравится, когда я знакомлю тебя с мужчинами, но твой дядюшка Карл недавно представил мне блестящего молодого архитектора. Я бы сказала, у него превосходное будущее...
Она снова двинулась дальше.
– Привет, Хатч.
Это оказалось чисто звуковое письмо. Сделать аудиозапись – быстрее, чем написать письмо.
– Много времени прошло с тех пор как мы в последний раз общались, но тут я услышал, что ты на «Уайлдсайде» отправилась к Обреченной.
Это был Фрэнк Карсон, археолог, с которым она давно порвала отношения – как теперь казалось, в совершенно другой жизни.
– Похоже, ты опять в деле. Завидую. Я бы все отдал, чтобы оказаться рядом с тобой. Мы по-прежнему проводим раскопки на Бете Пасифика-3 и наконец начали переводить кое-что с местных языков. Но ты насчет этого не волнуйся, во всяком случае прямо сейчас. Просто мне хочется, чтобы ты знала: я постоянно думаю о тебе. Ты – везучая.
Ей удалось выдавить улыбку.
– Мисс Хатчинсон.
Еще одно звуковое сообщение. На этот раз она услышала низкий баритон.
– Вы, наверное, помните наше прошлогоднее знакомство на конференции Всеобщей ассоциации пилотов. Меня зовут Харви Хатчинс – честное слово, точь-в-точь, как вас, о чем мы уже говорили. Но это просто к слову. Я руководитель одного из проектов компании «Транспорт Центавра». Ищу опытных пилотов. Мы организуем сеть доставки провианта и персонала. Могу гарантировать вам интересную работу, щедрое вознаграждение и широкий диапазон дополнительных льгот. Это короткая вакансия, однако, если хотите, я попридержу ее для вас...
Следующее сообщение, молодой женский голос с бостонским акцентом:
– Привет, мисс Хатчинс, я представляю Фонд поддержки Северо-Американского университета выпускниками. Нам бы хотелось в этом году попросить у вас помощи в...
Она прослушала и другие сообщения, все более или менее «по делу», все от людей, знающих ее достаточно хорошо, чтобы их «письма» избежали фильтров (которые, похоже, оказались сейчас бесполезными).
Среди них не было ни одного от кого-либо из редких мужчин в ее жизни. «Что за времена настали, – размышляла Хатч, – если очарование оказывается бессильным». Однако она прекрасно понимала: никто не хочет связываться с женщиной, которая почти никогда не бывает дома. Да, она чувствовала, что ее удел – одиночество. «А может быть, послать все к черту, когда экспедиция закончится? Не такая уж плохая идея. Вернуться домой и зажить нормальной жизнью».
Судя по звукам, Чианг был уже совсем рядом. Затем туннель озарил луч света.
* * *
Хатч помогла Чиангу поднять тело Тони наверх, в башню. Им понадобилось на это около двадцати минут. Они несли тело несчастной по узким коридорам, стараясь не уронить, карабкались по неудобным карликовым лесенкам, и это были, наверное, самые длинные двадцать минут в ее жизни. Фликингеровский костюм на Тони оставался по-прежнему включенным, поэтому тело на ощупь казалось теплым и живым. Хатч неотрывно смотрела на девушку, мысленно представляя ее глаза за закрытыми веками, обвиняющие, наблюдающие за ней. Это ты привела меня сюда...
Хатч сотрясала дрожь, когда они наконец доставили Тони на уровень земли, вынесли наружу и положили на солнце.
* * *
Макаллистер подхватил Кейси на руки, и они отправились обратно. Келли тщательно обследовала сгоревший посадочный модуль, собирая все, что уцелело и могло пригодиться: кое-какую одежду, кое-что из легкой закуски и запасной резак. Запасы еды поджарились основательно, так что, пока суд да дело, им придется выживать посредством пончиков.
Они попытались оптимально поделить груз, хотя только Макаллистер был достаточно силен, чтобы нести Кейси. Время от времени остальные пытались сменить его, но лишь тяжело брели вперед с телом, пока терпение у Макаллистера не лопнуло, и он не настоял на том, что сам позаботится о Кейси. И вот он нес ее, а группа просто делала частые привалы, а после догоняла его. Чианг встретился с ними на полпути и сменил Макаллистера.
Вернувшись к башне, они увидели Хатч. Та с каменным лицом сидела рядом с бездыханной Тони. Чианг положил Кейси рядом с нею.
– Так что с модулем «Звезды»? – спросила Келли. – Вы нашли его?
Хатч кивнула. Келли не заметила в выражении ее лица ни тени надежды. Спустя минуту они подошли к пропасти.
Посадочный модуль застрял неглубоко. Примерно в пятнадцати метрах от поверхности. Его заклинило между каменными стенами, не давая совершить длительное падение к припорошенному снегом дну. Везерала нигде не было видно.
