света были только лампа да мерцающий телеэкран; правда, был еще синий
фонарь, при свете которого все выглядели бледными, как мертвецы, и Маруха
настояла, чтобы его убрали. Закупоренная комната не проветривалась, и ночью
царила жаркая духота. Хуже всего было утром: часов в шесть пленницы
просыпались и без воздуха, без капли воды и еды ждали до девяти, когда
откроют дверную щель и можно будет вздохнуть. Единственную радость Марухе и
Марине доставляли кофе и сигареты, которые им приносили по первому
требованию. Для Беатрис, с ее склонностью к респираторным заболеваниям,
табачный дым был настоящим бедствием. Но, видя счастливые лица подруг, она
молча терпела. Смакуя кофе с сигаретой, Марина однажды воскликнула: "Как
будет хорошо, когда мы втроем соберемся у меня дома, покурим, попьем кофейку
и посмеемся, вспоминая эти ужасные дни". Беатрис в этот момент даже
пожалела, что не курит.
Трех узниц держали вместе из-за непредвиденных обстоятельств -- когда
шофер поврежденного такси сообщил о направлении движения похитителей,
первоначальное убежище стало небезопасным. Только этим объяснялись и спешка,
и убогая комнатка, слишком тесная для трех пленниц и двоих дежурных
охранников. Марину тоже привезли сюда из другого дома -- как она говорила,
усадьбы -- после того, как тамошние охранники своим пьянством и
разгильдяйством поставили под угрозу всю операцию. Во всяком случае, трудно
поверить, чтобы одна из крупнейших транснациональных корпораций мира не
могла обеспечить своим бойцам и своим пленникам человеческие условия
существования.
Женщины не имели ни малейшего представления о том, где находятся.
Поблизости слышался шум автострады, по которой грохотали тяжелые грузовики.
Рядом располагалась открытая допоздна забегаловка с выпивкой и музыкой.
Иногда чей-то приемник вещал о политике и религии или передавал
оглушительные концерты. Несколько раз доносились лозунги избирательной
кампании. Но чаще всего урчали легкие самолеты, которые взлетали и садились
где-то неподалеку, наводя пленниц на мысль, что их прячут в районе
Гуайамараль, небольшого аэропорта в двадцати километрах к северу от Боготы.
Привычная с детства к климату саванны, Маруха чувствовала, что
проникавший в комнату холодный воздух пахнет не полем, а скорее городом. Да
и сверхжесткие меры предосторожности со стороны охраны можно было объяснить
только близостью городских районов.
Но больше всего удивлял рокот вертолета, такой близкий, что порой
казалось, он висит прямо над домом. Марина Монтойя уверяла, что на вертолете
прилетает шеф боевиков, отвечающий за похищения. За долгие недели плена
узницы привыкли к этому рокоту, раздававшемуся не реже одного раза в месяц,
и не сомневались, что он имеет к ним прямое отношение.
Впрочем, отличить правду от удручающих домыслов и фантазий Марины
удавалось не всегда. Она, например, была убеждена, что Пачо Сантоса и Диану
Турбай прячут в соседних комнатах, и шеф с вертолета каждый раз проверяет
сразу всех заложников. А однажды они услышали тревожную возню во дворе дома.
Хозяин, ругая жену, торопливо приказывал что-то убрать, перенести,
перевернуть вверх ногами. Было похоже, что пытаются спрятать труп, а он
куда-то никак не помещается. Следуя своим мрачным фантазиям, Марина сделала
вывод, что это Франсиско Сантоса разрубили на части и теперь закапывают под
каменными плитами кухни. "Когда они начинают убивать -- не останавливаются.
Следующая очередь -- наша", -- предсказала она. Всю ночь женщин мучили
кошмары, а наутро они случайно узнали, что с места на место переносили
старую мойку, которую никак не могли поднять вчетвером.
По ночам наступала полная тишина. Лишь глупый петух, не следивший за
временем, кричал, когда ему вздумается. Где-то далеко лаяли собаки, и где-то
совсем рядом им отвечала одна, которую женщины принимали за своего
дрессированного сторожа. Марухе стало хуже. Пытаясь сохранить ясность
мыслей, она клубком сворачивалась на матрасе, закрывала глаза и несколько
дней не открывала их без крайней необходимости. О восьми часах сна не могло
быть и речи, Маруха спала не более получаса, но, просыпаясь, вновь
возвращалась к подстерегавшей ее страшной реальности. Постоянный животный
страх пронизывал все тело, словно какая-то жила, натягиваясь в желудке,
готова была вот-вот лопнуть и вызвать истерику. Чтобы отвлечься, Маруха
вспоминала свою жизнь, стараясь найти в памяти что-то хорошее, за что можно
зацепиться, но в голову как назло лезли только мрачные воспоминания.
