Он беспомощно воздел вверх руки.
– Нам надо применить план «Б».
Найтингейл наблюдал за ними, стараясь прийти в себя после пробуждения.
– Что случилось? – осведомился он.
Хатч объяснила.
– Я буду готов через минуту. – Он наклонился к ручью, ополоснул лицо ледяной водой и почистил зубы. Мак рядом с ним занялся тем же самым.
– С тобой все в порядке? – спросила Хатч у Келли.
С Келли было все нормально. Она никогда не чувствовала себя лучше.
– Нам с тобой придется предпринять марш-бросок, – предупредила она.
– Знаю, – отозвалась Хатч.
– И оставить их.
– Мак уже предлагал это.
* * *
В бухте Дурных Вестей громыхали волны. Путники добрались до мыса и посмотрели на воду. Это было обширное внутреннее море, дальнего берега разглядеть не удавалось – он был где-то слишком далеко.
– Местность к югу становится пересеченной, – предостерег Марсель. – Сойдите с вашего нынешнего маршрута и пройдите примерно километр на северо-запад. Там есть маленькое озерцо. Обогните его и продолжайте идти в том же направлении. Похоже, местность там пригодна для пешего передвижения.
– Ладно.
Далеко внизу лежал залив, с виду очень мирный. Над поверхностью сновали чайки. Хатч заметила что-то, похожее на огромную черепаху, греющуюся на солнышке.
Они повернулись друг к другу.
– Мы будем ждать вас здесь, – сказал Найтингейл.
Хатч кивнула.
Келли по очереди посмотрела на мужчин.
– Мы постараемся сделать всё как можно быстрее.
Они проконсультировались с Марселем. Место здесь было высокое, и прилив им не угрожал.
Четверка шла вдоль берега, пока не обнаружила открытое место – достаточно просторное, чтобы посадить там летательный аппарат.
– Поскольку время поджимает, – проговорила Хатч, – мы намерены сначала добраться до башни. А потом вернемся за вами.
Келли посмотрела вниз с утеса.
– Не бродите в темноте, – добавила она.
– Не будем.
Мак встряхнулся и потерся спиной о дерево. «Ну прямо как слон», – подумала Хатч.
– Мне надо вам кое-что сказать, – произнес он. – Мне нравится этот план. Почему-то я не раскусил его сразу? – Он протянул руку, и его голос смягчился. Стал человечнее. – Удачи вам, леди.
Келли отвела его руку, обняла его и припала в поцелуе к его губам.
– Вы, конечно, подонок, Макаллистер, – заявила она. – Однако вас стоит спасти.
Хатч в нерешительности посмотрела на Найтингейла, сказала себе: «Какого черта!» – и тоже поцеловала его.
Келли, развеселившись, покачала головой.
– Праздник любви, – промолвила она. – Кто бы мог подумать?
* * *
Келли с Хатч некоторое время держались Берегового хребта и свернули от него, когда Марсель им это посоветовал. И двинулись снова на юго-запад. Земля была покрыта густым лесом, испещрена оврагами и горными кряжами с отвесными каменистыми утесами и узкими руслами. Иногда попадались высокие горы.
Стадо серых существ с мордами, похожими на верблюжьи, и длинными обвислыми ушами огромными прыжками пронеслось мимо и исчезло за грядой холмов.
Марсель послал женщин в обход горы, на другую сторону дороги. Животные это были или нечто большее? Разумеется, на планете, где летающие твари нападают организованными отрядами и кошки-охотники ходят на двух лапах, граница между разумным и чисто животным поведением несколько размыта.
Женщины продолжали идти.
К полудню посреди леса они неожиданно наткнулись на балюстраду. Над ней Хатч увидела сводчатый купол. Два купола. Близнецы...
– Боже! – воскликнула Келли. – Ты только посмотри!
Купола соединялись карнизом.
– Это храм, – выдохнула Хатч. Она остановилась и пристально рассматривала увиденное.
В храме было шесть колонн с каннелюрами; они поддерживали треугольный фронтон, на котором был вырезан карниз. На нем были изображены два сверчка; один сидел на своего рода полке, второй – стоял. Сидящий что-то протягивал второму. Это что-то смахивало на цилиндр.
Нет. Не цилиндр. При ближайшем рассмотрении Хатч поняла, что это – свиток.
– Красиво! – заметила Келли.
Хатч обрадовалась предлогу задержаться хоть на минуту.
– Стиль барокко, – сказала она. – Очень похоже на французскую архитектуру восемнадцатого века. Кто бы знал...
