Страница:
— Сейчас уже утро, — вмешался Верилан. Он зевнул еще эффектнее и глубокомысленно уставился на мастера-арфиста, — И ты не стал бы будить нас без серьезной причины, — добавил он, — а это значит, что в сообщении подмастерья Киндана сказано еще что-то, кроме того, что удалось уловить мне. — Он прищурился. — Продолжаем рассуждать дальше. Видимо, ты захотел узнать, смогли ли другие уловить в этом сообщении какой-то скрытый смысл.
— Что касается меня, то я не могу, — отрезала Келса. Она требовательно взглянула на Джофри. — Ты учил этого парня. Мне кажется, ты должен понять, что ему нужно.
— Да, я понимаю, — кивнул Джофри. Он посмотрел на мастера-арфиста, дождался разрешающего жеста и объяснил: — Сообщение Киндана однозначно дает понять, что он не знает, как обстоят дела в других Вейрах, по крайней мере не знает подробностей.
Верилан медленно кивнул, начиная понимать смысл самого сообщения и причину этого срочного сбора.
— То есть Вейры не общаются между собой, — предположил он.
— Но они же могут передать сообщения телепатически, от дракона к дракону! — возразила Келса.
— Это не то же самое, что встреча лицом к лицу, — возразил Джофри. — В этом случае нужно совершенно точно знать, что ты хочешь спросить.
— И все равно вопросы очень легко исказить или неверно воспринять, — добавил Верилан. Когда же Келса вопросительно взглянула на него, он пояснил: — Например, вопрос о том, сколько драконов погибло, кое-кто из предводителей Вейров сочтет оскорбительным выпадом по поводу их способностей руководить.
— Совершенно верно, — согласился мастер Зист. — Таким образом, наша задача — выяснить как можно больше.
— Очень хорошо, но какое отношение к этому могу иметь я или Верилан? — недовольно спросила Келса.
— Полагаю, что мастера Зиста интересует, что мне удалось найти в Архивах по поводу больных драконов или огненных ящериц, — в своей обычной манере высказался Верилан.
Зист кивнул. Мастер-архивариус скорчил недовольную гримасу.
— К сожалению, сообщить мне ровным счетом нечего. Мы просмотрели Записи на двести с лишним Оборотов вглубь и не нашли ни слова о болезнях огненных ящериц или драконов.
— А как насчет стражей порога? — спросил Зист.
— Мы искали все, что связано с какой угодно родственной породой животных, — ответил Верилан, для убедительности тряхнув головой. — И не нашли ничего. Впрочем, у меня есть надежда, что нам удастся просмотреть все Записи вплоть до Переправы — большая часть их, как ни грустно мне это отмечать, находится в лучшем состоянии, чем более поздние материалы.
— Свежее зерно для ваших мельниц, — со смехом заметила Келса. — Это обеспечит ваших парней работой на много Оборотов.
Мастер-архивариус строго взглянул на нее.
— Они предпочитают переписывать ваши песни, а не пыльные старые Записи, которые не означают для них абсолютно ничего.
— Я подозреваю, что в ближайшие дни ваши ученики — и вообще все, кто обучается в нашем Доме, — совершенно неожиданно проявят большой интерес к делу сохранения Записей, начиная от самых древних времен, — сказал мастер Зист.
Верилан покивал головой.
— Да, нынешние обстоятельства действительно заставляют нас серьезнее отнестись к необходимости лучше сохранять нашу историю.
— Таким образом, мы выяснили, зачем разбудили его, — продолжала возмущаться Келса, — но зачем понадобилось поднимать среди ночи меня?
Мастер Зист посмотрел на нее с таким видом, будто она не понимает самой очевидной вещи.
Ему необходимо, чтобы ты разыскала песню, на которую наши арфисты из Вейров смогут дать осторожный и никому, кроме нас, не понятный ответ, — объяснил вместо него Верилан. — Чтобы мы смогли узнать, что на самом деле происходит в Вейрах.
— Но для этого нужно, чтобы арфисты Вейров были живы, — указал Джофри.
— Они или их драконы? — спросила Келса.
— Это почти одно и то же, — ответил Зист и добавил, бросив извиняющийся взгляд на мастера-архивариуса: — И, раз уж наш милейший архивариус пока что ничего не нашел, мне очень хочется надеяться на то, что нам принесет пользу твое знание песен.
Келса вопросительно вскинула бровь, но промолчала.
— Ученики мастера Верилана пусть сосредоточат свои усилия на письменных Записях, — объяснил мастер-арфист. — Но я хочу, чтобы ты, Келса, порылась в своей памяти и в своей библиотеке. Нам нужны любые песни, где говорилось бы о потерянных или заблудившихся огненных ящерицах или драконах. — Теперь настала его очередь пожать плечами. — Кто знает? Может быть, там, в наших древнейших песнях, мы сможем найти нужный ключ.
Едва М'тал успел улечься в постель, как неподалеку от его апартаментов послышались крики. Салина что-то пробормотала во сне, перевернулась на другой бок и укрылась с головой одеялом.
Между тем крики приближались, становились все громче, и вскоре М'тал начал разбирать слова и понял, кто же это скандалит.
— М'тал! Ты хоть думаешь, что творишь? — выкрикнула Туллеа, отбросив в сторону тяжелый занавес, который предводитель задернул лишь несколько минут тому назад, и впустив в спальню тусклый свет светильников, висящих на стенах в коридоре.
Крики были отчетливо слышны в расположенном по соседству зале Архивов. Киндан и Лорана, сидевшие там, углубившись в чтение, как по команде вскинули головы.
— Что случилось? — удивленно спросила Лорана.
— Не знаю, — ответил Киндан, поднимаясь со стула, — но больше всего это похоже на скандал.
Лорана нахмурилась, затем тоже встала и направилась к двери вслед за арфистом. Тот, не оглядываясь, молча сделал всаднице знак оставаться на месте, а сам, вытянув шею, выставил из-за угла одно лишь ухо и прислушался.
Туллеа загородила собой дверной проем и впилась взглядом в предводителя Вейра, требуя ответа.
— Я вообще-то намеревался поспать, — раздраженно ответил М'тал. — И никак не пойму, о чем ты говоришь?
Туллеа уперла руки в бока и уставилась на предводителя с таким видом, будто тот сказал немыслимую глупость.
— Ты сам прекрасно знаешь, о чем, — продолжила она через несколько секунд еще громче. — Ты хочешь убить Б'ника! И не надейся, что тебе и на этот раз удастся увильнуть!
Салина поняла, что проснуться все-таки придется, и села в постели.
— Туллеа? В чем дело? Что случилось с Б'ником? Кто хочет его убить? — спросила она, встряхнув головой, чтобы проснуться.
