опознала еще при осмотре на месте преступления, а зарыли его в общей могиле
без лишних формальностей только для того, чтобы не будоражить общественность
и не раздражать правительство.
Еще до опознания тела Марины гибель Дианы накалила обстановку в стране.
Отказываясь вносить поправки во второй указ, Гавирия противился чаяниям
Вильямисара и мольбам Нидии. Его позиция сводилась к тому, что указы не
могут зависеть от похищения отдельного человека: они должны отражать
интересы всего общества -- ведь сами похищения были организованы Эскобаром
не столько чтобы выторговать выгодные условия явки с повинной, сколько ради
отмены экстрадиции и объявления амнистии. После долгих размышлений президент
все же решил изменить текст указа. Конечно, теперь сделать это стало
труднее, ведь он не внял просьбам Нидии и других родственников, -- но в
конце концов президент решился.
Об этом решении Вильямисар узнал от Рафаэля Пардо. Время тянулось
бесконечно медленно. И не было ни минуты покоя. Альберто будто приковали к
радиоприемнику и телефону, и уже одно отсутствие плохих новостей приносило
огромное облегчение. Пардо он звонил в любое время дня и ночи и спрашивал:
"Как идут дела? До каких пор все это будет продолжаться?" Рафаэль успокаивал
его чайными ложечками здравого смысла. Каждый вечер Альберто возвращался
домой с одной-единственной мыслью: "Любой ценой добиться изменений в указе,
иначе всех перебьют". А Пардо взывал к здравому смыслу. Наконец, 28 января
он сам позвонил Вильямисару и сообщил, что окончательный текст передан на
подпись президенту. Задержка обусловлена тем, что документ должны
завизировать все министры, но министра связи Альберто Сесара Сантамарию
никак не могут разыскать. В конце концов Пардо удалось связаться с
Сантамарией по телефону и на правах старого приятеля припугнуть его:
-- Господин министр! Или через полчаса вы будете здесь, чтобы поставить
подпись под указом, или вы больше не министр.
Опубликованный 29 января Указ 303 снимал все препоны, тормозившие
процесс подчинения правосудию торговцев наркотиками. Как и ожидалось,
правительству не удалось избежать упреков общественности в том, что новый
документ вызван угрызениями совести в связи со смертью Дианы. Такое мнение
породило новые слухи: одни считали указ уступкой наркомафии, сделанной под
давлением возмущенной общественности, другие твердили, что у президента
просто не было выхода, хотя и этот найден с опозданием, по крайней мере, для
Дианы Турбай. Так или иначе, но, подписывая указ, президент Гавирия
прекрасно понимал, что его медлительность примут за жестокость, а запоздалую
решительность -- за проявление слабости.
На следующий день в семь часов утра президент позвонил Вильямисару. Это
был ответный звонок: накануне Альберто успел поблагодарить президента за
новый указ. Гавирия выслушал Вильямисара молча, лишь разделив с ним горечь
событий 25 января.
-- Это был жуткий день для всех нас, -- согласился президент.

С легким сердцем Вильямисар позвонил Гидо Парре. "Теперь вы не будете
талдычить, что этот указ плохой", -- съязвил Альберто. Гидо Парра, уже
досконально изучивший документ, ответил:
-- Разумеется. Он снимает все проблемы. Будь это раньше, скольких бед
мы могли бы избежать!
Вильямисар хотел знать, каковы будут дальнейшие шаги.
-- Все в порядке, -- заверил его Парра, -- это вопрос ближайших двух
дней.
В экстренном заявлении Подлежащие Экстрадиции отказались от приведения
в исполнение вынесенных ранее смертных приговоров, "учитывая просьбы ряда
известных граждан страны". Имелись в виду дошедшие до них радиообращения
Лопеса Мичельсена, Пастраны и Кастрильона. По существу речь шла о признании
указа. "Мы сохраним жизнь оставшимся заложникам", -- говорилось в заявлении.
Объявлялось, что в качестве встречного шага утром того же дня еще один из
заложников будет освобожден.
Вильямисар, беседовавший с Гидо Паррой, вскочил от неожиданности и
закричал:
-- Как один? Вы обещали, что освободят всех!
Гидо Парра ничуть не смутился и ответил обычным тоном:
-- Терпение, Альберто. Все решится в ближайшие восемь дней.