Она увидела вход, скрытый за колоннами, и мраморную лестницу, ведущую к нему. Келли направилась к ступеням.
– Нет времени, – напомнила Хатч.
– Здесь еще что-то есть.
Сбоку от храма стояло цилиндрическое сооружение. На несколько метров вперед выдавались пьедесталы, а лепной карниз проходил по зданию на всем видимом участке. Многогранную крышу поддерживали фигурные пластины; постройку венчал маленький купол с валиком. Фигуры на фризе, похоже, изображали сверчков в разнообразных позах, разговаривающих, читающих, срывающих с деревьев плоды, играющих с детьми. Некоторые стояли на коленях перед символом солнца.
Здесь, среди деревьев, скрывался целый город. Хатч заметила очертания величественных зданий со сверкающими арками, округлыми окнами и параболически изогнутыми крышами. Она представила нескончаемые галереи, контрфорсы и шпили, огромные залы и бездействующие фонтаны.
Вероятно, в этом городе никогда не знали искусственного освещения и печатного станка. Однако он был несравнимо красивее любого из городов, виденных Хатч. Время не пощадило его, он оказался погребен, заключен в сплетения ветвей и кустов, скрыт листвою. Однако, стоя перед этим погруженным в безмолвие строением, Хатч чувствовала, как ее кровь убыстряет бег по жилам. Неземная красота этого места была пленена лесом, здесь царило чувство безвременья, ощущение ничтожности бытия и всего рукотворного.
Женщины стояли очарованные и передавали снимки храма на «Венди». На этот раз лишь тишина стала им ответом. Никто не попросил их потратить еще минутку на исследование этого чуда.
Они провели у храма чуть менее двух минут. И поспешили вперед.
Вскоре на них обрушился ливень. Над ними громоздились черные тучи, зигзаги молний вспарывали небо.
Спутницы потеряли связь с Марселем почти на два часа. Ливень не прекращался, потом сменился дождем со снегом. То и дело земля содрогалась от толчков, достаточно сильных, чтобы сбивать обеих женщин с ног.
– Прекрасный денек для прогулки, – заметила Келли.
Впереди появились деревья. Они бросились туда. В кустарнике нечто издавало неприятный стрекот. Хатч, не в настроении разбираться с проблемами и не желая тратить время на разборки, провела зачистку при помощи лазера. Раздались крики, треск, и какие-то животные бросились прочь. Она с сожалением отметила, что ничто на этой планете им не удалось изучить достаточно внимательно.
* * *
Наконец снова раздался голос Марселя.
– Скверная погода?
– Электрические бури.
– Мы их видели. Но ты молодец. Рано утром вы туда доберетесь.
– Надеюсь.
– Хатч, у меня к тебе еще одно послание из Академии.
– Ну и что в нем говорится?
Он заколебался.
– В нем говорится, что тебе велят любой ценой избежать дальнейших человеческих жертв.
– Хорошо. Передай им, что мне это по барабану.
– Ха-атч!
– Да передай им все, что угодно. Меня это беспокоит в последнюю очередь, Марсель.
Вышло солнце. Небо прояснилось, и женщины теперь быстро продвигались вперед. С высоты горного кряжа что-то некоторое время следило за ними, но они не сумели разглядеть – что. Повадкой оно напоминало обезьяну и, по-видимому, имело намерение напасть на них, но внезапно передумало и скрылось из виду.
– Страшновато, – призналась Келли.
– Почему?
– Ну, кугуар, тигр или аллигатор, если он голоден, бросится на тебя. А большинство из этих тварей держится на расстоянии.
– Ты полагаешь...
– Они достаточно умны, чтобы понимать, что мы опаснее, чем кажемся.
Поздно вечером, когда освещение стало меняться, спутницы снова вышли на открытое место.
– Почти добрались, – сказал Марсель. – Еще пять километров.
Земля была неровной и поросла густой травой. Хатч вымоталась. Длинноногая Келли чувствовала себя немного лучше, но тоже выглядела изможденной.
Периодически они связывались с Маком и Найтингейлом. Те говорили, что наслаждаются видами. Примерно в середине дня начался сильный прилив, и вода поднялась по скале на приличную высоту. Однако мужчины понимали, что еще довольно долго будут вне опасности. Макаллистер прокомментировал, что они в самом безопасном месте с тех пор как покинули «Звезду», и выразил неуверенность, что сможет сейчас самостоятельно передвигаться на своих ногах.
Небо налилось зловещим пурпуром.
