— И что этот партнер был всадником Бенден-Вейра, — добавил М'халл.
   — Где-то в будущем умирают драконы, — мрачно проговорил Л'кан.
   — Но это же совершенно не наша проблема! — заявил Мендин. — Я сожалею, что так получилось… получится, но у нас есть проблемы сегодняшнего дня, и давайте и будем решать их сегодня.
   — И это одна из них, — яростно возразила Эморра. — Нам уже дважды повезло. — Она кивнула М'халлу и предводителям Вейров. — Все Вейры теперь будут начеку на случай появления мертвого или умирающего дракона из будущего. Но для того, чтобы болезнь распространилась, достаточно одного незамеченного.
   — Нет, не так, — проговорил Тьеран себе под нос. Он зарделся, увидев, что все присутствующие уставились на него, и пожал плечами. — Если болезнь распространится здесь, то из будущего уже не будут падать никакие драконы.
   — Не мог бы ты сказать попонятнее? — обратился к нему М'халл.
   — Если болезнь придет сюда из будущего, — ответил Тьеран, — возможны два варианта развития. Или все драконы умрут и тогда в будущем не окажется никаких драконов, или драконы смогут перенести болезнь и передадут свой иммунитет по наследству. В таком случае в будущем вовсе не будет больных драконов.
   — Боюсь, что есть и третья возможность, — сказала Цветок Ветра. Все немедленно повернулись к ней. — Возможно, что королева из будущего была измененным стражем порога.
   — Что?! — воскликнул Мендин. — Стражем порога?
   — Я смогла провести только некоторые предварительные исследования, — невозмутимо продолжала старуха, — но мне удалось заметить признаки генетической манипуляции в генетическом коде королевы.
   — Но если наши потомки способны манипулировать генетическим материалом, разве они не смогут в своем будущем вылечить эту болезнь? — спросил неугомонный Мендин.
   — То есть вы предполагаете, что глубокое знание генетики, особенно перинитской генетики, и владение методикой и техникой перестройки перинитского генетического кода смогут сохраняться на протяжении четырех столетий после нашего времени, — утвердительно произнесла Эморра. Она взглянула в лицо холдеру. — Скажите-ка мне, лорд Мендин, сколько основных пар имеется в перинитском генетическом коде?
   — Да откуда же мне это знать? — искренне возмутился Мендин.
   — Вот именно, — ответила Эморра. — Откуда может кто-нибудь знать это через четыреста Оборотов после нас?
   Мендин ткнул пальцем туда, где плотной группой сидели предводители Вейров.
   — Может быть, они знают.
   — Я этого не знаю уже сейчас, — признался М'халл. Он поглядел на своих коллег, которые оказались так же невежественны. — Меня больше беспокоила борьба с Нитями и состояние дел в Вейре, чем генетический код драконов. — Он посмотрел на Эморру. — Но мне кажется, эти знания должен сохранить Колледж.
   Эморра покачала головой.
   — Я сомневаюсь, предводитель Вейра, — сказала она. — Сегодня, сейчас в этой комнате присутствуют только три человека, которые могут ответить на этот вопрос: я, моя мать и Тьеран.
   — Ну а Джанир? Он-то, конечно, тоже должен знать! — возразил Мендин.
   Джанир резко дернул головой.
   — Я немного ориентируюсь в генетике, но только в земной — ведь специализируюсь я по человеческой медицине.
   — Если рассуждать статистически, то при том, что уже сегодня какие-то знания сохранились только у троих, — продолжала Эморра, — следует признать очень высокой вероятность того, что эти знания исчезнут уже при жизни следующего поколения, не говоря уже о сроке в четыре столетия.
   — А из этого следует, что дракон из будущего не мог быть генетически изменен, — прогремел Мендин.
   Он откинулся на спинку стула и обвел других лордов-холдеров торжествующим взглядом.
   — Я думаю, что это не совсем так, — ответила Эморра.