    ГЛАВА 7_



Маруха и Беатрис ничего не знали о гибели двух женщин. Телевизор и
радиоприемник у них забрали, а, слушая охранников, трудно было понять, где
правда. Их рассказы были настолько противоречивы, что версия о переводе
Марины в другое место явно оказывалась лживой. Собственные же догадки о
судьбе подруги неизменно приводили на распутье: или она на свободе, или
мертва. Таким образом, если раньше Маруха и Беатрис были единственными, кто
знал, что Марина жива, то теперь только они оставались в неведении о ее
гибели.
Опустевшая кровать пугала, в голову сами собой приходили ужасные мысли.
Через полчаса после ухода Марины в комнату тенью скользнул Монах и сжался в
своем углу. Беатрис спросила в упор:
-- Что вы сделали с Мариной?
Монах рассказал, что в гараже их ждали два начальника -- незнакомые,
здесь они раньше не появлялись. На вопрос Монаха, куда они увозят Марину,
один прорычал: "Здесь, сукин сын, вопросов не задают!" Монаху приказали
вернуться в дом, оставив с Мариной второго охранника, Барабаса.
Это звучало вполне правдоподобно. С одной стороны, за столь короткое
время Монах вряд ли успел бы принять участие в черном деле и вернуться, с
другой стороны, не верилось, что у него хватило бы духу застрелить пожилую
женщину, которую он называл бабушкой, да и она относилась к нему, как к
внуку. Другое дело -- Барабас, с его репутацией безжалостного мясника и
склонностью бахвалиться своими кровавыми делами.
На рассвете Маруху и Беатрис разбудили жалобные звуки, похожие на стон
раненого животного, -- в своем углу плакал Монах. Предчувствие беды
усилилось, когда он отказался от завтрака и несколько раз громко вздыхал:
"Жаль, увезли бабушку". Правда, никаких намеков на то, что Марину убили,
никто не делал. И только упорное нежелание майордомо вернуть пленницам
телевизор подтверждало страшные предположения.
Вернувшаяся после нескольких дней отсутствия Дамарис своим прекрасным
настроением внесла еще большую путаницу. На одной из ночных прогулок Маруха
спросила, куда она ездила, и Дамарис вполне искренне ответила: "Я ухаживала
за доньей Мариной". И тут же добавила, не давая Марухе опомниться: "Она
часто вас вспоминает и передает привет". Как бы случайно Дамарис рассказала,
что охрану Марины поручили Барабасу, поэтому он и не возвращается.
С того дня после подобных отлучек Дамарис непременно рассказывала
новости о Марине, но чем больше энтузиазма слышалось в ее голосе, тем меньше
хотелось ей верить.
-- Донья Марина чувствует себя прекрасно!
У Марухи не было никаких оснований доверять Дамарис больше, чем Монаху
или кому-то еще из охраны. С другой стороны, в этой ситуации все могло
оказаться правдой. Если же Марина жива, значит, есть какая-то другая, еще
более страшная правда, которую от них скрывают, лишая новостей.
Воспаленное воображение допускало любые возможности. Но самые горькие
предположения Маруха старалась скрыть от Беатрис, опасаясь, что та их не
вынесет. К счастью, Беатрис и сама отгородилась от всего плохого.
Возможность гибели Марины она просто отталкивала от себя. Спасалась мечтами.
Вот брат Альберто, как наяву, подробно рассказывает, что сделано ради ее
спасения, говорит, что все идет хорошо и близок час освобождения. Вот отец с
радостью сообщает, что забытые в сумочке кредитные карточки находятся в
целости и сохранности. Грезы эти были такими реальными, что сама Беатрис уже
не могла отделить вымысел от правды.
В те дни заканчивалась смена охранявшего их юноши лет семнадцати, по
имени Хонас. Каждый день в семь утра он включал свой хриплый магнитофон и
слушал музыку. Любимые песни он крутил до одури с максимальной громкостью.
Да еще и подпевал, выкрикивая время от времени: "Проклятая шлюха-жизнь!
Зачем я только влез в это дерьмо!" В спокойные минуты Хонас начинал вдруг
рассказывать Беатрис о своей семье, как правило, заканчивая с глубоким
вздохом: "Если бы вы знали, кто мой отец!" Кто именно -- он не уточнял, но
эта откровенность и необъяснимая доверительность других охранников заметно
разряжали атмосферу в комнате.