Однажды, когда они с мужем в третий раз приехали из Джакарты в Колумбию,
Луис Карлос Галан за дружеским завтраком попросил Маруху помочь ему в
предстоящей президентской кампании. Во время прошлых выборов она уже
работала его помощником по имиджу, объездила с сестрой Глорией почти всю
страну, радовалась общим победам, переживала неудачи, рисковала, -- так что
новое предложение Галана выглядело логичным. Это была заслуженная и лестная
оценка ее работы. Вдруг в конце завтрака Маруха заметила на лице Галана
странное выражение и какое-то неестественное свечение -- внезапные и
зловещие приметы смерти. Видение так потрясло Маруху, что она убедила мужа
вернуться из Колумбии в Индонезию, не обращая внимания на предупреждения
Масы Маркеса о грозившей ему смертельной опасности. За восемь дней до
возвращения их разбудили в Джакарте и сообщили, что Галан убит.
После этого случая у Марухи появилась склонность к депрессии,
обострившаяся в плену. Ее постоянно преследовала мысль о близкой смерти. Она
отказывалась разговаривать и есть. Все раздражало: апатия Беатрис, грубость
охранников, покорность Марины и ее почтение к тюремным порядкам. Словно еще
один надзиратель, Марина одергивала Маруху, когда та храпела и кашляла во
сне или ворочалась сверх меры. Если Маруха ставила стакан не на место,
Марина тут же переставляла его, испуганно ворча: "Осторожно!" Маруха
презрительно огрызалась: "Не суетись так, не ты здесь командуешь". Общая
нервозность усугублялась еще и тем, что Беатрис целыми днями записывала
детали их жизни в плену, надеясь на свободе рассказать обо всем мужу и
детям, а это очень раздражало охранников. Кроме того, она начала составлять
длинный список всего ненавистного, что находилось в комнате, и отказалась от
своей затеи только тогда, когда поняла, что ничего другого в комнате нет.
Услышав по радио, что Беатрис по специальности физиотерапевт, охранники
поняли это слово как "психотерапевт" и запретили ей писать из опасения, что
она отыщет научный способ, как свести их с ума.
Что касается Марины, ее раздражительность и низкопоклонство можно было
понять. Появление двух новых пленниц она, по всей видимости, восприняла как
нежелательное вторжение в принадлежавший ей одной мир, в эту приемную
смерти, где она провела уже два месяца. Едва налаженные взаимоотношения с
охраной теперь рушились. Не прошло и двух недель, как Марина вновь окунулась
в ужас и одиночество прежних времен, которые ей с таким трудом удалось
пережить.

Первая ночь, бесконечная и холодная, показалась Марухе самой ужасной. В
час ночи, если верить Институту метеорологии, в Боготе было 13-15 градусов
тепла, в центре и в районе аэропорта шел дождь. Маруха умирала от усталости.
Заснув, она то храпела, то просыпалась от приступов нестерпимого кашля
заядлой курильщицы, спровоцированного сыростью и ночным холодом стен. Как
только она начинала кашлять или храпеть, охранники ногами толкали ее в
голову. А напуганная Марина, потакая стражникам, грозила Марухе, что ее или
привяжут к матрасу, чтоб не вертелась, или заткнут рот кляпом, чтобы больше
не храпела.
Марина позвала Беатрис послушать утренний выпуск новостей. Это было
ужасно. В первом же интервью, данном Ямиту Амату для "Караколь-Радио", Педро
Герреро выплеснул на похитителей целый ушат провоцирующих оскорблений. Он
требовал, чтобы они прекратили действовать исподтишка и вели себя как
мужчины. Беатрис испугалась, предчувствуя, что эти оскорбления рикошетом
падут на их головы.