   — То есть? — Мендин снова выпрямился.
   — Такое изменение возможно, — медленно произнесла Цветок Ветра. Потом она умолкла, оглянулась на Эморру, дождалась, пока та кивнет, и продолжила: — Возможно, что генетические модификации были организованы кем-то из нас, но не осуществлялись до времени в дальнем будущем.
   М'халл глубоко задумался.
   — Вы хотите, чтобы мы, всадники, перенесли кого-то из вас на четыреста Оборотов вперед?
   — Что, и даже такое возможно? — пробормотал уставший от спора Мендин.
   — Это тоже возможно, — кивнула все слышавшая и все замечавшая Цветок Ветра. Затем она неторопливо повернулась к М'халлу и предводителям Вейров. — Но я не думаю, что этот вариант следует признать желательным.
   М'халл жестом попросил ее объяснить, что она имела в виду.
   — Вы все знаете, что путешествие через Промежуток, особенно во времени, требует большого физического напряжения. Вряд ли я смогу выдержать такое продолжительное перемещение, — сказала Цветок Ветра, взглянула на Эморру и Тьерана (окружавшим показалось, что в ее взгляде мелькнуло что-то похожее на виноватое выражение) и добавила: — Хотя я не сомневаюсь в старательности и энтузиазме Тьерана и Эморры, но боюсь, что ни один, ни другая не обладают достаточными научными знаниями.
   Она сделала паузу, очевидно, для того, чтобы дать Тьерану и Эморре возможность возразить. Когда же они промолчали, старуха продолжала:
   — Кроме того, нельзя забывать и о том, что оборудование и знания, в которых мы нуждаемся, сегодня собраны здесь, в Колледже, но, возможно, окажутся недоступными через четыре столетия.
   М'халл потер ладонью подбородок и кивнул.
   — Конечно, даже если драконы и смогут доставить человека и оборудование в то время, легко себе представить, как что-то важное окажется забытым в прошлом.
   — К тому же это будет поездка в одну сторону, — добавил Тьеран. Все сразу повернулись к нему. — Не можем же мы рисковать тем, что случайно принесем с собой эту болезнь.
   Мендин воздел руки к небу, но промолчал и лишь всем телом подался вперед.
   — Так что откуда ни взгляни, это невозможно. — Тьеран повернулся к Мендину и другим холдерам, и неукротимый владетель Форта сразу же приободрился.
   — Мне кажется, что теперь мы и впрямь можем перейти к следующему пункту повестки дня — распределению оставшихся проходческих агрегатов.
   — Как мне казалось, ведение собрания поручено мне, — подчеркнуто вежливо сказала Эморра.
   Мендин вспыхнул было, но сдержался и жестом предложил декану Колледжа продолжать.
   — Факт заключается в том, что признаки генетической манипуляции все же имеются, — высказалась Цветок Ветра. — Раз мы считаем, что наши далекие потомки не могли сделать это без нашей помощи, и согласились на том, что не можем совершить путешествие во времени вперед, чтобы помочь им, то ясно, что нам следует выбрать — что мы уже выбрали — третий вариант.
   Мендин впился взглядом в старого генетика. Лишь величайшим напряжением воли ему удалось удержать свои эмоции под контролем.
   — При всем моем уважении, — сказал он (хотя в его тоне при всем желании этого самого уважения уловить было нельзя), — разве вы не сказали сейчас, что ваши результаты лишь предварительные?
   Цветок Ветра кивнула.
   — И вы провели эти анализы собственноручно? Цветок Ветра снова кивнула.
   — Но ведь вы же старше всех на всем Перне, — продолжал наступление Мендин. — Разве вы не могли ошибиться?
   Роланд, лорд-холдер Южного Болла, уже некоторое время сосредоточенно обдумывавший что-то, вдруг перебил своего сотоварища:
   — Как же это понимать? Я-то всегда считал, что мы лишились всей нашей технологии!