И все же майордомо как хранитель домашнего покоя посчитал нужным
сообщить начальству о растущей нервозности. Два босса приехали успокаивать
пленниц. Радио и телевизор, правда, не вернули, но решили как-то скрасить
повседневный быт. Привезли кое-что из обещанных книг, в том числе роман
Корин Тельядо(*). Появились развлекательные журналы, хотя и староватые. Туда,
где раньше висела синяя лампа, приказали повесить яркий фонарь и включать
его на час в семь утра и в семь вечера, чтобы можно было читать, однако
пленницы настолько привыкли к полумраку, что не смогли выдерживать яркий
свет. Кроме того, фонарь сильно нагревался, и в комнате становилось душно.
Маруха опять впала в уныние. Днем и ночью она лежала на матрасе лицом к
стене, делая вид, что спит, чтобы ни с кем не разговаривать. Она почти не
ела. Между тем Беатрис на освободившейся кровати с головой погружалась в
журнальные кроссворды и шарады. Как ни жестоко это звучит, но такова была
реальность: четверым в комнате стало просторнее, чем пятерым, -- меньше
толкотни и легче дышать.
В конце января закончилась смена Хонаса. Он тепло попрощался с
заложницами. "Никому не говорите, откуда вы узнали то, что я сейчас
расскажу", -- вдруг предупредил юноша. Его, видимо, давно подмывало
высказаться:
-- Донья Диана Турбай убита.
Женщины вздрогнули, как от удара. Маруха признавалась, что это был
самый жуткий момент заточения. Беатрис опять пыталась не думать о
непоправимом, но в голове крутилось: "Если убили Диану, значит, следующая
очередь -- моя". Еще первого января, когда вместе со старым годом ушли
надежды на освобождение, она внушила себе: "Если меня сейчас не отпустят,
значит, я погибну".
Однажды, когда Маруха играла в домино с одним из охранников, Горилла
вдруг начал тыкать пальцем себе в грудь: "Что-то здесь не так! Что это может
быть?" Оторвавшись от игры, Маруха презрительно посмотрела в его сторону и
ответила: "Газы или инфаркт". Горилла испуганно вскочил, уронил на пол
автомат и, прижав к груди ладонь с растопыренными пальцами, заорал на весь
дом:
-- Черт возьми, у меня болит сердце!
С этими словами он рухнул ничком на не убранную после завтрака посуду и
замер. Беатрис, которую Горилла люто ненавидел, немедленно вспомнила, что
она врач, и бросилась ему на помощь. Напуганные криком и громким падением, в
комнату ворвались хозяин и его жена. Второй охранник, маленький и тщедушный,
тоже попытался помочь, зацепился за свой автомат и отдал его Беатрис:
-- Вы отвечаете за донью Маруху.
Охранник, майордомо и Дамарис втроем не смогли поднять лежащее тело.
Кое-как они перетащили Гориллу в соседнюю комнату. Беатрис с автоматом в
руках и потрясенная случившимся Маруха одновременно посмотрели на лежавший
на полу второй автомат, и обеих пронзила одна и та же мысль. Стрелять из
пистолета Марухе приходилось; как пользоваться автоматом, ей тоже как-то
объясняли, но что-то удержало ее и не позволило поднять с пола оружие. Для
Беатрис же автомат был не в новинку. Еще студенткой она дважды в неделю
занималась на военных курсах, была младшим лейтенантом, потом лейтенантом, а
сейчас -- капитаном медицинской службы. Но и Беатрис понимала, что шансы на
побег невелики. Пленницы утешились мыслью, что Горилла уже сюда не вернется.
Так оно и случилось.

Увидев по телевизору похороны Дианы и эксгумацию Марины Монтойя, Пачо
Сантос пришел к выводу, что иного выхода, кроме побега, у него нет. К тому
времени он уже приблизительно знал, где его прячут. Неосторожные разговоры
охранников и наблюдательность журналиста помогли Пачо определить, что он
находится в одном из угловых домов в густонаселенном жилом районе на западе
Боготы. Его комната с забитым досками окном была самой просторной на втором
этаже. Дом, по-видимому, снимали неофициально, потому что хозяйка сама
приходила за арендной платой в конце каждого месяца. Она была единственным
чужим человеком, который входил в дом, и прежде, чем открыть ей дверь,
охранник поднимался в комнату Пачо, пристегивал его к кровати и
предупреждал, чтобы вел себя тихо и выключил радио и телевизор.