Туллеа обвиняюще ткнула пальцем в сторону М'тала.
— Он! — выкрикнула она. — И я уверена, что ты тоже в этом замешана! Может быть, у тебя хватит наглости сказать мне, будто ты не знала, что твой драгоценный предводитель Вейра приказал Б'нику командовать во время следующего Падения?
Салина нахмурилась и вопросительно взглянула на М'тала. Потом потерла глаза кулаками, отгоняя последние остатки сна.
— Во время следующего Падения? Б'ник? — повторила она, переваривая услышанную новость.
М'тал кивнул. Салина посмотрела на Туллеа и сказала:
— Я думаю, это хорошая идея, не так ли?
— Что? — истерически завопила Туллеа. — А если ему не удастся убить Б'ника, он постарается опозорить его перед всем Вейром. — Она снова уставилась на М'тала выпученными глазами. — Это ты должен вести Вейр, ты его предводитель. Так и выполняй свой долг, вылетай на Падение!
М'тал глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки.
— Да, мой долг — подготовить Вейр для борьбы с Нитями, — согласился он. — Мой долг — гарантировать, что всадники достаточно обучены и готовы встретиться с этой угрозой.
Туллеа кивнула, в ее глазах сверкнул отблеск удовлетворения.
М'тал между тем продолжал:
— Мой долг — сделать так, чтобы все наши командиры крыльев могли выполнять свои обязанности. И еще мой долг состоит в том, чтобы научить командиров крыльев вести борьбу с Нитями в любом качестве, от рядового всадника до командира вылета на Падение.
Ноздри Туллеа гневно раздулись.
— Ты не заставишь Б'ника вести Вейр! — закричала она. — Я знаю, ты хочешь убить его, чтобы твой дракон догнал Майнит'у! — Она приподнялась на цыпочки и вытянулась в струнку. — Ну так вот, этому не бывать! Я этого не допущу, ни за что! — Ее взгляд перескочил на Салину. — А ты?! Это и твоих рук дело, вот что я скажу. Так знай, ты больше не старшая госпожа Вейра. Я хочу, чтобы ты немедленно убиралась из моих покоев! Сейчас же!
Киндан выругался вполголоса.
— Вот оно что! — рявкнул он и кинулся вон из комнаты. Лорана, которая не расслышала последних слов Туллеа, поспешила следом.
Салина взглянула на М'тала, который мягко положил руку ей на плечо.
— Вещи Салины перенесли в мои комнаты еще перед последним Падением, — сказал М'тал, старательно подавляя гнев, грозивший в любое мгновение выплеснуться наружу. — Миккала с помощниками провели там уборку и лишь хотели дать помещению хорошенько проветриться, прежде чем предложить его тебе.
От этого объяснения Туллеа разозлилась еще сильнее.
— Почему мне об этом не сказали раньше?
— Я была очень занята с ранеными драконами и всадниками, Туллеа, — сказала Салина мягким голосом. — И еще я подумала, что ты не захочешь переселяться туда, — ее голос дрогнул, — так скоро после смерти Брет'ы.
— Никто не знает, каким образом распространяется эта болезнь, — сказал Киндан из-за спины Туллеа.
Новая госпожа Вейра резко обернулась.
— Ты! Что ты здесь делаешь? Это личный разговор.
— Когда ведут личные разговоры, обычно не кричат на весь Вейр, — парировал Киндан. — Мы слышали из зала Архивов все до последнего слова.
— Мы? — Туллеа всмотрелась в полумрак коридора, разглядела Лорану и злобно прищурила глаза. — А ты что тут делаешь? — осведомилась она сквозь плотно сжатые зубы. — Шпионишь?
— Ну уж нет, — огрызнулась Лорана. — Я пришла посмотреть, не нужна ли кому-нибудь помощь.
Салина поспешила воспользоваться моментом, чтобы снизить накал свары.
— Может быть, немного кла и чего-нибудь пожевать? — предложила она и добавила, взглянув на Туллеа: — И, пожалуй, глоток вина.
— Прекрасная мысль, — тут же подхватил Киндан и чуть слышно шепнул Лоране: — Пополам с соком кошачьей травы.
— Я сейчас посмотрю, есть ли что-нибудь готовое, — отозвалась вслух Лорана и быстро подмигнула Киндану.
Туллеа проводила ее недовольным взглядом.
— Девчонка чересчур много на себя берет, — заметила она уже более спокойным тоном, но с таким видом, будто откусила большой кусок горькушки. — Как госпожа Вейра, я прикажу, чтобы она занималась своим драконом и больше ни во что не совалась.
— Я уверен, что она с превеликой радостью послушается, — нежно произнес, почти пропел М'тал. — Может быть, ты наконец захочешь вспомнить о своих обязанностях госпожи Вейра и займешься поисками в Записях?
Туллеа дернулась всем телом; намек был очень прозрачный и вполне достиг цели.
— Не пытайся меня отвлечь, — зарычала она. — Я приказываю, чтобы ты не позволял Б'нику командовать следующим вылетом на Падение.
Лорана, перепрыгивая через ступеньки, мчалась вниз по лестнице. Взволнованная диким скандалом, она мало что видела вокруг и чуть не столкнулась с бежавшим ей навстречу Б'ником.
— Ты не видела Туллеа?
— Она наверху, у М'тала, — ответила Лорана. Б'ник громко застонал.
— Значит, это она кричала, да?
Лорана ничего не сказала, лишь кивнула. Всадник громко выругался и с извиняющимся видом развел руками.
— Она заявила, что он пытается убить тебя, — сообщила Лорана.
— Я же сказал ей, что ничего подобного! — прорычал Б'ник, снова устремляясь вверх по лестнице. Впрочем, он тут же остановился и оглянулся на Лорану. — А ты куда идешь?
— На кухню, принесу чего-нибудь выпить и закусить, — сказала она.
— Не забудь налить в вино сока кошачьей травы, — посоветовал всадник, печально покачав головой. — Когда на нее вот так накатит, то ее ничем другим не успокоишь.
Лорана помрачнела.
— Такое уже случалось раньше? Она в порядке?
— Да. Нет. Проклятье, да не знаю я! — Сверху снова донеслись невнятные крики, и Б'ник ринулся вверх. — Я должен бежать.
Когда Лорана возвратилась с подносом, Б'ник поспешно взял бокал и подал его Туллеа, которая уже кричала не так громко, но сохраняла прежнюю решительность.
— Мне плевать, — заявила она. — Ты не должен командовать во время этого Падения.
— Это же моя обязанность, Туллеа, — сказал Б'ник. — Кроме того, — добавил он с усмешкой, — я этого хочу.
Он взял с подноса, который Лорана поставила на пол, кружку и плеснул туда немного кла для себя.