   — Так оно и было, — согласилась Цветок Ветра. Она вдруг неловко заерзала, словно это воспоминание причинило ей боль. — Большая часть самых лучших наших инструментов погибла во время шторма, когда мы переправлялись на север с места высадки на планету. — Она взглянула в лицо Мендину. — Включая почти все оборудование, специально предназначенное для манипуляций перинитским генетическим кодом. — Она перевела взгляд на Малона, а потом на М'халла. — Лишь после карантина, введенного из-за появления огненной ящерицы, случайное замечание М'халла навело меня на мысль о том, что часть оборудования могла уцелеть.
   Лорды-холдеры удивленно переглянулись.
   — К счастью, мне удалось найти кое-что из самых необходимых приборов на берегах в районе Тиллек-холда, — продолжала Цветок Ветра.
   — И источники питания тоже? — спросил Мендин. Он сразу же принялся прикидывать в уме объем дополнительных помещений, которые он сможет выстроить, располагая излишком энергии.
   Цветок Ветра резко подняла голову.
   — Все эти приборы обладают собственными встроенными несменяемыми источниками электропитания. Это высокоспециализированное оборудование, созданное на Эридане.
   Джанир откашлялся и спросил слабым, чуть дрожащим голосом:
   — А не могло ли оно помочь нам в Год Лихорадки? Цветок Ветра пожевала губами и досадливо поморщилась.
   — Оно было настроено только на генетический код организмов перинитского происхождения, — ответила Она. — Мы пользовались им, когда создавали драконов.
   — Но это нисколько не приближает нас к решению вашей загадки, — сказал Мендин.
   — Не согласна с вами, — возразила Цветок Ветра. — Я уверена, что мы располагаем достаточно точными указаниями не только на то, что мы что-то сделаем, но и на то, что именно будет сделано.
   — И что это будет? — спросил Роланд.
   — Мне совершенно ясно, что мы должны придумать способ сохранить наше оборудование и знание таким образом, чтобы помочь нашим потомкам, — ответила она.
   — Но ведь вам придется не только снабдить их оборудованием, но и обучить, как им пользоваться, — сердито пробасил Мендин.
   — Именно это мы, работники Колледжа, и намерены сделать, — ровным тоном ответила Эморра.

Глава 20

   …Запечатленье:
   Душа в душу,
   Сердце к сердцу,
   Разум к разуму.

 
Бенден-Вейр, Третье Прохождение, 22 день, 508 ПВ
   До рассвета было еще далеко, но в чаше Бенден-Вейра уже собрались драконы и всадники, готовящиеся к вылету на Падение. Во тьме, лишь кое-где разгоняемой огнем светильников, дрейфовали полотнища предутреннего тумана.
   Лорана была и удивлена, и обрадована приемом, который оказывали ей всадники и драконы. Рядом с нею стоял Кетан, вновь погрузившийся в глубокую подавленность при виде того, как Вейр готовится к вылету на Падение, в котором он впервые не будет участвовать.
   — Целитель, — раздался из темноты негромкий голос Б'ника. Тут же появился и он сам.
   — Предводитель, — вежливо ответил Кетан.
   Б'ник решительно отказался от выражения сочувствия. Он лишь подошел поближе и сжал плечо бывшего всадника ладонью.
   — Надеюсь, что, когда мы вернемся, у тебя будет немного работы.
   Кетан улыбнулся.
   — Я тоже, — сказал он, — Счастливого полета.
   В темноте зашелся кашлем дракон. Лорана покачнулась, натолкнулась на Кетана и выпрямилась, пробормотав извинение.
   — Может быть, тебе стоит отдохнуть еще денек? — спросил Б'ник, обеспокоенный ее состоянием.
   — Со мной все в порядке, просто оступилась в темноте, только и всего, — соврала Лорана. — Кроме того, я хотела предложить помощь. М'тал считает, что моя способность говорить с любым драконом может пригодиться.