Пачо определил, что забитое окно выходит в сад, а входная дверь
расположена в конце узкого коридора рядом с санузлом. Туалетом разрешалось
пользоваться без ограничений и сопровождения, но пленнику все равно каждый
раз приходилось просить, чтобы с него сняли наручники. Сквозь круглое
вентиляционное окошко туалета виднелось небо. Окно располагалось довольно
высоко и добраться до него было не просто, но диаметр казался достаточным,
чтобы протиснуться наружу. Куда выходит окошко, Пачо тогда не знал. В
соседней комнате, разделенной на клетушки красными металлическими
перегородками, спали свободные от вахты охранники. Всего их было четверо, и
дежурили они парами по шесть часов. Оружие на виду не держали, но оно всегда
было под рукой. Кто-то из дежурных обычно спал на полу рядом с двуспальной
кроватью.
Протяжный гудок, раздававшийся несколько раз в день, свидетельствовал о
том, что рядом с домом расположена какая-то фабрика, а ежедневная перекличка
детских голосов и крики на переменах указывали на близость школы. Как-то
Пачо попросил пиццу, и через пять минут ее доставили еще теплую -- очевидно,
делали и продавали в том же квартале. Газеты тоже покупали рядом, возможно,
через дорогу, в какой-то крупной лавке, поскольку там можно было купить
журналы "Тайм" и "Ньюсвик". По ночам Пачо просыпался от аромата свежего
хлеба, выпеченного где-то в соседней пекарне. Задавая продуманные вопросы,
он узнал от охранников, что в радиусе ста метров есть аптека,
автомастерская, две закусочные, небольшая гостиница, мастерская по ремонту
обуви и две автобусные остановки. На основе этой и другой собранной по
крупицам информации Пачо предстояло продумать план побега.
Один из сторожей признался Пачо, что в случае "нападения закона"
охранникам приказано подняться в спальню и трижды выстрелить в него в упор:
в голову, сердце и печень. С тех пор журналист всегда держал наготове, даже
особенно не пряча, литровую бутылку лимонада, которая вполне могла сойти за
дубинку. Другого оружия у него не было.
Новым способом скоротать время для Пачо стали шахматы, которые он
неплохо освоил с помощью одного из охранников. Другой охранник, дежуривший в
октябре, приохотил пленника к телевизионным сериалам: в перерывах между
сериями он научил Пачо находить в них интерес, независимо от того, хорош
сюжет или плох. Секрет заключался в том, чтобы, не слишком увлекаясь текущим
эпизодом, стараться предугадать завтрашние сценарные ходы. Вместе с этим
экспертом Пачо смотрел авторские программы Алехандры и обсуждал выпуски
теле- и радионовостей.
Третий охранник за оставшиеся у Пачо со дня похищения двадцать тысяч
песо пообещал принести ему любые книги, какие он захочет. Так у Пачо
появились несколько томиков Милана Кундеры(*), "Преступление и наказание",
биография генерала Сантандера, написанная Пилар Морено де Анхел(*). Возможно,
Пачо Сантос был единственным колумбийцем своего поколения, который слышал о
Хосе Марии Варгасе Виле(*), всемирно известном колумбийском писателе начала
века, и не только слышал, но и читал: его романы растрогали Пачо до слез. Он
прочел почти все, что тайком доставил ему охранник из дедовской библиотеки.
С матерью другого охранника Пачо несколько месяцев вел интересную переписку,
пока ее не запретили из-за конспирации. Книжный рацион дополняли свежие
газеты, которые приносили Пачо нераспечатанными. Покупавший их охранник
заявлял, что газет не читает, потому что журналистов терпеть не может.
Особенно он ненавидел почему-то одного известного телеведущего: как только
тот появлялся на экране, охранник прицеливался в телевизор из автомата и
грозил:
-- Этого я прикончу с особым удовольствием.
"Тюремного начальства" Пачо никогда не видел. Он знал, что в дом
приезжают какие-то шефы, которые никогда не поднимаются в его комнату, а
контрольные совещания и инструктаж проводят в одном из кафе в Чапинеро. Но с
охранниками Пачо удалось наладить тесные отношения. Властвуя над его жизнью
и смертью, они тем не менее признавали право заложника обсуждать отдельные
условия плена. И почти ежедневно Пачо чего-то добивался, хотя и что-то
терял. Он уже привык спать прикованным, зато завоевал доверие, играя в
"ремис", карточную игру с детскими правилами, заключавшуюся в умении с
помощью десяти карт собирать ряды одной масти. Раз в две недели незримое
начальство присылало сто тысяч песо, которые картежники делили между собой.