Спустя два дня ладно одетый шеф боевиков, ростом под метр девяносто,
ногой вышиб дверь и вихрем ворвался в комнату. Безупречный костюм из тонкой
шерсти, итальянские мокасины и желтый шелковый галстук явно не
соответствовали его черной маске и диким манерам. Коротко обругав всех
охранников, он прорычал самому робкому их них, которого остальные прозвали
Золотушный:
-- Говорят, ты слишком нервный. Предупреждаю, нервные здесь умирают.
И тут же он набросился на Маруху:
-- Я узнал, что вчера ночью вы всем мешали, шумели и кашляли.
Маруха ответила подчеркнуто спокойным тоном, который можно было принять
за выражение презрения:
-- Во сне я храплю и ничего не слышу, а сдерживать кашель не могу,
потому что в комнате холодно, утром по стенам течет вода.
Однако начальник пришел не для того, чтобы выслушивать жалобы.
-- Вы думаете, что можете позволить себе все, что захочется? Если ночью
опять будете храпеть или кашлять, вам вышибут мозги одним выстрелом!
Потом он добавил, глядя на Беатрис:
-- Или вам, или вашим мужьям и детям. Мы точно знаем, кто где живет.
-- Делайте что хотите, -- продолжала Маруха, -- я не могу не храпеть.
Хоть убейте.
Она говорила прямо и убедилась, что поступила правильно. С самого
начала похитители рассчитывали грубостью деморализовать пленниц. Беатрис
вела себя куда более робко, находясь под впечатлением резкого выступления
мужа по радио.
-- При чем здесь наши дети и какое они имеют ко всему этому отношение?
У вас разве нет детей? -- сквозь слезы спросила она.
Сбавив тон, начальник ответил, что есть, но схватка была уже проиграна:
слезы помешали Беатрис продолжить разговор. Зато Маруха, наоборот,
окончательно овладела собой и тут же посоветовала начальнику встретиться с
ее мужем, если они действительно стремятся достичь какого-то соглашения.
Похоже, что верзила в итальянских мокасинах последовал ее совету -- по
крайней мере, в следующее воскресенье он вел себя иначе. Даже привез свежие
газеты с заявлением Альберто Вильямисара о необходимости договориться с
похитителями. Те и сами начали действовать в этом направлении. Шеф боевиков
в этот раз был так любезен, что попросил заложниц составить список всего,
что им необходимо: мыло, щетки и зубная паста, сигареты, кремы и несколько
книг. Часть вещей принесли в тот же день, но некоторые из книг они получили
только через четыре месяца. Со временем пленницы собрали настоящую коллекцию
открыток с изображением Иисуса Христа и Марии Заступницы, которые охранники
оставляли на память или привозили, возвращаясь из отпуска. Буквально за
десять дней женщины обзавелись целым домашним хозяйством. Свои туфли они
хранили под кроватью, но из-за высокой влажности время от времени охранникам
приходилось выносить их на улицу для просушки. По комнате пленницы ходили в
мужских носках из толстой шерсти разного цвета, которые им выдали в первый
день, заставляя надевать сразу по две пары, чтобы приглушить звук шагов.
Одежду, в которой их похитили, конфисковали; вместо нее каждая получила по
паре спортивных костюмов, серый и розовый, и по два комплекта нижнего белья,
которое они стирали в ванной комнате. Спали одетыми. Даже когда появились
ночные рубашки, их надевали поверх костюмов, чтобы ночью не замерзнуть.
Кроме того, каждой выдали мешочек для хранения небогатого скарба; запасного
костюма, чистых чулок, смены белья, гигиенических салфеток, лекарств и
туалетных принадлежностей.
Три пленницы и четыре охранника пользовались всего одной ванной
комнатой. Женщинам разрешалось закрывать дверь, но не запираться и не
задерживаться в душе более десяти минут, даже если нужно постирать белье.
Сигаретами снабжали без ограничений, и Маруха выкуривала в день по пачке, а
Марина и того больше. В комнате стояли телевизор и переносный радиоприемник,
они сообщали заложницам новости, а охранники слушали по ним музыку. Утренние
выпуски женщины прослушивали как бы тайком, приглушив звук, зато охранники
включали свою музыку так громко, как душе угодно.
Телевизор смотрели с девяти утра: сначала познавательные программы,
потом телесериалы и еще две-три программы до полуденных новостей. С четырех
до одиннадцати ночи экран вообще светился постоянно, хотя, как это бывает в
детской, на него никто не обращал внимания. Зато выпуски новостей узницы
смотрели не отрываясь, чтобы не пропустить шифрованные сообщения
родственников. Никто, разумеется, так никогда и не узнал, сколько таких
сообщений они не поняли и сколько невинных фраз приняли за весточку надежды.