— Я знаю, что ты хочешь, — прикрикнула на него Туллеа. Она дрожащими губами прикоснулась к краю кружки и отхлебнула вина. — Только если с тобой что-нибудь случится, особенно до того, как Майнит'а взлетит, я…
Ее голос сорвался.
Б'ник торопливо передал свою кружку Киндану и крепко обнял Туллеа обеими руками. Всадница пошатнулась от этого и пролила немного вина на его тунику.
— Мне очень жаль, — сказала она. Потом обвела взглядом остальных; в глазах ее стояли слезы. — Мне очень жаль, — повторила она.
— Все в порядке, пойдем, — сказал успокаивающим тоном Б'ник, выводя ее из комнаты. — Уже поздно. К утру ты отдохнешь и будешь чувствовать себя совсем хорошо.
Последовала неловкая продолжительная пауза. Все остальные прислушивались к удалявшемуся звуку шагов Туллеа и Б'ника, направлявшихся в свой вейр.
— Странные вещи случаются с людьми из-за стресса, — пробормотала Салина, когда их шаги совсем стихли.
— Она не была такой прежде, — пробормотал М'тал. У него был озадаченный вид.
— Она как-то сказала, что всегда чувствует себя усталой и раздраженной, — сообщила Салина и посмотрела на Киндана. — Может быть, виновато что-то в ее пище?
Киндан пожал плечами.
— Это лучше спросить у К'тана. — Он задумчиво наклонил голову и добавил: — Хотя, может быть, у Лораны могут быть какие-то соображения?
Лорана все еще находилась под впечатлением скандала. Она тряхнула головой, вопросительно посмотрела на Киндана и лишь потом заговорила.
— Мой отец разводил домашних животных, — сказала она. — Иногда они ни с того ни с сего начинали отказываться от пищи. Мы так и не смогли это объяснить.
— Ну а Туллеа, если можно так сказать, «отказывается от пищи» уже на протяжении трех Оборотов, — саркастически заметил Киндан.
— Я думаю, что она просто боится, — сочувственным тоном сказала Салина. — И кто может ее в этом упрекнуть? Сейчас очень тревожные времена.
Киндан уловил призыв к завершению беседы и поднял с пола поднос.
— Нам нужно вернуться к работе, — сказал он, жестом предложив Лоране пройти вперед.
— Нет, вам нужно идти спать, — поправил его М'тал. — Я вовсе не хочу, чтобы вы тоже свихнулись, как Туллеа.
Отойдя на несколько шагов, Киндан повернулся к Лоране.
— А не может быть такого, что у драконов что-то не в порядке с пищей? — вполголоса спросил он.
Лорана вопросительно взглянула на него.
— Скажем, у них не хватает какого-то питательного вещества, о котором мы не знаем? Чего-то такого, из-за отсутствия чего они сделались восприимчивыми к этой болезни?
Лорана мотнула головой и открыла было рот, чтобы ответить, но вместо этого широко зевнула.
— М'тал прав, — объявил Киндан. — Тебе действительно очень нужно выспаться.
Он поставил поднос на платформу подъемника, опускающуюся в нижние пещеры, повернулся и с галантной улыбкой обратился к Лоране, предупредительно предложив руку:
— Будет ли мне позволено проводить вас в вейр, моя леди? Лорана улыбнулась в ответ, оперлась на руку арфиста и ответила, как того требовало обращение «моя леди»:
— А почему бы и нет? Прошу вас.
— Мне кажется, я кое-что нащупала, — сказала Лорана на следующий день.
Они с Кинданом снова сидели над старыми Записями. Киндан поднял голову от лежавшего перед ним помятого пергамента и вопросительно взглянул на всадницу.
— Я вижу уже третье упоминание о Форт-Вейре.
— И у меня то же самое, — отозвался Киндан.
— Мне кажется, что когда предводители Вейра сталкивались с какой-нибудь особенно трудной проблемой, то отправлялись в Форт-Вейр и изучали Записи, которые хранятся там, — пояснила Лорана.
— В этом есть немалый смысл, — согласился Киндан. — К тому же Форт-Вейр расположен достаточно близко к Дому арфистов, чтобы можно было приглашать оттуда архивариусов, которые следят за состоянием копий.
— Ведь ты сам рассказывал, что, пока учился в Доме арфистов, часто копировал Записи, — сказала Лорана. Киндан утвердительно кивнул, она продолжила:
— А ты не помнишь, тебе приходилось переписывать какие-нибудь бумаги Форт-Вейра?
— Нет, — уверенно ответил Киндан. — Но это вовсе не означает, что такой работой не занимались в минувшие Обороты.
— Я думаю, это стоит исследовать, — сказала Лорана. Она упругим движением вскочила с места, сильно потянулась и объявила:
— Все, что угодно, лишь бы хоть ненадолго убежать от этих заплесневелых старых Записей.
Киндан насмешливо взглянул на нее.
— Ты обвиняешь меня в этих преступных намерениях или сама в них сознаешься?
— И то и другое, — смеясь, ответила Лорана.
— Б'ник…
Всадник проснулся от негромкого шепота над самым ухом и от того, что кто-то осторожно, но настойчиво тряс его за плечо. Повернувшись, он увидел перед собой печальное лицо Туллеа; в глазах всадницы королевы стояли слезы.
— Я… — начала было она; ее виноватый голос звучал чуть слышно.
— Ш-ш-ш-ш… — ласково отозвался Б'ник, поднося пальцы к ее губам.
Туллеа жалобно сморщилась и прижалась лицом к его плечу.
— Прости меня, — шептала она, — прости меня!
— Все хорошо, милая, все хорошо, — негромко проговорил Б'ник, поглаживая ее изящную шею и крепко прижимая женщину к себе.
Туллеа вдруг напряглась и отодвинулась.
— Нет, вовсе не хорошо, — возразила она. Слезы покатились по ее щекам, она зашмыгала носом и беспомощно мотнула головой. — Я не понимаю, Б'ник…
Б'ник снова попытался успокоить ее, но Туллеа отодвинулась от его нежных рук.
— Я никогда раньше не была такой, как сейчас, — продолжала она. — Я чувствую себя так, будто во мне сидят два разных человека. У меня кружится голова, я не в состоянии ни на чем сосредоточиться. Б'ник, я постоянно ощущаю, что меня не хватает на то, чтобы управлять собственным поведением. И это продолжается уже несколько Оборотов.
Б'ник кивнул с искренним сочувствием.
— Я хочу стать такой, как была, — рыдала Туллеа. — Я хочу быть такой, как раньше, я не могу больше все время злиться.
Она всмотрелась в его ласковые глаза и решилась высказать свое самое глубокое опасение:
— А если я тебя потеряю, то, уверена, никогда больше не смогу вернуться к себе.