Пачо всегда проигрывал. Только через шесть месяцев охранники признались, что
играли "на лапу" -- все против одного -- и лишь иногда позволяли Пачо
выигрывать, чтобы он не падал духом. Тем более, что среди них были умелые
шулера.
Так протекала жизнь Пачо до самого Нового года. С первых дней он
настроился на долгий плен, и хорошие отношения с охраной давали хоть
какую-то надежду выжить. Гибель Дианы и Марины разрушила этот оптимизм.
Охранники, прежде подбадривавшие Пачо, теперь сами приуныли. Все будто
замерли в ожидании решений Конституционной Ассамблеи об экстрадиции и
амнистии. И Пачо окончательно решился на побег. Но сделать это он собирался
только тогда, когда не останется другого выхода.

Декабрьские иллюзии Марухи и Беатрис растаяли на горизонте, и лишь к
концу января слухи об освобождении двух заложников вновь зажгли лучик
надежды. Женщины не знали тогда, кто еще томится в плену и были ли захвачены
новые жертвы. Маруха не сомневалась, что освободят Беатрис. Это подтвердила
и Дамарис на ночной прогулке 2 февраля. Она была настолько уверена, что
заранее закупила к этому дню губную помаду, румяна, тени для век и другую
косметику. А Беатрис даже побрила ноги на случай, если в последний момент у
нее не останется времени.
На следующий день заложниц посетили два начальника, но не уточнили,
будут ли кого-то освобождать, а если да -- кого именно. Чувствовалось, что
эти двое занимают высокое положение. Они были не похожи на тех, которые
приезжали раньше, и вели себя гораздо раскованнее. Подтвердив, что в
заявлении Подлежащих Экстрадиции действительно говорится об освобождении
двух заложников, оба шефа тем не менее оговорились, что возникли какие-то
непредвиденные препятствия. Пленницам все это живо напомнило предыдущие
обещания освободить их к 9 декабря, так и оставшиеся невыполненными.
С самого начала шефы пытались внушить пленницам чувство оптимизма. По
несколько раз в день они заходили в комнату и без всяких на то оснований
бодро восклицали: "Все идет хорошо!" С детской непосредственностью
пересказывали и комментировали новости, однако никак не хотели вернуть в
комнату телевизор и радио и позволить пленницам узнавать эти новости самим.
Как-то вечером, прощаясь с заложницами, один из шефов -- по глупости или
злому умыслу -- обронил фразу, двусмысленность которой была просто
убийственной: "Не волнуйтесь, сеньоры, все произойдет очень быстро".
Целых четыре дня шефы по кусочку излагали изменения в обстановке,
постепенно нагнетая напряжение. На третий день они сообщили о решении
освободить только одного заложника. Скорее всего, это будет Беатрис, а
Франсиско Сантоса и Маруху приберегут для более серьезных целей. Больше
всего женщин раздражало отсутствие возможности сравнить эти обещания с тем,
что говорилось на воле. Особенно с данными Альберто, который наверняка знал
больше этих двоих и понимал истинную причину волокиты.
Наконец 7 февраля шефы пришли раньше обычного и раскрыли карты:
освобождается Беатрис. Марухе придется подождать еще неделю, "Остается
согласовать кое-какие детали", -- пояснил из-под маски один из начальников.
На Беатрис напал приступ говорливости: сначала она достала шефов, потом
майордомо с женой и наконец охранников. Безучастной оставалась одна Маруха,
ее душила глухая злоба на мужа, решившего освободить сначала свою сестру.
Она негодовала весь вечер и окончательно успокоилась только через несколько
дней.
Следующей ночью Маруха объясняла Беатрис, как надо рассказывать
Альберто о мельчайших подробностях плена с пользой для общего дела. Ведь
любая, самая невинная ошибка могла стоить кому-то жизни. Беатрис должна
говорить откровенно и точно, ничего не смягчая и ничего не преувеличивая, не
пытаясь избавить Альберто от излишних переживаний, но и не вызывая у него
слишком сильного беспокойства, -- одну только голую правду. И никаких
сведений о местонахождении заложниц! Беатрис даже удивилась:
-- Ты что, не доверяешь моему брату?
-- Больше, чем кому-либо другому, -- ответила Маруха, -- но все же
пусть это остается нашей с тобой тайной.