В первые два дня Альберто Вильямисар восемь раз появлялся на экране в
разных программах по разным каналам в надежде, что где-нибудь его увидят
заложницы. Дети Марухи, работавшие на радио и телевидении, тоже постарались
использовать фиксированное эфирное время, чтобы установить пусть
одностороннюю и, скорее всего, бесполезную, но все же какую-то связь с
матерью.
В ближайшую среду заложницы посмотрели первую передачу, сделанную
Алехандрой после возвращения с Гуахиры. Психиатр Хайме Гавирия, коллега мужа
Беатрис и давний друг их семьи, дал целый ряд профессиональных рекомендаций
о том, как сохранить присутствие духа, находясь в замкнутом пространстве.
Давно знавшие доктора Маруха и Беатрис поняли смысл передачи и учли
сделанные в ней рекомендации.
Это была одна из восьми программ, подготовленных Алехандрой по
материалам долгих бесед с доктором Гавирией о психологии заложников. Темы
бесед Алехандра подбирала так, чтобы не только заинтересовать Маруху и
Беатрис, но и иметь возможность включать в передачу личные послания,
понятные только пленницам. С этой целью она каждый раз приглашала в
программу гостя, который на заранее продуманные вопросы давал заготовленные
ответы, вызывавшие у пленниц недвусмысленные ассоциации. Любопытно, что
многие телезрители, не подозревая об этом, обратили внимание на некий
скрытый смысл, содержащийся в якобы невинных диалогах.

Франсиско Сантоса держали недалеко от места заточения пленниц, прямо в
черте города, в условиях менее жутких и не таких строгих. Дело в том, что,
кроме политической подоплеки, похищение женщин служило своего рода местью. К
тому же, Маруху и Пачо охраняли разные команды. В целях конспирации они
действовали независимо друг от друга и не имели между собой никакой связи. И
все же трудно было объяснить разницу в отношении к пленникам. Охранники Пачо
вели себя более просто и независимо, проявляли снисходительность и не
слишком тщательно скрывали свои лица. Хуже всего было то, что на ночь Пачо
пристегивали к кровати наручниками, обмотанными изолентой, чтобы он не
растер запястья. Маруху и Беатрис больше всего угнетало отсутствие кровати,
на которой можно вытянуть ноги.
С первых дней Пачо аккуратно получал свежие газеты. То, что печатали о
его похищении, выглядело настолько неточным и наивным, что похитители,
читая, корчились от смеха. К моменту, когда схватили Маруху и Беатрис, жизнь
Пачо в плену уже вошла в определенную колею. Как правило, после бессонной
ночи он засыпал около одиннадцати утра. Потом в одиночку или с охранниками
смотрел телевизор и обсуждал новости дня, чаще всего футбольные матчи. Читал
до изнеможения и, если оставались силы, играл в карты или шахматы. Ему
досталась удобная кровать, и первые дни он спал хорошо, но вскоре у него
начались зуд и рези в глазах, которые, правда, прекратились сразу после
стирки постельного белья и генеральной уборки в комнате. Поскольку окна были
забиты досками, лампа горела круглые сутки, но никого не беспокоило, что
свет могут заметить с улицы.
В октябре произошло событие, о котором Пачо и не мечтал: родственники
потребовали доказательств того, что он жив, и ему приказали подготовить
послание. Пачо с трудом заставил себя успокоиться. Попросив принести полный
кофейник черного кофе и две пачки сигарет, он на одном дыхании написал
текст, не меняя ни единой запятой. По требованию курьеров Пачо записал текст
на мини-кассету, которую легче спрятать. Он говорил медленно и четко,
стараясь не выдавать всего, что на самом деле происходило в его душе. Чтобы
дата записи не вызывала сомнений, в конце Пачо прочитал свежие заголовки
"Тьемпо". Своим выступлением он остался доволен, особенно началом: "Все, кто
меня знает, поймут, как трудно мне сейчас говорить". Однако прочитав в
спокойной обстановке уже опубликованный текст, он понял, что заключительные
слова послания могут оказаться петлей, которую он сам накинул себе на шею:
после обращения к президенту сделать все возможное для освобождения
журналистов, там говорилось: "Разумеется, вы не можете выходить за рамки
закона и конституционных норм, на которых держится не только государство, но
и похищенная сегодня свобода прессы". Опасения Пачо усилились, когда через
несколько дней похитили Маруху и Беатрис; он расценил это как признак того,
что процесс освобождения будет долгим и трудным. И тогда у него зародилась
мысль о побеге, которая со временем превратилась в наваждение.