М'тала не оказалось ни в его апартаментах, ни в кухонной пещере. Бродя в поисках по чаше, они отыскали сначала К'тана и решили опробовать идею на нем.
— Этим утром начали кашлять еще два дракона, — сказал целитель, когда Лорана и арфист подошли к нему поближе. — Значит, со дня последнего Падения еще семь.
— Чуть ли не по два в день, — моментально прикинул Киндан. — И сколько времени проходит от начала кашля до…
— Смерти? — закончил К'тан, горестно покачав головой. — Две, может быть, три семидневки.
Лорана пробежала взглядом по похожим на соты стенам котловины, мимоходом оглядывая каждый отдельный вейр. Почти сразу же она заметила дракона, который высунул из вейра голову и несколько раз натужно кашлянул, выбросив в воздух отчетливо различимое облачко зеленоватого тумана, которое сразу же подхватил и потащил вниз постоянно гулявший в чаше ветерок. Девушка ткнула пальцем, указывая своим собеседникам на больного дракона.
— Возможно, болезнь распространяется и не этим способом, — сказала она, — но мы с вами не проследили за тем, не обитают ли последние заболевшие рядом с теми, что заболели раньше, или под ними.
К'тан даже раскрыл рот.
— Я как-то не подумал об этом.
— И я тоже, — созналась Лорана. Киндан вскинул обе руки вверх.
— И я.
К'тан задумчиво погладил подбородок.
— Но если ты, права, то нам следует переместить больных на самые нижние уровни.
Лорана покачала головой.
— Это ничего не даст, — сказала она. Когда же мужчины удивленно взглянули на нее, она пояснила: — Ведь всадники все равно ходят по всей чаше, да и драконы купаются в озере.
— В таком случае они могли подцепить заразу из озерной воды, не так ли? — сказал Киндан и виновато глянул на Лорану, как бы прося прощения за то, что противоречит ее гипотезе.
Лорана резко дернула плечами.
— Могли. Впрочем, если рассуждать в этом направлении, они же ведь едят одну и ту же пищу. Инфекция могла передаться и от мясной скотины.
— я уверен, что в покоях предводителя должен быть план расположения вейров, — сказал К'тан. — Поскольку любая из этих теорий может оказаться верной, стоит посмотреть, не удастся ли нам обнаружить какую-нибудь закономерность, например, ту, о которой говорила Лорана?
— Может быть, и удастся, — согласилась Лорана. — Но если вейры не будут сгруппированы по крыльям, то, скорее всего, нет.
К'тан вопросительно взглянул на девушку.
— Драконы могли заразить друг друга во время тренировок, — досадливо поморщившись, пояснила она.
— Таким образом, мы не продвинулись ни на шаг, — простонал Киндан.
К'тан покачал головой.
— Нет, мне как раз кажется, что некоторое продвижение у нас есть. У нас появилось сразу несколько хороших идей, которые мы можем изучить. — Он посмотрел на Лорану. — Что делал твой отец, когда имел дело с больными животными?
Лорана глубоко задумалась, восстанавливая в памяти события прошлого. Поняв, что ответ получится очень пространным, целитель остановил девушку взмахом ладони.
— В смысле что он делал прежде всего?
— Он старался изолировать больных от здоровых, — мгновенно ответила она. И лишь потом, когда до нее дошел смысл собственных слов, она досадливо сморщилась. — Ну почему мы не подумали об этом раньше?
— Потому что мы с головой погрузились в проблему, — также быстро ответил К'тан. — Мы полностью сосредоточились на борьбе с Нитями и непрерывной обороне от болезни. — Он печально покачал головой. — М'тал улетел на тренировку.
— Уже нет, — ответила Лорана. — Я только что вызвала Гаминт'а обратно.
Киндан присвистнул от удивления ее решимостью. — А вот это поступок настоящей госпожи Вейра, — одобрительно сказал К'тан.
— Ты совершенно правильно сделала, что вызвала меня, — сказал М'тал Лоране, когда ему объяснили, в чем дело. — Борьба с этой болезнью не менее важна, чем борьба с Нитями.
Они сидели в зале Совета. По приглашению М'тала к ним присоединилась Салина. Киндан быстро изложил предводителю и бывшей госпоже Вейра суть их рассуждений.
Салина указала на расчерченную мелом черную доску.
— Вот тот самый план размещения всадников. — Она посмотрела на схему и тяжело вздохнула. — Только боюсь, что он сильно устарел.
Все принялись рассматривать план. Вейры на нем были разнесены по уровням, а нумерация шла начиная от вейра предводителя.
К'тан отыскал несколько кусочков цветного мела и обвел красными кружочками номера тех вейров, из которых драконы ушли в Промежуток, и желтыми — тех, обитатели которых кашляли.
Лорана недовольно поджала губы.
— Это показывает нам, как обстоят дела сейчас, — сказала она. — А ведьмы же хотим узнать, как болезнь развивалась.
— Угу, — задумчиво согласился К'тан. Он взял белый мел и начал проставлять номера около каждого обозначения заболевшего. Брет'а Салины оказалась, к сожалению, первой.
— Но до нее были и другие заболевшие, — заметила Салина.
К'тан промычал что-то невнятное, стер несколько номеров и поставил вместо них другие! Когда он закончил, все некоторое время рассматривали то, что получилось.
— Лично я не вижу никакой закономерности, — сказал Киндан.
— Ну, а ее и не должно быть, — отозвался М'тал после непродолжительного раздумья. — Если болезнь распространяется драконами через чихание и передается по воздуху, то вся зараза должна оседать на дно чаши. А поскольку каждый дракон обязательно хотя бы раз в день бывает на дне чаши, то, значит, все они дышали зараженным воздухом.
— Хотя часть драконов живет ниже и больше дышит этим самым зараженным воздухом, — отозвался К'тан.
М'тал лишь пожал плечами в ответ.
— Если бы болезнь распространялась через воду, то у всех драконов были бы равные шансы ее получить, — заметил Киндан. Он указал схему, где были отмечены места обитания больных драконов. — Верхние уровни менее инфицированы, чем нижние, так что более вероятно, что болезнь передается по воздуху.
— Но нельзя исключить и того, что причиной является что-то содержащееся в их пище, — возразила Салина.
Киндан кивнул.
М'тал взглянул на Лорану.
— Гаминт' сказал, что у тебя есть какой-то план. Что ты придумала?
Лорана немного помолчала, собираясь с мыслями. — Я заметила, что в Записях довольно часто повторяются ссылки на Форт-Вейр. Такое впечатление, что каждый раз, когда предводители Вейра сталкивались с чем-то экстраординарным, они отправлялись в Форт…
— Нет, — перебил ее М'тал, решительно покачав головой. — Я догадываюсь, что ты хочешь предложить. Мы не можем пойти на такой риск. Никто не знает, как эта болезнь распространяется, и мы не хотим распространять ее дальше.