– Три километра.
Просто невозможно было не уловить тревогу в голосе Марселя.
– Было бы замечательно, если бы вы пошли немного быстрее.
Все вокруг резко поблекло, и это отметило момент, когда солнце ушло за горную гряду. Снова начался дождь.
* * *
Посадочный модуль, холодный и недвижимый, стоял на крутом берегу реки, такой узкой, что та едва ли заслуживала этого наименования. В сущности, картина была идиллической: линия деревьев, скалы, река и меркнущий свет. Деревья обозначили край леса, в котором сгинула команда «Тесс» в то давнишнее утро.
Казалось, модуль ожидал их прихода. Хатч обрадовалась, увидев старинный логотип, изображающий свиток со звездой на орбите, по-прежнему дерзко красующийся на люке. Посадочный модуль был выкрашен в зеленую и белую полоску, то есть в цвета судов Академии. Впрочем, краска уже порядком стерлась от времени. А на корпусе гордо светилась надпись: «АКАДЕМИЯ НАУК И ТЕХНОЛОГИИ».
Они на всякий случай резво преодолели оставшееся расстояние – прыжками из-за ям и канав, которые могли бы не заметить. Хатч помнила о смертельно опасных кардиналах и с тревогой смотрела на лес.
– Мы добрались до «Тесс», – радостно известила она Марселя.
Марсель подтвердил прием сообщения, и она приглушенно услышала прозвучавшие там аплодисменты.
К счастью, люк был закрыт. Посадочный модуль по-прежнему оставался в сохранности. Хатч влезла на корпус, открыла панель ручного управления, расположенную за воздушным люком, потянула за рычаг и повернула его. Люк заскрипел, и она рывком открыла его.
Пока все шло отлично.
Им не пришлось затрачивать лишнее время на то, чтобы проникнуть через внутреннюю дверь в кабину. Слой грязи и пыли покрывал ветровое стекло, затемняя все внутри. Хатч села в кресло пилота и проверила панель управления. Казалось, все было должным образом выключено и закрыто.
Чтобы добраться к реактору, в задней части модуля Келли открыла панель, закрывающую двигатели.
– А мы знаем, что делаем? – осведомилась она.
– Найди бор. Я скоро вернусь.
– Куда ты собралась?
Хатч держала складную канистру, прихваченную с посадочного модуля «Звезды».
– Надо сходить к реке, набрать воды. А ты ищи бор.
Хатч страшно жалела, что двадцать лет назад пилот не посадил челнок у кромки воды. Река находилась в пятидесяти метрах. Девушка поспешила к воде, наполнила канистру и поволокла ее обратно. Когда Хатч добралась до посадочного модуля, Келли показала ей контейнер.
– Белый порошок?
– Точно.
– И что теперь?
– Запустим реактор.
К его корпусу сбоку крепился металлический цилиндр длиной и толщиной с предплечье Хатч, снабженный небольшим кривошипом.
– Как же мы это сделаем? Неужели это стартер?
– Будем заводить его принудительно, – ответила Хатч. Она выключила свой костюм и сняла генератор Фликингера. – Мне понадобится и твой тоже.
Келли выполнила ее просьбу, отключила питание и отдала генератор.
Хатч полезла в свой пакет.
– У меня где-то есть соединительный кабель.
Келли снова исчезла и вернулась, держа в руках и внимательно осматривая какой-то кабель.
– Два входных разъема? – спросила она.
– Верно. – Хатч соединила два генератора и подключила другой конец кабеля к клемме реактора. После чего отсоединила цилиндр и влила в него полчашки воды. Затем добавила примерно ложку бора. – Хорошо, – произнесла она наконец. – Думаю, мы готовы к полету.
– Приятно слышать.
– Система имеет встроенную лигоновскую жаровню. Надо только запустить ее. – Хатч прижала большие пальцы к кнопкам активации генераторов Фликингера и нажала на них.
На генераторе замигала желтая лампочка. Хатч наконец-то воспрянула духом.
– А теперь что? – поинтересовалась Келли.
– Потерпи. Он выжжет кое-какие примеси и создаст достаточно водорода для реактора.
Она закрыла глаза и мысленно добавила, обращаясь к Богу: «Надеюсь».
Реактор завелся.
Хатч крепко сжала руку Келли, зашла в санузел, набрала в ладони немного речной воды и вымыла лицо.
– Теперь он должен подзарядиться, – сказала она. – И на это уйдет некоторое время. От нас тут мало чего зависит. Но пока все получается.