* * *
Элиот Пенкавиц был капитаном «Афины Боардмен», вылетевшей специальным рейсом на Куракуа и доставляющей солнечные зеркала, образцы ДНК свыше одиннадцати тысяч видов рыб, птиц, растений, трав и деревьев и более тридцати тысяч специально отобранных разновидностей насекомых. Он вез также заказанное материально-техническое обеспечение постоянной программы работ по превращению Куракуа в подобие Земли, а заодно шестьдесят четыре специалиста и технических работника. Корабль находился в трех днях пути от своего пункта назначения, когда с «Венди Джай» прибыл сигнал бедствия.
Пенкавицу не хотелось отклоняться от курса. Однако кодекс пилота и закон не оставляли сомнений. Когда официально объявлялось о чрезвычайном положении, когда приходил рапорт, что в опасности жизни людей, суда были обязаны оказывать помощь. На «Боардмене», уже находившемся в пути несколько недель, никто не порадовался бы удлинению полета на девять, а то и больше, суток. Особенно Ян Хелм, летевший на планету, чтобы занять пост руководителя миссиями.
Элиот сверился со своей базой данных, чтобы найти, кто еще мог бы заняться этим делом и выручить группу Академии. В районе бедствия было еще два корабля, которые успевали добраться туда, но ни один не располагал посадочным модулем. Только «Боардмен».
«Досадно. Как же эти кретины умудрились очутиться в подобной ситуации?»
Он написал ответ и передал через ИИ: Крепко сидите в седле! Кавалерия выступила в поход. «Боардмен» будет у вас через четыре дня и шесть часов. Пенкавиц.
– Полагаю, все это должно славно завершиться, сэр, — проговорил ИИ.
– И я того же мнения, Ева. А теперь отошли это.
– Сделано, капитан.
– Вот и прекрасно, – заявил Пенкавиц, поднимаясь из кресла. – Ну, приступим к наиболее сложной части этого дела.
– Будем объясняться с доктором Хелмом?
– Совершенно верно.
11
Жить на широкую ногу – это как ходить по канату без страховки. Найти свое место – и удерживать его вопреки правилам, навязанным обществом. Вокруг нас гибнут те, кому это не удаётся: стремящиеся изменить мир честные люди, разнообразные воинствующие типы и истинно верующие, безоговорочно уверенные в том, что всеми прочими непременно нужно руководить.
Грегори Макаллистер. Заблудившийся на лунной базе. Лучшая месть
* * *
Расчетное время до разрушения: 252 часа
* * *
– Марсель, — сказал ИИ, – мы получили ответ от «Боардмена». Они сообщают, что понимают нашу проблему и направляются к нам.
Марсель испустил громкий вздох облегчения.
– По их расчетам, они прибудут через четыре дня и шесть часов.
Он сообщил об этом Хатч, которая постаралась скрыть тот факт, что затаила дыхание. Затем вызвал «Звезду». Николсон, обрадовавшийся, услышав, что Макаллистер жив, воздел кулак в неправдоподобном жесте ликования и благодарности за эту вторую хорошую новость. Марсель известил Бикмана, а тот объявил остальным. Потом он переговорил с двумя пассажирами, ожидающими на «Уайлдсайде». Женщина заявила, что чрезвычайно рада грядущей помощи и что с самого начала была против этой миссии. Еще она дала понять, что Марсель по меньшей мере частично ответствен за саму ситуацию, которая, вне всяких сомнений, вышла из-под контроля.
* * *
Капитан Николсон принял еще одну таблетку успокоительного и уставился на встроенный в стену экран, превратившийся в голограмму, изображающую лесной массив. Слава богу, по крайней мере смертей больше не будет. Малейва располагалась вдали от космических трасс, и легко могло выйти так, что никто не смог бы прийти им на помощь.
Конечно, уже понесенный ущерб достаточен, чтобы погубить его. Мертвые пассажир и член экипажа. Разбитый посадочный модуль. Причем из-за нарушения полетных инструкций. Как объяснить все это?
Наступил самый черный момент в жизни Николсона, сравнительно свободной от неприятностей и разочарований. Он понимал, что независимо от того, как все сейчас закончится, ему не сносить головы. Его вытащат на дисциплинарную комиссию, которая ясно и недвусмысленно объяснит ему и всей планете, какой он негодяй. На него наложат дисциплинарное взыскание и уволят. Что в полном объеме будут освещать все средства массовой информации.
Поэтому он ожидал судебного преследования и того, что на него взвалят ответственность за весь ущерб, причиненный семьям двух жертв, и за потерю посадочного модуля. Против него могут даже возбудить дело. Не то чтобы «Трансгалактик» так уж жаждала справедливости, но Корпорация воспользуется любой возможностью, чтобы уйти от ответа в условиях изобилия поводов для судебных исков.