— Что касается меня, то я не могу, — отрезала Келса. Она требовательно взглянула на Джофри. — Ты учил этого парня. Мне кажется, ты должен понять, что ему нужно.
— Да, я понимаю, — кивнул Джофри. Он посмотрел на мастера-арфиста, дождался разрешающего жеста и объяснил: — Сообщение Киндана однозначно дает понять, что он не знает, как обстоят дела в других Вейрах, по крайней мере не знает подробностей.
Верилан медленно кивнул, начиная понимать смысл самого сообщения и причину этого срочного сбора.
— То есть Вейры не общаются между собой, — предположил он.
— Но они же могут передать сообщения телепатически, от дракона к дракону! — возразила Келса.
— Это не то же самое, что встреча лицом к лицу, — возразил Джофри. — В этом случае нужно совершенно точно знать, что ты хочешь спросить.
— И все равно вопросы очень легко исказить или неверно воспринять, — добавил Верилан. Когда же Келса вопросительно взглянула на него, он пояснил: — Например, вопрос о том, сколько драконов погибло, кое-кто из предводителей Вейров сочтет оскорбительным выпадом по поводу их способностей руководить.
— Совершенно верно, — согласился мастер Зист. — Таким образом, наша задача — выяснить как можно больше.
— Очень хорошо, но какое отношение к этому могу иметь я или Верилан? — недовольно спросила Келса.
— Полагаю, что мастера Зиста интересует, что мне удалось найти в Архивах по поводу больных драконов или огненных ящериц, — в своей обычной манере высказался Верилан.
Зист кивнул. Мастер-архивариус скорчил недовольную гримасу.
— К сожалению, сообщить мне ровным счетом нечего. Мы просмотрели Записи на двести с лишним Оборотов вглубь и не нашли ни слова о болезнях огненных ящериц или драконов.
— А как насчет стражей порога? — спросил Зист.
— Мы искали все, что связано с какой угодно родственной породой животных, — ответил Верилан, для убедительности тряхнув головой. — И не нашли ничего. Впрочем, у меня есть надежда, что нам удастся просмотреть все Записи вплоть до Переправы — большая часть их, как ни грустно мне это отмечать, находится в лучшем состоянии, чем более поздние материалы.
— Свежее зерно для ваших мельниц, — со смехом заметила Келса. — Это обеспечит ваших парней работой на много Оборотов.
Мастер-архивариус строго взглянул на нее.
— Они предпочитают переписывать ваши песни, а не пыльные старые Записи, которые не означают для них абсолютно ничего.
— Я подозреваю, что в ближайшие дни ваши ученики — и вообще все, кто обучается в нашем Доме, — совершенно неожиданно проявят большой интерес к делу сохранения Записей, начиная от самых древних времен, — сказал мастер Зист.
Верилан покивал головой.
— Да, нынешние обстоятельства действительно заставляют нас серьезнее отнестись к необходимости лучше сохранять нашу историю.
— Таким образом, мы выяснили, зачем разбудили его, — продолжала возмущаться Келса, — но зачем понадобилось поднимать среди ночи меня?
Мастер Зист посмотрел на нее с таким видом, будто она не понимает самой очевидной вещи.
Ему необходимо, чтобы ты разыскала песню, на которую наши арфисты из Вейров смогут дать осторожный и никому, кроме нас, не понятный ответ, — объяснил вместо него Верилан. — Чтобы мы смогли узнать, что на самом деле происходит в Вейрах.
— Но для этого нужно, чтобы арфисты Вейров были живы, — указал Джофри.
— Они или их драконы? — спросила Келса.
— Это почти одно и то же, — ответил Зист и добавил, бросив извиняющийся взгляд на мастера-архивариуса: — И, раз уж наш милейший архивариус пока что ничего не нашел, мне очень хочется надеяться на то, что нам принесет пользу твое знание песен.
Келса вопросительно вскинула бровь, но промолчала.
— Ученики мастера Верилана пусть сосредоточат свои усилия на письменных Записях, — объяснил мастер-арфист. — Но я хочу, чтобы ты, Келса, порылась в своей памяти и в своей библиотеке. Нам нужны любые песни, где говорилось бы о потерянных или заблудившихся огненных ящерицах или драконах. — Теперь настала его очередь пожать плечами. — Кто знает? Может быть, там, в наших древнейших песнях, мы сможем найти нужный ключ.
Едва М'тал успел улечься в постель, как неподалеку от его апартаментов послышались крики. Салина что-то пробормотала во сне, перевернулась на другой бок и укрылась с головой одеялом.
Между тем крики приближались, становились все громче, и вскоре М'тал начал разбирать слова и понял, кто же это скандалит.
— М'тал! Ты хоть думаешь, что творишь? — выкрикнула Туллеа, отбросив в сторону тяжелый занавес, который предводитель задернул лишь несколько минут тому назад, и впустив в спальню тусклый свет светильников, висящих на стенах в коридоре.
Крики были отчетливо слышны в расположенном по соседству зале Архивов. Киндан и Лорана, сидевшие там, углубившись в чтение, как по команде вскинули головы.
— Что случилось? — удивленно спросила Лорана.
— Не знаю, — ответил Киндан, поднимаясь со стула, — но больше всего это похоже на скандал.
Лорана нахмурилась, затем тоже встала и направилась к двери вслед за арфистом. Тот, не оглядываясь, молча сделал всаднице знак оставаться на месте, а сам, вытянув шею, выставил из-за угла одно лишь ухо и прислушался.
Туллеа загородила собой дверной проем и впилась взглядом в предводителя Вейра, требуя ответа.
— Я вообще-то намеревался поспать, — раздраженно ответил М'тал. — И никак не пойму, о чем ты говоришь?
Туллеа уперла руки в бока и уставилась на предводителя с таким видом, будто тот сказал немыслимую глупость.
— Ты сам прекрасно знаешь, о чем, — продолжила она через несколько секунд еще громче. — Ты хочешь убить Б'ника! И не надейся, что тебе и на этот раз удастся увильнуть!
Салина поняла, что проснуться все-таки придется, и села в постели.
— Туллеа? В чем дело? Что случилось с Б'ником? Кто хочет его убить? — спросила она, встряхнув головой, чтобы проснуться.
Туллеа обвиняюще ткнула пальцем в сторону М'тала.
— Он! — выкрикнула она. — И я уверена, что ты тоже в этом замешана! Может быть, у тебя хватит наглости сказать мне, будто ты не знала, что твой драгоценный предводитель Вейра приказал Б'нику командовать во время следующего Падения?