   — Она обязательно пригодится, — сразу же согласился Б'ник, скрывая свое удивление ее предложением. — Я, я… Я не думал, что ты согласишься…
   — Я буду счастлива помочь, — твердо ответила Лорана.
   — В таком случае я буду счастлив принять твою помощь, — бодро ответил Б'ник.
   — Ретант' говорит, что все готово, — сказала Лорана.
   — Скажи ему, чтобы собрал Вейр над Звездными камнями, — ответил Б'ник. — Очень надеюсь, что там не будет тумана.
   — Сторожевой дракон передает, что воздух совершенно ясный и солнце только-только показалось над горизонтом.
   — Прекрасно! — воскликнул Б'ник.
   Ему было совершенно ясно, какую огромную пользу могут принести Вейру способности Лораны. До сих пор ни ему, ни М'талу, ни кому-либо еще из предводителей не удавалось решить проблему: как управлять крыльями и одновременно поддерживать контакт с Вейром. Он легко забрался на шею дракону.
   — Что ж, Карант', пора отправляться.
   — Хорошего Падения, предводитель Вейра! — крикнула ему вслед Лорана.
   Ни ей, ни Кетану не удалось против света солнца, выглянувшего из-за кромки чаши Вейра, рассмотреть его прощальный взмах руки.
   — Что ж, — сказал Кетан, когда последний из драконов покинул чашу, — а теперь, думаю, ты можешь сказать мне, кто еще из драконов заболел?
   — Карант', — мрачно ответила Лорана.
 
   — Ты уверен, что правильно задаешь ориентиры? — с тревогой спросил Б'ник своего дракона, когда Вейр уже выстраивался в боевой порядок, чтобы отправляться через Промежуток на Падение над Битрой.
    «Я уверен, — с полной невозмутимостью ответил Карант'. Спокойствие дракона частично передалось и Б'нику, но все равно в глубине его сознания неприятно копошилась мысль о том, чтобы попросить М'тала и Гаминт'а вести Вейр на Падение. — Я только кашляю, а не теряю ориентировку».
   — Очень хорошо, — вслух сказал Б'ник, только сейчас заметив, что давно уже сдерживает дыхание. — Пойдем, Карант'!
   Получив визуальный образ от предводителя Вейра, сто семьдесят четыре боевых дракона ушли в Промежуток.
 
   Лорана даже не сознавала, в каком она пребывала напряжении, до тех пор, пока не уловила спокойное сообщение Карант'а о прибытии Вейра в район Битры, зато после этого она чуть не захлебнулась, набрав полную грудь свежего воздуха.
   Кетан удивленно взглянул на нее, но тут же понимающе кивнул.
   — Ты тревожилась за Карант'а?
   — Это Б'ник тревожился за Карант'а, — ответила Лорана. — Я считаю, что Карант' в достаточно нормальном состоянии. Да, нездоров, но не потерял ясности рассудка и способен лететь. Даже рвался лететь.
   Кетан поднял голову и взглянул на Лорану с каким-то новым любопытством.
   — Я правильно понял, что если бы ты тревожилась за Карант'а, то могла бы помешать ему провести Вейр через Промежуток?
   Лорана позволила тени улыбки чуть заметно тронуть ее губы.
   — Могла бы.
   — Лорана, — начал Кетан, с величайшей тщательностью подбирая слова, — ты ведь действительно понимаешь, что за боевых драконов отвечает предводитель Вейра, правда?
   Лорана искоса взглянула на него.
   — Ты хочешь услышать, целитель, понимаю ли я свое место в Вейре?
   Кетан облизал губы. Он испытывал крайнюю неловкость.
   — Я сомневаюсь, что сейчас хоть кто-нибудь понимает, каким должно быть твое место, — уклончиво ответил он.