Условия жизни Дианы и ее коллег в пятистах километрах севернее Боготы
отличались от условий жизни остальных заложников. Уже три месяца похитители
испытывали серьезные трудности с размещением целой группы из двух женщин и
четырех мужчин и одновременным обеспечением безопасности операции.
Комната-карцер, в которой ютились Марина, Маруха и Беатрис, поражала
отсутствием всякого милосердия. В убежище Пачо Сантоса удивляли простота и
беспечность его ровесников-охранников. Группу Дианы содержали в атмосфере
полной импровизации, которая вызывала тревогу, порождала нервозность и
неуверенность, отравляя взаимоотношения между похитителями и их жертвами.
Диана с коллегами жили, как кочевники. За долгие месяцы плена их не
менее двадцати раз без всяких объяснений перевозили с места на место в
окрестностях Медельина и в самом городе. Пленников скрывали в постройках
разных типов и стилей, по-разному приспособленных для жизни. Столь частым
переездам, конечно, способствовало то, что похитители действовали не в
Боготе, а у себя дома, на подконтрольной им территории, где имели прямую
связь с самым высоким начальством.
Всех вместе заложников собирали всего два раза, и то на несколько
часов. Вначале их разбили на две группы: Ричард, Орландо и Хэро Бусс в
одной, Диана, Асусена и Хуан Витта -- в другой, по соседству. Пленников, как
правило, переводили с места на место внезапно, в разное время суток, не
оставляя им времени на сборы из-за готовой вот-вот нагрянуть полиции;
передвигались почти всегда пешком по крутым склонам, шлепая по грязи под
проливным дождем. Несмотря на то, что Диана была сильной и решительной
женщиной, физические и моральные тяготы плена и эти безжалостные и
унизительные переходы далеко выходили за пределы ее возможностей. Несколько
раз, к большому удивлению заложников, их провезли прямо по улицам Медельина
в обычном такси мимо полицейских кордонов и дорожных патрулей. Первое время
пленники тяжело переживали, что об их участи никто не догадывается.
Телевидение, радио и газеты молчали об исчезнувших журналистах вплоть до 14
сентября, когда, без ссылки на источник, "Криптон" сообщил, что журналисты
не выполняют свою миссию в отрядах повстанцев, а похищены Подлежащими
Экстрадиции. Прошли еще две недели, прежде чем сами похитители публично
признали этот факт.
Группу Дианы опекал толковый и добродушный колумбиец, которого все
называли просто дон Пачо. Ему было лет тридцать, по благодаря солидному виду
и поведению он выглядел старше. Одно присутствие дона Пачо способствовало
быстрому решению текущих проблем и вселяло в заложников уверенность в
завтрашнем дне. Пленницам он привозил подарки, книги, конфеты, музыкальные
записи, рассказывал о том, что нового происходит в стране и на переговорах с
правительством. К сожалению, опекун появлялся не часто, и его влияние быстро
забывалось. Большинство охранников и курьеров не отличалось высокой
дисциплиной: они не носили масок, пользовались порой смешными кличками и
охотно передавали из дома в дом устные и письменные послания, которыми
пленники подбадривали друг друга. В первую же неделю заложникам купили
традиционные спортивные костюмы, туалетные принадлежности, проигрыватель,
начали снабжать местными газетами. Диана и Асусена часто играли с
охранниками в шашки и помогали им составлять списки необходимых покупок.
Однажды кто-то из охранников произнес фразу, которая удивила Асусену, и она
записала ее в свой дневник: "О деньгах не беспокойтесь: этого добра у нас
навалом". Первое время охранники вели себя вольно: включали музыку на полную
громкость, ели когда вздумается и ходили по дому в одних подштанниках. Но
очень скоро Диана, проявив настойчивость, добилась от них порядка: заставила
одеваться прилично, убавлять громкость музыки, мешавшей спать, а
надзирателя, пытавшегося на ночь примоститься со своим матрасом у ее
кровати, выдворила из комнаты.