Салина нахмурилась и вопросительно взглянула на М'тала. Потом потерла глаза кулаками, отгоняя последние остатки сна.
— Во время следующего Падения? Б'ник? — повторила она, переваривая услышанную новость.
М'тал кивнул. Салина посмотрела на Туллеа и сказала:
— Я думаю, это хорошая идея, не так ли?
— Что? — истерически завопила Туллеа. — А если ему не удастся убить Б'ника, он постарается опозорить его перед всем Вейром. — Она снова уставилась на М'тала выпученными глазами. — Это ты должен вести Вейр, ты его предводитель. Так и выполняй свой долг, вылетай на Падение!
М'тал глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки.
— Да, мой долг — подготовить Вейр для борьбы с Нитями, — согласился он. — Мой долг — гарантировать, что всадники достаточно обучены и готовы встретиться с этой угрозой.
Туллеа кивнула, в ее глазах сверкнул отблеск удовлетворения.
М'тал между тем продолжал:
— Мой долг — сделать так, чтобы все наши командиры крыльев могли выполнять свои обязанности. И еще мой долг состоит в том, чтобы научить командиров крыльев вести борьбу с Нитями в любом качестве, от рядового всадника до командира вылета на Падение.
Ноздри Туллеа гневно раздулись.
— Ты не заставишь Б'ника вести Вейр! — закричала она. — Я знаю, ты хочешь убить его, чтобы твой дракон догнал Майнит'у! — Она приподнялась на цыпочки и вытянулась в струнку. — Ну так вот, этому не бывать! Я этого не допущу, ни за что! — Ее взгляд перескочил на Салину. — А ты?! Это и твоих рук дело, вот что я скажу. Так знай, ты больше не старшая госпожа Вейра. Я хочу, чтобы ты немедленно убиралась из моих покоев! Сейчас же!
Киндан выругался вполголоса.
— Вот оно что! — рявкнул он и кинулся вон из комнаты. Лорана, которая не расслышала последних слов Туллеа, поспешила следом.
Салина взглянула на М'тала, который мягко положил руку ей на плечо.
— Вещи Салины перенесли в мои комнаты еще перед последним Падением, — сказал М'тал, старательно подавляя гнев, грозивший в любое мгновение выплеснуться наружу. — Миккала с помощниками провели там уборку и лишь хотели дать помещению хорошенько проветриться, прежде чем предложить его тебе.
От этого объяснения Туллеа разозлилась еще сильнее.
— Почему мне об этом не сказали раньше?
— Я была очень занята с ранеными драконами и всадниками, Туллеа, — сказала Салина мягким голосом. — И еще я подумала, что ты не захочешь переселяться туда, — ее голос дрогнул, — так скоро после смерти Брет'ы.
— Никто не знает, каким образом распространяется эта болезнь, — сказал Киндан из-за спины Туллеа.
Новая госпожа Вейра резко обернулась.
— Ты! Что ты здесь делаешь? Это личный разговор.
— Когда ведут личные разговоры, обычно не кричат на весь Вейр, — парировал Киндан. — Мы слышали из зала Архивов все до последнего слова.
— Мы? — Туллеа всмотрелась в полумрак коридора, разглядела Лорану и злобно прищурила глаза. — А ты что тут делаешь? — осведомилась она сквозь плотно сжатые зубы. — Шпионишь?
— Ну уж нет, — огрызнулась Лорана. — Я пришла посмотреть, не нужна ли кому-нибудь помощь.
Салина поспешила воспользоваться моментом, чтобы снизить накал свары.
— Может быть, немного кла и чего-нибудь пожевать? — предложила она и добавила, взглянув на Туллеа: — И, пожалуй, глоток вина.
— Прекрасная мысль, — тут же подхватил Киндан и чуть слышно шепнул Лоране: — Пополам с соком кошачьей травы.
— Я сейчас посмотрю, есть ли что-нибудь готовое, — отозвалась вслух Лорана и быстро подмигнула Киндану.
Туллеа проводила ее недовольным взглядом.
— Девчонка чересчур много на себя берет, — заметила она уже более спокойным тоном, но с таким видом, будто откусила большой кусок горькушки. — Как госпожа Вейра, я прикажу, чтобы она занималась своим драконом и больше ни во что не совалась.
— Я уверен, что она с превеликой радостью послушается, — нежно произнес, почти пропел М'тал. — Может быть, ты наконец захочешь вспомнить о своих обязанностях госпожи Вейра и займешься поисками в Записях?
Туллеа дернулась всем телом; намек был очень прозрачный и вполне достиг цели.
— Не пытайся меня отвлечь, — зарычала она. — Я приказываю, чтобы ты не позволял Б'нику командовать следующим вылетом на Падение.
Лорана, перепрыгивая через ступеньки, мчалась вниз по лестнице. Взволнованная диким скандалом, она мало что видела вокруг и чуть не столкнулась с бежавшим ей навстречу Б'ником.
— Ты не видела Туллеа?
— Она наверху, у М'тала, — ответила Лорана. Б'ник громко застонал.
— Значит, это она кричала, да?
Лорана ничего не сказала, лишь кивнула. Всадник громко выругался и с извиняющимся видом развел руками.
— Она заявила, что он пытается убить тебя, — сообщила Лорана.
— Я же сказал ей, что ничего подобного! — прорычал Б'ник, снова устремляясь вверх по лестнице. Впрочем, он тут же остановился и оглянулся на Лорану. — А ты куда идешь?
— На кухню, принесу чего-нибудь выпить и закусить, — сказала она.
— Не забудь налить в вино сока кошачьей травы, — посоветовал всадник, печально покачав головой. — Когда на нее вот так накатит, то ее ничем другим не успокоишь.
Лорана помрачнела.
— Такое уже случалось раньше? Она в порядке?
— Да. Нет. Проклятье, да не знаю я! — Сверху снова донеслись невнятные крики, и Б'ник ринулся вверх. — Я должен бежать.
Когда Лорана возвратилась с подносом, Б'ник поспешно взял бокал и подал его Туллеа, которая уже кричала не так громко, но сохраняла прежнюю решительность.
— Мне плевать, — заявила она. — Ты не должен командовать во время этого Падения.
— Это же моя обязанность, Туллеа, — сказал Б'ник. — Кроме того, — добавил он с усмешкой, — я этого хочу.
Он взял с подноса, который Лорана поставила на пол, кружку и плеснул туда немного кла для себя.
— Я знаю, что ты хочешь, — прикрикнула на него Туллеа. Она дрожащими губами прикоснулась к краю кружки и отхлебнула вина. — Только если с тобой что-нибудь случится, особенно до того, как Майнит'а взлетит, я…
Ее голос сорвался.