   — Я согласна с тобой, — сказала девушка, слегка наклонив голову. — Но я думаю, что было бы совершенно неправильно, если бы я, зная, что Карант' слишком болен для того, чтобы правильно задать ориентиры, не постаралась остановить его. Или ты не согласен? — Между ее бровями появилась морщинка. — А что случилось бы, если бы Карант' неверно дал ориентиры и Вейр последовал за ним?
   Кетан содрогнулся, его лицо вдруг побелело.
   — Они затерялись бы в Промежутке.
   — Ох! — воскликнула Лорана; ее глаза широко раскрылись.
   Выражение лица Кетана ответило на ее вопрос лучше, чем слова.
 
   Когда через шесть часов Карант' передал своему всаднику доклад поисковой группы о завершении Падения, Б'ник чувствовал себя смертельно уставшим и продрогшим до костей.
   — Отправь остальных обратно в Вейр, — сказал он Ж'толу, — а половина нашего крыла займется поисками нор.
   Ж'тол махнул, что, дескать, да, все понятно, и повернул в сторону; его ведомые на лету растягивались в широкую цепь.
   Б'ник был рад, что послушался совета М'тала и во время этого Падения оставил свое крыло в резерве. Благодаря этому ему удавалось быстро отдавать своим всадникам приказания, когда возникала необходимость заполнять бреши в строю других крыльев — что случалось не так часто, как он боялся.
    «М'тал посылает поздравления», — передал Карант'.
    «Передай ему мою благодарность», — ответил, невозмутимо усмехнувшись, Б'ник. Хотя ему было страшно даже думать о причине этой необходимости, он все же должен был признаться самому себе, что действительно хорошо иметь на подстраховке бывшего предводителя Вейра, который нисколько не скупился на честную похвалу, когда его нынешний командир, а в недавнем прошлом подчиненный, ее заслуживал.
    «А теперь пора поболтать с лордом-холдером», — добавил он. Его улыбка исчезла, как только он представил себе кислое лицо Гадрана, престарелого лорда Битры. Даже если на его землях не окажется никаких нор, Гадран все равно найдет причину для того, чтобы жаловаться, сетовать на судьбу и обвинять всадников.
    «Ж'тол сообщает о трех глубоких норах в северной долине, — сказал ему Карант'. — Он говорит, что им придется сжечь там леса, чтобы разделаться с Нитями».
   — Что-то не так? — спросил Гадран, заметив тревогу на лице Б'ника.
   — Я боюсь, что да, — признался Б'ник. — Мы сделали во время Падения все, что могли, но мои поисковики сообщают, что в долине к северу отсюда оказалось три сильно разветвленные норы.
   — Сильно разветвленные? — эхом отозвался Гадран. Он нервно облизал губы и посмотрел на север, как будто ожидал увидеть там Нить, переползающую через горный хребет. Насколько сильно разветвленные?
   — Нам придется спалить долину, чтобы истребить их.
   — Спалить долину? — Вид у Гадрана сделался совсем удрученным. — Все деревья?
   — Именно благодаря деревьям Нити смогли так быстро проделать такие большие норы, — объяснил Б'ник.
    «Ж'тол хочет знать, могут ли они уже поджигать долину», — с явным беспокойством передал Карант'.
   — Скажи Ж'толу, пусть поджигает долину, — вслух ответил Б'ник.
   — Что? — возмущенно воскликнул Гадран. — Я не давал вам разрешения…
   — Я не могу ждать, — ответил Б'ник. — Норы расширяются слишком быстро.
   Над северной долиной поднялись первые столбы дыма; ветер сносил их на юг.
   — Здесь уже несколько месяцев не было дождя, — плачущим голосом сказал Гадран. — А что, если огонь перекинется в нашу долину?
   — К сожалению, нам придется пойти на этот риск, — сказал Б'ник. — По-моему, лучше потерять лишний участок леса от огня, чем позволить Нитям сожрать холд.