Осторожничала Маруха не напрасно. Хорошо зная вспыльчивый характер
мужа, она не хотела подвергать опасности ни его, ни себя, ни тех, кто
попытается освободить ее силой. Другая просьба заключалась в том, чтобы
Альберто узнал у врачей, нет ли побочных эффектов у лекарства, которое она
принимает для улучшения пищеварения. Остаток ночи женщины посвятили
разработке целой системы шифрованных сообщений по радио, телевидению и в
письмах, если их когда-нибудь разрешат. В глубине души Маруха понимала, что
передает через Беатрис свое завещание: как поступить с детьми, как
распорядиться ее драгоценностями и заслуживающим внимания общим имуществом.
Маруха так горячилась, что охранник не удержался и поспешил ее утешить:
-- Спокойно. С вами ничего не случится.
Утра обе ожидали с нетерпением, но ничего не произошло. Вечером они
продолжали согласовывать детали. В семь часов резко открылась дверь и в
комнату вошли два уже знакомых "новых начальника". Один из них сразу
обратился к Беатрис:
-- Мы за вами, собирайтесь.
Зловещая фраза уже звучала, когда уводили Марину, и Беатрис охватил
ужас: та же открытая дверь, те же слова, неизвестно что предвещающие --
свободу или смерть. Почему ей, как Марине, сказали: "Мы за вами", вместо
ожидаемого: "Вы свободны"? Пытаясь найти ответ, Беатрис пошла на хитрость:
-- Меня освобождают вместе с Мариной?
Один из начальников недовольно оборвал ее:
-- Никаких вопросов! Мне-то откуда знать?
Второй добавил примирительно:
-- Одно с другим совсем не связано. Тут дело в политике.
Слово "свобода", которое очень хотела услышать Беатрис, так и не было
произнесено. Шефы не спешили. Дамарис, похожая в короткой юбке на девочку,
принесла шипучку и прощальную сдобу. Обсудили новости, о которых не знали
заложницы: промышленники Лоренсо Кинг и Эдуарде Пуйана независимо один от
другого похищены в Боготе -- скорее всего, Пабло Эскобаром. Еще ходят слухи,
что Эскобар устал жить столько лет в подполье и очень хочет сдаться.
Говорят, он скрывался даже в канализации. В ходе беседы шефы пообещали
сегодня же вернуть телевизор и радиоприемник, чтобы Маруха могла увидеть
Беатрис в кругу семьи.
Предположения Марухи, кажется, сбывались. До последнего вечера она
только догадывалась о смерти Марины, но теперь последние сомнения исчезли,
ибо все шло совершенно иначе. За Мариной не приезжало высокое начальство,
никаких ободряющих слов накануне не произносилось. Прислали за ней двух
рядовых бандюг и дали им пять минут на выполнение приказа. Проводы Беатрис с
вином и пирогами выглядели бы кощунством, если бы ее собирались убить. Кроме
того, когда увезли Марину, у пленниц отняли телевизор и радио, лишив их
возможности узнать правду, теперь же, наоборот, все обещали вернуть, чтобы
хорошие новости успокоили бедную Маруху. Это окончательно убеждало ее, что
Марина убита, а Беатрис собираются освободить.
Дав пленнице десять минут на сборы, шефы ушли пить кофе. Все напоминало
Беатрис последний вечер Марины. Чтобы привести себя в порядок, она попросила
зеркало. Дамарис принесла огромное зеркало в раме, украшенной блестящими
листьями. Маруха и Беатрис, уже три месяца не имевшие такой возможности,
бросились себя разглядывать. Это было потрясение. Марухе показалось, что она
не узнала бы себя, если бы встретила на улице. "Я была в шоке, -- позже
вспоминала она. -- На меня смотрела худая, незнакомая женщина, как будто
загримированная перед выходом на сцену". Похудевшая на десять килограммов
Беатрис, увидев свое мертвенно-бледное лицо и длинные, свалявшиеся волосы,
испуганно воскликнула: "Это не я!" Много раз, то в шутку, то всерьез, она
говорила, что будет стыдно выглядеть плохо в день освобождения, однако
реальность превзошла ее худшие опасения. Один из начальников включил в
комнате верхний свет, и нервозность возросла до предела.
Пока охранник держал зеркало, Беатрис причесывалась. Она хотела еще и
накраситься, но Маруха схватила ее за руку: "Что ты надумала? Краситься при
такой бледности? Это будет ужасно!" Беатрис молча покивала и побрызгалсь
лосьоном, который когда-то подарил ей Золотушный. Потом, не запивая водой,
проглотила таблетку успокоительного.
Среди вещей в личном мешочке Беатрис хранилась одежда, в которой ее