Б'ник торопливо передал свою кружку Киндану и крепко обнял Туллеа обеими руками. Всадница пошатнулась от этого и пролила немного вина на его тунику.
— Мне очень жаль, — сказала она. Потом обвела взглядом остальных; в глазах ее стояли слезы. — Мне очень жаль, — повторила она.
— Все в порядке, пойдем, — сказал успокаивающим тоном Б'ник, выводя ее из комнаты. — Уже поздно. К утру ты отдохнешь и будешь чувствовать себя совсем хорошо.
Последовала неловкая продолжительная пауза. Все остальные прислушивались к удалявшемуся звуку шагов Туллеа и Б'ника, направлявшихся в свой вейр.
— Странные вещи случаются с людьми из-за стресса, — пробормотала Салина, когда их шаги совсем стихли.
— Она не была такой прежде, — пробормотал М'тал. У него был озадаченный вид.
— Она как-то сказала, что всегда чувствует себя усталой и раздраженной, — сообщила Салина и посмотрела на Киндана. — Может быть, виновато что-то в ее пище?
Киндан пожал плечами.
— Это лучше спросить у К'тана. — Он задумчиво наклонил голову и добавил: — Хотя, может быть, у Лораны могут быть какие-то соображения?
Лорана все еще находилась под впечатлением скандала. Она тряхнула головой, вопросительно посмотрела на Киндана и лишь потом заговорила.
— Мой отец разводил домашних животных, — сказала она. — Иногда они ни с того ни с сего начинали отказываться от пищи. Мы так и не смогли это объяснить.
— Ну а Туллеа, если можно так сказать, «отказывается от пищи» уже на протяжении трех Оборотов, — саркастически заметил Киндан.
— Я думаю, что она просто боится, — сочувственным тоном сказала Салина. — И кто может ее в этом упрекнуть? Сейчас очень тревожные времена.
Киндан уловил призыв к завершению беседы и поднял с пола поднос.
— Нам нужно вернуться к работе, — сказал он, жестом предложив Лоране пройти вперед.
— Нет, вам нужно идти спать, — поправил его М'тал. — Я вовсе не хочу, чтобы вы тоже свихнулись, как Туллеа.
Отойдя на несколько шагов, Киндан повернулся к Лоране.
— А не может быть такого, что у драконов что-то не в порядке с пищей? — вполголоса спросил он.
Лорана вопросительно взглянула на него.
— Скажем, у них не хватает какого-то питательного вещества, о котором мы не знаем? Чего-то такого, из-за отсутствия чего они сделались восприимчивыми к этой болезни?
Лорана мотнула головой и открыла было рот, чтобы ответить, но вместо этого широко зевнула.
— М'тал прав, — объявил Киндан. — Тебе действительно очень нужно выспаться.
Он поставил поднос на платформу подъемника, опускающуюся в нижние пещеры, повернулся и с галантной улыбкой обратился к Лоране, предупредительно предложив руку:
— Будет ли мне позволено проводить вас в вейр, моя леди? Лорана улыбнулась в ответ, оперлась на руку арфиста и ответила, как того требовало обращение «моя леди»:
— А почему бы и нет? Прошу вас.
— Мне кажется, я кое-что нащупала, — сказала Лорана на следующий день.
Они с Кинданом снова сидели над старыми Записями. Киндан поднял голову от лежавшего перед ним помятого пергамента и вопросительно взглянул на всадницу.
— Я вижу уже третье упоминание о Форт-Вейре.
— И у меня то же самое, — отозвался Киндан.
— Мне кажется, что когда предводители Вейра сталкивались с какой-нибудь особенно трудной проблемой, то отправлялись в Форт-Вейр и изучали Записи, которые хранятся там, — пояснила Лорана.
— В этом есть немалый смысл, — согласился Киндан. — К тому же Форт-Вейр расположен достаточно близко к Дому арфистов, чтобы можно было приглашать оттуда архивариусов, которые следят за состоянием копий.
— Ведь ты сам рассказывал, что, пока учился в Доме арфистов, часто копировал Записи, — сказала Лорана. Киндан утвердительно кивнул, она продолжила:
— А ты не помнишь, тебе приходилось переписывать какие-нибудь бумаги Форт-Вейра?
— Нет, — уверенно ответил Киндан. — Но это вовсе не означает, что такой работой не занимались в минувшие Обороты.
— Я думаю, это стоит исследовать, — сказала Лорана. Она упругим движением вскочила с места, сильно потянулась и объявила:
— Все, что угодно, лишь бы хоть ненадолго убежать от этих заплесневелых старых Записей.
Киндан насмешливо взглянул на нее.
— Ты обвиняешь меня в этих преступных намерениях или сама в них сознаешься?
— И то и другое, — смеясь, ответила Лорана.
— Б'ник…
Всадник проснулся от негромкого шепота над самым ухом и от того, что кто-то осторожно, но настойчиво тряс его за плечо. Повернувшись, он увидел перед собой печальное лицо Туллеа; в глазах всадницы королевы стояли слезы.
— Я… — начала было она; ее виноватый голос звучал чуть слышно.
— Ш-ш-ш-ш… — ласково отозвался Б'ник, поднося пальцы к ее губам.
Туллеа жалобно сморщилась и прижалась лицом к его плечу.
— Прости меня, — шептала она, — прости меня!
— Все хорошо, милая, все хорошо, — негромко проговорил Б'ник, поглаживая ее изящную шею и крепко прижимая женщину к себе.
Туллеа вдруг напряглась и отодвинулась.
— Нет, вовсе не хорошо, — возразила она. Слезы покатились по ее щекам, она зашмыгала носом и беспомощно мотнула головой. — Я не понимаю, Б'ник…
Б'ник снова попытался успокоить ее, но Туллеа отодвинулась от его нежных рук.
— Я никогда раньше не была такой, как сейчас, — продолжала она. — Я чувствую себя так, будто во мне сидят два разных человека. У меня кружится голова, я не в состоянии ни на чем сосредоточиться. Б'ник, я постоянно ощущаю, что меня не хватает на то, чтобы управлять собственным поведением. И это продолжается уже несколько Оборотов.
Б'ник кивнул с искренним сочувствием.
— Я хочу стать такой, как была, — рыдала Туллеа. — Я хочу быть такой, как раньше, я не могу больше все время злиться.
Она всмотрелась в его ласковые глаза и решилась высказать свое самое глубокое опасение:
— А если я тебя потеряю, то, уверена, никогда больше не смогу вернуться к себе.
М'тала не оказалось ни в его апартаментах, ни в кухонной пещере. Бродя в поисках по чаше, они отыскали сначала К'тана и решили опробовать идею на нем.