Она вышла наружу, и Келли помогла ей забраться на обшивку. Хатч встала на колени рядом с защитным кожухом комма. Лазерный срез был чистым, но она смогла заменить поврежденные части на те, что сняли с посадочного модуля «Звезды». Хатч заново соединила все части кабелями и, осмотрев и решив, что оно должно работать, спустилась и возвратилась в кресло пилота.
Она подождала еще несколько минут. Келли нервно мерила шагами кабину.
– У нас совсем нет времени, Хатч, – приговаривала она.
Сгущались сумерки.
– Знаю. – Хатч подперла подбородок ладонью и проверила панель управления. – Все в порядке, Келли. Если удача на нашей стороне, сейчас увидим, чего мы добились. – Она запустила проверочный режим. Стрелки приборов запрыгали. – Вот так-то, деточка. Внутренние системы функционируют хорошо.
– А что дальше?
– Топливо.
Дождь прекратился, но небо все еще хмурилось.
Хатч вылила в резервуар для горючего остаток воды. Нашла насос и шланг для заправки, однако тот оказался всего двадцать метров длиной.
– Коротковат, до реки не дотянуть, – заметила Келли.
Хатч протянула ей складную канистру.
– Жаловаться будем, когда вернемся домой. – Сама она взяла канистру для питьевой воды, что была здесь – та оказалась не складной, – и баюкала в руках, словно ребенка. – Нам нужно много воды.
– А что реактор делает с водой? – спросила Келли, когда они бежали к реке.
– Разлагает электричеством и избавляется от кислорода.
Разумеется, двигателю посадочного модуля нужен водород.
Они таскали воду в темноте добрых три часа. Наполнив канистру, выливали в топливный резервуар, потом снова устремлялись к реке, заново наполняли водой и снова опустошали.
Когда мощность уже позволяла им оторваться от земли при помощи спайка, Хатч опустилась в кресло, прошептала молитву и надавила на кнопку. Панель управления засветилась огоньками, и Хатч радостно вскинула кулак.
– В путь, деточка! – воскликнула она.
Она вывела на дисплей командное меню и нажала на зеленое поле с обозначением «Тесс». Ничего не произошло, только индикатор уровня заряда резко упал.
– Тесс? – спросила Хатч. – Ты здесь?
На мониторе ИИ отобразилась диаграмма состояния. Плоская.
– Похоже, Тесс ушла в более счастливый мир, – заметила Келли.
– Я бы тоже так сказала.
– Попробуем еще разок?
– Нет никакого смысла. Пустая трата мощности. – Хатч подняла штурвал из паза и зафиксировала его в рабочем положении.
Глубоко вздохнула и запустила турбины.
Они зашипели, закашляли, затрещали и наконец ожили. Хатч заговорила с ними, ласково убеждая их продолжать работать, и вскоре работа генератора стала ровной.
– Теперь я верю, что мы в деле! – заявила она.
– Неужели мы сможем подняться?
– Давай узнаем.
Хатч направила мощность в спайк. Индикаторы дрогнули и прыгнули вверх на несколько делений. Они получили почти двадцать процентов необходимой модулю мощности. Откровенно говоря, неплохо, если учесть возраст и вероятное состояние накопителей. Но уж точно недостаточно, чтобы добраться до орбиты. Не вполне достаточно. Однако довольно, чтобы оторваться от поверхности.
Хатч открыла панель ручного управления взлетом и активировала полетные системы. Замерцали несколько лампочек, а датчики начали показывать скорость ветра, высоту, состав горючего и температуру двигателя.
Хатч не могла вырулить на поле и взлететь, подобно летательному аппарату двадцать первого века, поскольку у модуля не было колес. Однако спайк должен был приподнять его на пару метров, и Хатч убралась бы отсюда прочь.
Она перекинула ремень безопасности и защелкнула его. Активатор спайка находился на освещенной золотистой панели. Хатч вдавила кнопку. Лампочки изменили цвет, и на экране появилось слово «ВКЛЮЧЕНО». Хатч почему-то почувствовала, что становится легче. Она установила двигатели в режим подъема и запустила их. Летательный аппарат взлетел.
Впрочем, невысоко. Можно было безбоязненно выпрыгнуть. Однако сам факт был самым главным событием дня.
Келли поцеловала ее в щеку.
Хатч повернула к реке и посадила модуль на берегу. Затем все закрыла, и они вышли наружу.
Марсель испортил им это мгновение невероятной радости.
– Плохие новости. Вода прорвалась.
– Ну и каковы перспективы?