Тихой и романтичной Асусене было двадцать четыре года. Четыре года
назад она вышла замуж и так привыкла к мужу, что не могла прожить без него и
дня. В приступах беспочвенной ревности она писала ему любовные письма,
заведомо зная, что они никогда не дойдут до адресата. С первых дней плена
Асусена вела дневник, в который записывала все, что могло пригодиться для ее
будущей книги. В программе новостей Дианы она работала уже несколько лет, но
до этой трагедии их отношения ограничивались сугубо служебными рамками.
Теперь женщины вместе читали газеты и болтали с ночи до утра, чтобы потом
проспать до полудня. Прекрасный собеседник, Диана поведала Асусене о жизни
много такого, чему не учат в школе. Друзья до сих пор вспоминают Диану как
умного, веселого, жизнерадостного товарища и проницательного политического
аналитика. Они помнят, как она тяжело переживала и винила себя за то, что
втянула коллег в эту опасную авантюру. "Мне все равно, что будет со мной, но
если что-то случится с вами, я не прощу себе до конца дней". Диану очень
беспокоило здоровье ее давнего друга Хуана Витты. Он был среди тех, кто
наиболее активно и убедительно отговаривал ее от этой поездки, но все же
отправился вместе с ней, едва выйдя из больницы после сердечного приступа.
Диана помнила об этом. В первое же воскресенье, проведенное в плену, она
заплаканная пришла в комнату Хуана, чтобы спросить, ненавидит ли он ее за
упрямство. Хуан Витта ответил предельно откровенно: да, поняв, что группа
захвачена Подлежащими Экстрадиции, он возненавидел ее всей душой, но теперь
относится к плену как к неизбежному повороту судьбы. Ненависть первых дней
превратилась в ощущение собственной вины: ведь он сам не сумел отговорить
Диану от авантюры.
Хэро Бусс, Ричард Бесерра и Орландо Асеведо, запертые в соседнем доме,
чувствовали себя более спокойно. В платяных шкафах своей комнаты они
обнаружили невероятное количество мужской одежды, причем многие вещи были
еще в фабричной упаковке с этикетками известных европейских фирм. Как
объяснили охранники, подобные запасы одежды Пабло Эскобар держал в
нескольких местах на всякий случай. "Пользуйтесь моментом, ребята, просите,
что хотите, -- шутили сторожа. -- Конечно, бывают задержки из-за транспорта,
но за двенадцать часов мы можем выполнить любой ваш заказ". Количество еды и
напитков, которые в первые дни доставлялись на муле, не укладывалось в
сознании нормального человека. А когда Хэро Бусс намекнул, что ни один немец
не может прожить без пива, ему следующим же рейсом привезли три ящика. "Вот
было раздолье!" -- часто вспоминал Бусс на своем безупречном испанском.
Как-то ему даже удалось упросить охранника сфотографировать троих пленников
за чисткой картошки к обеду. Когда позднее, уже в другом месте,
фотографировать запретили, он сумел спрятать фотокамеру на шкафу и
запечатлеть в целой серии цветных слайдов Хуана Витту и себя самого.
Время от времени узникам предлагали сыграть в карты, домино или
шахматы, но журналистам не удавалось оказывать достойное сопротивление -- уж
больно высоки были ставки и "удачливы" охранники. Все они были молоды.
Младший из охранников, лет пятнадцати, уже гордился своим дебютом -- первой
премией в конкурсе по истреблению полицейских: два миллиона за каждого.
Однако к деньгам боевики относились с таким пренебрежением, что в первые же
дни купили у Ричарда Бесерры очки от солнца и жилет за сумму, которой ему
хватило бы на пять новых жилетов.
Холодными вечерами охранники покуривали марихуану и поигрывали личным
оружием. Дважды оно случайно стреляло. Один раз пуля пробила дверь туалета и
ранила охранника в колено. В другой раз охранник, случайно услышав по радио
обращение папы Иоанна Павла II, призывавшего освободить заложников,
возмутился:
-- А этот сукин сын чего лезет?
После такого оскорбления папы его напарник в бешенстве вскочил с места,
дело чуть не дошло до перестрелки, и пленникам пришлось их разнимать. Но
кроме этого случая, Хэро Бусс и Ричард старались ни во что не вмешиваться и