— Этим утром начали кашлять еще два дракона, — сказал целитель, когда Лорана и арфист подошли к нему поближе. — Значит, со дня последнего Падения еще семь.
— Чуть ли не по два в день, — моментально прикинул Киндан. — И сколько времени проходит от начала кашля до…
— Смерти? — закончил К'тан, горестно покачав головой. — Две, может быть, три семидневки.
Лорана пробежала взглядом по похожим на соты стенам котловины, мимоходом оглядывая каждый отдельный вейр. Почти сразу же она заметила дракона, который высунул из вейра голову и несколько раз натужно кашлянул, выбросив в воздух отчетливо различимое облачко зеленоватого тумана, которое сразу же подхватил и потащил вниз постоянно гулявший в чаше ветерок. Девушка ткнула пальцем, указывая своим собеседникам на больного дракона.
— Возможно, болезнь распространяется и не этим способом, — сказала она, — но мы с вами не проследили за тем, не обитают ли последние заболевшие рядом с теми, что заболели раньше, или под ними.
К'тан даже раскрыл рот.
— Я как-то не подумал об этом.
— И я тоже, — созналась Лорана. Киндан вскинул обе руки вверх.
— И я.
К'тан задумчиво погладил подбородок.
— Но если ты, права, то нам следует переместить больных на самые нижние уровни.
Лорана покачала головой.
— Это ничего не даст, — сказала она. Когда же мужчины удивленно взглянули на нее, она пояснила: — Ведь всадники все равно ходят по всей чаше, да и драконы купаются в озере.
— В таком случае они могли подцепить заразу из озерной воды, не так ли? — сказал Киндан и виновато глянул на Лорану, как бы прося прощения за то, что противоречит ее гипотезе.
Лорана резко дернула плечами.
— Могли. Впрочем, если рассуждать в этом направлении, они же ведь едят одну и ту же пищу. Инфекция могла передаться и от мясной скотины.
— я уверен, что в покоях предводителя должен быть план расположения вейров, — сказал К'тан. — Поскольку любая из этих теорий может оказаться верной, стоит посмотреть, не удастся ли нам обнаружить какую-нибудь закономерность, например, ту, о которой говорила Лорана?
— Может быть, и удастся, — согласилась Лорана. — Но если вейры не будут сгруппированы по крыльям, то, скорее всего, нет.
К'тан вопросительно взглянул на девушку.
— Драконы могли заразить друг друга во время тренировок, — досадливо поморщившись, пояснила она.
— Таким образом, мы не продвинулись ни на шаг, — простонал Киндан.
К'тан покачал головой.
— Нет, мне как раз кажется, что некоторое продвижение у нас есть. У нас появилось сразу несколько хороших идей, которые мы можем изучить. — Он посмотрел на Лорану. — Что делал твой отец, когда имел дело с больными животными?
Лорана глубоко задумалась, восстанавливая в памяти события прошлого. Поняв, что ответ получится очень пространным, целитель остановил девушку взмахом ладони.
— В смысле что он делал прежде всего?
— Он старался изолировать больных от здоровых, — мгновенно ответила она. И лишь потом, когда до нее дошел смысл собственных слов, она досадливо сморщилась. — Ну почему мы не подумали об этом раньше?
— Потому что мы с головой погрузились в проблему, — также быстро ответил К'тан. — Мы полностью сосредоточились на борьбе с Нитями и непрерывной обороне от болезни. — Он печально покачал головой. — М'тал улетел на тренировку.
— Уже нет, — ответила Лорана. — Я только что вызвала Гаминт'а обратно.
Киндан присвистнул от удивления ее решимостью. — А вот это поступок настоящей госпожи Вейра, — одобрительно сказал К'тан.
— Ты совершенно правильно сделала, что вызвала меня, — сказал М'тал Лоране, когда ему объяснили, в чем дело. — Борьба с этой болезнью не менее важна, чем борьба с Нитями.
Они сидели в зале Совета. По приглашению М'тала к ним присоединилась Салина. Киндан быстро изложил предводителю и бывшей госпоже Вейра суть их рассуждений.
Салина указала на расчерченную мелом черную доску.
— Вот тот самый план размещения всадников. — Она посмотрела на схему и тяжело вздохнула. — Только боюсь, что он сильно устарел.
Все принялись рассматривать план. Вейры на нем были разнесены по уровням, а нумерация шла начиная от вейра предводителя.
К'тан отыскал несколько кусочков цветного мела и обвел красными кружочками номера тех вейров, из которых драконы ушли в Промежуток, и желтыми — тех, обитатели которых кашляли.
Лорана недовольно поджала губы.
— Это показывает нам, как обстоят дела сейчас, — сказала она. — А ведьмы же хотим узнать, как болезнь развивалась.
— Угу, — задумчиво согласился К'тан. Он взял белый мел и начал проставлять номера около каждого обозначения заболевшего. Брет'а Салины оказалась, к сожалению, первой.
— Но до нее были и другие заболевшие, — заметила Салина.
К'тан промычал что-то невнятное, стер несколько номеров и поставил вместо них другие! Когда он закончил, все некоторое время рассматривали то, что получилось.
— Лично я не вижу никакой закономерности, — сказал Киндан.
— Ну, а ее и не должно быть, — отозвался М'тал после непродолжительного раздумья. — Если болезнь распространяется драконами через чихание и передается по воздуху, то вся зараза должна оседать на дно чаши. А поскольку каждый дракон обязательно хотя бы раз в день бывает на дне чаши, то, значит, все они дышали зараженным воздухом.
— Хотя часть драконов живет ниже и больше дышит этим самым зараженным воздухом, — отозвался К'тан.
М'тал лишь пожал плечами в ответ.
— Если бы болезнь распространялась через воду, то у всех драконов были бы равные шансы ее получить, — заметил Киндан. Он указал схему, где были отмечены места обитания больных драконов. — Верхние уровни менее инфицированы, чем нижние, так что более вероятно, что болезнь передается по воздуху.
— Но нельзя исключить и того, что причиной является что-то содержащееся в их пище, — возразила Салина.
Киндан кивнул.
М'тал взглянул на Лорану.
— Гаминт' сказал, что у тебя есть какой-то план. Что ты придумала?
Лорана немного помолчала, собираясь с мыслями. — Я заметила, что в Записях довольно часто повторяются ссылки на Форт-Вейр. Такое впечатление, что каждый раз, когда предводители Вейра сталкивались с чем-то экстраординарным, они отправлялись в Форт…
— Нет, — перебил ее М'тал, решительно покачав головой. — Я догадываюсь, что ты хочешь предложить. Мы не можем пойти на такой риск. Никто не знает, как эта болезнь распространяется, и мы не хотим распространять ее дальше.