   — Не вам принимать такие решения! — прорычал Гадран.
   — Напротив, именно я как предводитель Вейра обязан принимать такие решения, — ответил всадник, чувствуя, как в нем закипает гнев.
   Чтобы отвлечься, он спросил себя, часто ли М'талу приходилось проклинать этого безмозглого холдера. «Будем надеяться на то, что у его наследника окажется больше здравого смысла».
   Он поднялся и коротко поклонился лорду-холдеру.
   — Я должен позаботиться о раненых, — сказал он, быстро подошел к своему дракону и взлетел к нему на шею, прежде чем Гадран успел сообразить, что сказать на это.
 
   — Нет, к сожалению, Гадран всегда был именно таким, — сказал ему М'тал, когда Б'ник вечером за обедом рассказал ему о состоявшемся разговоре.
   — Что там еще случилось с Гадраном? — крикнул Ж'тол, Он только что вошел в столовую пещеру и остановился на пороге, стряхивая сажу со своего летного костюма. — Когда я с ним прощался, он был красным, как закатное солнце, и уже не мог кричать, только хрипел. Но ведь больше-то уже ничего не могло случиться.
   Б'ник вскинул на своего заместителя по крылу встревоженный взгляд.
   Ж'тол натужно улыбнулся.
   — Огонь вышел из-под контроля: ветер поднялся страшный, — сказал он. — Нам пришлось пустить встречный пал на склоне над Битра-холдом, иначе никак.
   — Я должен был там остаться, — простонал Б'ник.
   — Ну и что бы ты сделал? — спокойно спросил М'тал. Он кивнул на Ж'тола. — Ж'толу уже много приходилось работать с огнем, и он хорошо проявил себя. Я сомневаюсь, что кому-нибудь удалось бы справиться лучше.
   Б'ник ободряюще взглянул на Ж'тола и кивнул.
   — Ты прав, — сказал он М'талу. — Но я хотя бы мог избавить тебя от его ругани, — с улыбкой бросил он своему заместителю.
   Снаружи, в чаше, закашлялось сразу множество драконов, этот ужасный звук эхом раскатился по Вейру. Все разговоры сразу смолкли.
   Ж'тол поднял руку, привлекая к себе внимание.
   — Часть из них — это наши драконы, они просто наглотались дыма, — заверил он остальных. — Это скоро пройдет.
   Лорана задержала взгляд на Б'нике и вопросительно вскинула бровь. Б'ник некоторое время растерянно смотрел на нее, пока не сообразил, что она знает о состоянии Карант'а.
   — Есть более важные вещи, о которых нам необходимо поговорить, — сказала она предводителю Вейра, немного помолчала, давая ему возможность ответить, и продолжила, лишь когда стало ясно, что он не намерен говорить. — Киндан говорит, что он вспомнил слова той песни. Он уже сказал тебе?
   Б'ник покачал головой.
   — Мы еще не успели поговорить.
   — Ты и не будешь болтать, ты будешь есть, — язвительно заметила Туллеа, резко опускаясь на стул рядом с предводителем. Смерив Лорану уничтожающим взглядом, она указала Б'нику на тарелку. — Как прошло Падение?
   Б'ник, повинуясь понуканиям своей спутницы, уже успел набить полный рот и теперь отчаянно пытался проглотить не жуя, чтобы ответить на ее вопрос. М'тал сжалился над ним.
   — Падение было не из самых страшных, и работа была отлично организована, — он кивнул на Б'ника. — И все-таки мы потеряли семерых, а еще восемнадцать были ранены.
   — Осталось только пять полноценных крыльев, — добавил Б'ник.
   — Теперь уже недолго, — одними губами пробормотал Киндан.
   Туллеа все же услышала его слова.
   — Недолго до чего, а, арфист? — резко спросила она. Киндан поерзал на стуле, прежде чем ответить.