– В целом пока ничего страшного. Но будет хуже, поскольку она прет с огромной скоростью.
Женщины присоединили муфту к резервуару реактора, опустили конец шланга в реку и включили насос. Через двадцать минут резервуар наполнился до краев.
Они убрали насос и шланг, терпеливо подождали еще полчаса, чтобы убедиться, что реактор работает нормально. Затем поднялись в воздух и повернули на северо-восток. Хатч выпустила закрылки и дала самый полный ход.
23
За столько лет мы таки и не нашли никого умнее гомо сапиенс. Нок до сих пор охвачен бесконечными войнами. Все прочие умерли, исчезли или вернулись обратно в леса. И потому, исключительно ввиду отсутствия конкуренции, мы – самые главные.
Грегори Макаллистер. Слышит ли кто-нибудь?
* * *
Расчетное время до разрушения: 75 часов
* * *
После того как Хатч и Келли скрылись в лесу, Найтингейл с Макаллистером разожгли костер. Теперь всякий раз, как адреналиновая волна спадала, Макаллистер замирал, закрыв глаза, привалившись к дереву. Найтингейл тоже исчерпал свою стойкость, но боялся заснуть и оставить их без охраны.
Он сварил кофе, выпил его и почувствовал себя лучше.
Слава Создателю, эта сложнейшая экспедиция подходила к концу. Завтра, если все пройдет как надо, он наконец уберется отсюда, вернется на «Уайлдсайд», насладится горячим душем, выспится на настоящей койке, а потом закажет обед, безбожно потакая своей фантазии.
Макаллистер что-то бормотал. Его дыхание стало мерным. Найтингейл вслушивался в ветер, завывающий в лесу, и жужжание насекомых.
Он посмотрел на залив. Далеко внизу, время от времени ныряя в воду, лениво описывали широкие круги птицы цвета морской волны. Найтингейл заново наполнил свою кружку, отпил глоток кофе, поставил ее, вздремнул и снова внезапно пробудился, когда что-то коснулось его ноги. Это оказался крупный жук с десятью или двенадцатью парами пятнистых ножек и зловещего вида жвалами. Величиной он был примерно с омара. Найтингейл вскрикнул, откатился прочь и увидел, как жук уполз обратно в кусты.
Большой жук.Чертовски профессиональная реакция у этого жука.
Макаллистер не шевелился.
Но этот инцидент возымел такое сильное действие на Найтингейла, что он окончательно проснулся. Он переговорил с Хатч и Келли и оставил комм включенным, чтобы слышать их переговоры и – время от времени – профессиональные комментарии математика с «Венди», который постоянно находился в контакте с женщинами. Затем Найтингейл снова начал подремывать. Но мгновенно очнулся.
– Неприятности вынуждают оставаться начеку, – наконец сказал он математику.
– Ладно. – У нее был бургундский акцент. – Настройте связь на широкоугольный показ и наставьте сканер на лес. Я постараюсь непрерывно за вами наблюдать. Мы не сможем увидеть все, – пояснила она, – но это лучше, чем вообще ничего.
Он выключил поле, вытащил комм и установил его на камне. Затем снова активировал фликингеровский костюм.
– Если мы что-нибудь увидим, – проговорила она, – я дам знать.
Найтингейл лег на спину, вслушиваясь во внезапный рев прибоя. Затем закрыл глаза.
Он едва чувствовал дождь. Позднее он услышал гром. Еще одно землетрясение мигом разбудило его. Наконец он заметил, что совсем стемнело. Макаллистер, очевидно, просыпался какое-то время назад, чтобы подкинуть пару поленьев в костер, но сейчас снова спал.
* * *
Надвигался прилив. Макаллистер сидел, уныло уставившись на залив.
– Что же нам делать? – спросил Найтингейл. – Интересно, нашли они посадочный модуль?
– А-а... – Макаллистер налил себе еще одну чашку кофе. – Проснулись. – Он вытянул руку и похлопал Найтингейла по плечу, так, словно ласкал колли. – Да, – произнес он. – Рад сообщить, что они добрались туда в целости и сохранности. – Он сварил вторую порцию кофе для Найтингейла. – Насколько я могу судить, у них все отлично.
– Неужели им удалось запустить реактор?
– Именно так. Примерно два часа тому назад. – На его лице появилась широкая улыбка. – Они заправили модуль горючим. Рэнди, похоже, что мы спасем свои шкуры и в конце концов уберемся отсюда.
– Надеюсь.