Как же он мог оказаться таким дураком?
После его разговора с Клерво прошло всего три минуты, когда дежурный офицер передал ему, что с ним желает побеседовать уцелевший пассажир, мистер Макаллистер.
Передатчик работал только в аудиорежиме.
– Вам известно, что здесь случилось? – осведомился великий человек.
Вот он, субъект, виновный в столь плачевном положении капитана. «У вас будет возможность устроить небольшой музей в честь сгинувшей планеты, – сказал он. – Людям это понравится. Начальство будет восхищаться вашей прозорливостью. И вашей дерзостью и храбростью».
– Да, я в курсе, – отозвался капитан, стараясь, чтобы голос звучал сдержанно. – С вами все в порядке, мистер Макаллистер?
– Благодарю, все прекрасно. – Казалось, он был чем-то подавлен. Чарующая надменность его манер исчезла. – Я понимаю, у вас возникают некоторые проблемы из-за этого... несчастного случая.
– Вряд ли какие-либо объяснения, которые я предоставлю, удовлетворят мое начальство.
– Нет, думаю, нет. Мне бы хотелось извиниться, капитан.
– Да, разумеется. Спасибо.
– Мне и в голову не приходило, что могло случиться нечто подобное.
– Мне тоже. Капитан Клерво сообщил мне, что вы сейчас в весьма затруднительном положении.
– Да. Боюсь, что так. Пока не прибудет спасательное судно.
– Оно уже идет сюда. А теперь... не знаю как спросить... вы можете кое-что сделать для меня?
– Понимаю, капитан. Полагаю, никому из нас не стоит предавать огласке подробности этого печального происшествия.
– Да. Совершенно верно! – Николсон заколебался. Всегда имелась вероятность, что кто-нибудь где-нибудь мог подслушивать. Может быть, даже записывать их разговор. У него не было защищенного канала связи с Макаллистером. – Так, наверное, будет лучше.
Завершив сеанс связи, капитан удалился в свою каюту и стал задумчиво разглядывать форменный китель, который по традиции надевал на обед с пассажирами.
Вероятно, у него был выход.
Он мог бы стереть соответствующую запись в вахтенном журнале и объявить полет несанкционированным. Виноват оказался бы Везерал.
Но он не любил такие вещи – это уронило бы его в собственных глазах. Однако Везерал погиб, и никакой вердикт следственной комиссии не способен был повредить ему. Сообщник капитана по этому заговору теперь уж точно сохранит тайну. Им самим будет руководить желание не рассказывать лишнего, поскольку именно он окажется ответственным за все это, если правда выйдет наружу. Николсон был единственным, кто мог утверждать как должностное лицо, что Везерал совершил посадку на модуле по собственной инициативе. И остается только сочинить историю, объясняющую, как на борту оказались Макаллистер и Хэйз. А это уже раз плюнуть.
«Может быть, – подумал Николсон, – мне вообще удастся выйти сухим из воды».
* * *
Помощники Макаллистера не обвинили бы его в умении приглушать совесть. Они порой не соглашались с великим человеком в литературных оценках или в вопросах исторической интерпретации. Но Макаллистер тотчас же находил суждения или вкус этого человека сомнительными и мог выставить его или ее природный интеллект на обозрение обычной публики как некую несуразную диковину. Он получал особенное удовольствие, окорачивая тех, кто на это напрашивался, тех напыщенных, самодовольных, дерзких дурачков, которые вечно суетились вокруг, навязывая другим нормы поведения, морали и принципы веры. И ни разу не оглядывался назад.
Он долго стоял у края пропасти, пристально рассматривая искореженный посадочный модуль «Вечерней звезды», и думал о погибшем пилоте, показавшемся ему так себе, посредственностью; а еще он думал о Кейси, совсем юной девушке, о Кейси, которая могла бы развить в себе любой талант, какой заблагорассудится. Он не считал, что виноват в их гибели. Однако отчетливо понимал, что, не поддайся он темному порыву, толкнувшему его посетить это Богом забытое место, они остались бы живы. Было бы излишне даже на мгновение предположить, что он сам бросился бы им на помощь. Однако правда заключалась в том, что впервые за свою взрослую жизнь он задался фатальным вопросом: может быть, эта планета и предназначена для того, чтобы он сюда явился?
Посадочный модуль заклинило очень крепко. Под ним темнела пропасть, наверняка в сотни метров глубиной. Да, длинный путь в бездну. На дне белели сугробы. Где-то там, за пределами всякой досягаемости, обрел вечный покой Везерал.
Макаллистер все еще пристально смотрел вниз, когда осознал, что с ним кто-то говорит.