   — Недолго до того времени, когда не останется драконов, чтобы сражаться с Нитями, — вполголоса сказал он госпоже Вейра и повернулся к Б'нику. — Именно поэтому я считаю, что нам жизненно важно снова вызвать шахтеров и отыскать проход помимо той, второй двери в комнате Предков или же открыть ее. В общем, так или иначе попасть туда, куда ведет эта дверь.
   — И убить побольше драконов? — с величайшим презрением бросила Туллеа. Она картинно подняла руку и указала на Лорану. — Тебе, наверно, очень хочется, чтобы и другие пожертвовали своей любовью и рассудком?
   — А ты что, хочешь, чтобы на Перне вовсе не осталось драконов? — резко отозвалась Лорана.
   Туллеа уставилась на нее, лишившись на мгновение дара речи.
   — Мы не можем сказать, что находится за этими дверями, — сказала Лорана окружавшим их всадникам. — Но если не узнаем, то утратим все шансы вылечить драконов.
   — Откуда ты знаешь? — снова вспылила Туллеа.
   — Я не знаю, — честно призналась Лорана. — Но подумай сама: зачем могли построить эти комнаты? Их строили Предки, использовав свое утраченное ныне умение, — с какой целью?
   — Как это — с какой? Чтобы создать драконов, — ответила Туллеа, пренебрежительно махнув рукой. — Любой холдер знает, что предки создали их из огненных ящериц.
   — Но они создавали их на Южном континенте, откуда переселились на север, — заметил Киндан. — Так что в этих комнатах просто никак не могли создавать драконов. А поскольку Бенден был вторым из основанных ими Вейров, эти помещения не могли быть созданы намного позже того, как наши Предки поселились на этом континенте. М'тал, Ж'тол и Б'ник задумчиво переглянулись.
   — Эти шахтеры поднимут шум, который потревожит Майнит'у, — взвизгнула Туллеа. — Я ни за что этого нет допущу!
   — Она еще не готова отложить яйца, — возразил на это Кетан. — А если шум будет ее беспокоить, вы с ней в любой момент сможете переселиться в королевский вейр на северной стороне чаши. Там есть хорошая пещера, имеющая выход на площадку Рождений, так что ты сможешь в любой момент проведать кладку.
   Туллеа на мгновение отвлеклась, задумавшись над этим предложением, но тут же поспешила вернуться к прежней теме.
   — Почему ты так уверена, что в этих комнатах будет лекарство? — снова набросилась она на Лорану.
   — Я не знаю, — честно ответила Лорана.
   Она немного помолчала, закусив в нерешительности губу, а потом взглянула на Киндана.
   — Хотя если в этой песне — «Песне Цветка Ветра» — говорилось о наших временах, значит, я не случайно попала в Бенден-Вейр. А какая причина может быть очевиднее, чем эти комнаты и то, что с ними связано, не так ли? — добавила она.
   Б'ник выглядел не на шутку встревоженным. Лорана поймала его взгляд.
   — Сколько еще драконов должно умереть? — напрямик спросила она предводителя Вейра.
   Тот вздрогнул.
   — Неужели в этом Вейре не останется драконов? — Она повернулась к застывшим в безмолвии людям. — «Всадники, в небо! — Нити летят!» — процитировала она и продолжила, вскинув голову: — Я не вижу никакого другого способа вылечить эту болезнь. Я пыталась, и Кетан пытался… Мы испробовали все средства, которые знали, о которых когда-либо слышали, — все, на что можно было хоть как-то надеяться. Драконы никогда не болели этой болезнью. Я думаю, что без помощи из прошлого все драконы Перна погибнут.
   Она снова повернулась к Б'нику.
   — Предводитель Вейра, нужно снова вызвать шахтеров. Пусть они отыщут другие помещения. У нас нет другой надежды, кроме как на это.
   — И если им это не удастся, — хмуро добавил М'тал, — то мы, по крайней мере, будем готовы к самому худшему.