Было слишком холодно долго сидеть без фликингеровского костюма, поэтому Найтингейл допил кофе и активировал поле. Предстояло еще кое-что: не дать себе замерзнуть до полусмерти.
Неожиданно раздался звук, похожий на треск. Они переглянулись и выхватили из жилетов резаки. Найтингейл подошел к краю обрыва и посмотрел вниз. Вся передняя поверхность утеса шевелилась.
Что-то приближалось.
– Опасность! – крикнул он Макаллистеру.
Над краем появились две членистых лапы. Некоторое время они скребли землю, а потом на плоскую поверхность выбралось черное существо с плотным панцирем, чем-то похожее на муравья, но размером со сторожевого пса. Поводив лапами, оно приподнялось и пробежало мимо людей во тьму.
Однако Найтингейл успел как следует рассмотреть тварь. У нее были жвалы, словно садовые ножницы, восемь тонких суставчатых ног и несколько групп прямых ножек.
Вторая тварь перебралась через край утеса и пробежала мимо них. Еще несколько с невероятной скоростью взбирались на голую скалу.
Попискивая и треща, они перевалились через край, пробежали прямо по костру и продолжили двигаться вперед.
– Мак?
Макаллистер оперся спиной о дерево.
– Да, – еле слышно отозвался он. – Я здесь.
– Похоже, на нас надвигается целая орда этих тварей.
Он увидел, что их выбирается еще больше. Мак пальнул из резака.
Найтингейл в отчаянии выискивал какое-нибудь убежище.
– Они удирают от наступающего прилива.
– Что это за твари?
– Большие и неуклюжие. И очень опасные.
Казалось, по скале поднимается бесконечное множество этих существ.
– Что нам делать, а, Рэнди? Спрятаться за костер?
– Нет! Это не спасет. Если у них паника, они бегут, не разбирая дороги. В том числе и на нас. Нужно залезть на дерево.
– Ну, не знаю... – Макаллистер в явной нерешительности посмотрел на высокое крепкое дерево. – Вон какое оно здоровенное, не взберешься.
– Зайдите за него.
Мимо них, покачиваясь на ходу, перемещались целые орды тварей. Они бежали так, словно были механическими, одновременно переставляя ножки, выставив жвалы вперед, будто ожидали сопротивления. Те, что двигались слишком медленно или мешали идти более крупным собратьям, выдвигали усики. Одна из тварей на бегу уткнулась в Найтингейла, упала и была раздавлена им, не успев подняться. Еще одна наткнулась на костер, жалобно взвизгнула и заковыляла, оставляя за собой шлейф дыма.
Поток охваченных паникой существ иссяк, последними выбирались и разбегались во все стороны едва живые и покалеченные панцирные.
Появилась одна из запоздавших тварей. Она долго выкарабкивалась. После долгой борьбы ей это наконец удалось, и они увидели, почему: у нее не хватало двух ног и нескольких усиков.
– Что будет, когда они вернутся? – спросил Макаллистер.
– Во всяком случае, тогда паники от них не ждите, – ответил Найтингейл. – Нестись, не разбирая дороги, они не станут.
– Это вовсе не означает, что они не будут опасны.
– Совершенно верно. Вдобавок к тому времени у них может не найтись, чем перекусить. Наверное, было бы благоразумнее уйти отсюда.
Мак посмотрел в обе стороны вдоль края утеса.
– Согласен. Но куда? Обратно, откуда мы пришли?
– Такое не пристало говорить Грегори Макаллистеру.
Мак рассмеялся и взвалил на плечо рюкзак.
– Ну хорошо, – произнес он. – Вперед!
Долгий отдых на вершине восстановил их силы, и мужчины уверенным шагом двинулись вперед. Позади поднимался круг газового гиганта, в лесу становилось светлее, и они не нуждались в фонарях. Впрочем, так будет не очень долго.
Новый голос прервал их размышления.
Кэньон.
– Я слышал, что случилось, доктор Найтингейл, – сказал он. – Мне бы хотелось спросить, не опишете ли вы нам нападавших?
– Вы выбрали не слишком подходящее время, Август, – отрезал Найтингейл и отключил связь.
– Изумительно верная манера иметь дело со СМИ, – похвалил его Макаллистер.
– Черт подери, Мак, я думал, что вы работали в СМИ.
– Да, именно так, – отозвался тот.
* * *
Мужчины стояли бок о бок возле крутого спуска. Внизу в мягком и туманном свете Моргана расстилался широкий морской залив. Вдоль берега виднелась широкая полоса частично затопленного леса.