– В полной безопасности, – заверила его мисс Поппинс. – Они заперты в камере, в подвале. Полиция их выпустит.
   – Тогда можно сказать, что план «С» имел определенный успех. Я так думаю.
   Мимо очень кстати проезжал кэб, и мисс Поппинс помахала вознице.
   – На Пикадилли, – сказала она.
   – А голосок-то у вас совсем неженский, нянюшка, – заметил кэбмен.
   – Горло болит, – объяснил Уилл, потому что это был он. И добавил, обращаясь к своим спутникам: – Залезаем. Выкарабкались.

ГЛАВА 30

   Если вас больше не хотят обслуживать в кредит в «Дорчестере», перебирайтесь в «Савой». Когда «Савой» откажется удовлетворять ваши нужды без оплаты наличными, обратитесь в «Симпсонс», и вас примут. А когда в «Симпсонс» объявят, что не только не желают вас принимать, но и не намерены отдавать ваш багаж и личное имущество, пока вы не оплатите счета, – самое время подыскать убежище в Уайтчейпл. Или взойти на борт корабля, дабы пересечь Ла-Манш и начать все сначала.
   Именно так учил Уилла Хьюго Рюн.
   Сам мистер Рюн успел исчерпал кредит доверия во всех лучших гостиницах Лондона, однако это случилось за несколько лет до встречи с Уиллом. Для последнего были пока закрыты лишь двери «Дорчестер». Для того чтобы переночевать вместе со своими спутниками, оставалось еще много замечательных мест – например, уже упомянутый «Савой».
   – Лорд Питер Уимси, – представился Уилл номер два – как научил его Уилл номер один. – Я путешествую со своим подопечным, мастером Мэйкписом Скриббенсом, известным как Брентфордский Мальчик-улитка, и его няней мисс Поппинс. Номер с тремя спальнями, пожалуйста.
   Гостеприимный администратор-автомат, который стоял за конторкой «Савоя», изобразил подобострастную улыбку и пододвинул Уиллу-второму книгу для посетителей, чтобы тот расписался.
   – Багаж, ваша светлость?
   – Я – лорд Питер Уимси, – возмутился Уилл. – У меня нет багажа. Если мне что-то нужно, мне это доставляют. Например, сейчас я хочу обновить гардероб. Поэтому как можно скорее пришлите в мой номер портного, сапожника и представителя торгового дома Эспри.
   – Слушаюсь, ваша светлость.
 
   Номер был само очарование: три спальни и ванная комната, примыкающая к центральной гостиной, прекрасный выбор напитков в мини-баре и всевозможные стулья, кресла и диванчики, один другого удобнее.
   Тим выбрал для отдыха оттоманку.
   – Надеюсь, портной не будет слишком долго возиться, – сказал он. – Наряд Брентфордского Мальчика-улитки – это немного не в моем стиле.
   – Сочувствую, – отозвался Уилл. – А мне понравилось носить одежду мисс Поппинс.
   – Да, она очень тебе идет.
   – Костюм мистера Дхарка тоже вполне ничего, – произнес Уилл номер два. – Подумать только: сам мистер Дхарк сейчас сидит в камере, и на нем нет ничего, кроме наручников b подштанников! Воспоминание на всю жизнь. За это одно тебе надо сказать «спасибо».
   – Я рад, что ты почувствовал себя счастливым, – сказал Уилл.
   – Вообще-то это единственный светлый момент во всей истории. Настроение у меня преотвратное. Наша затея уже раскрыта, и мы возглавляем список под заголовком «Их разыскивает полиция». В общем, чем дальше, тем хуже.
   – Ну зачем портить такой момент, – благодушно улыбнулся Тим, приступая к раскопкам в мини-баре. – Мы свободны, мы сбежали, и все благодаря Уиллу.
   – Благодаря мастеру Мэйкпису Скриббенсу, – поправил Уилл-первый. – Это была его идея.
   – Завтра наши физиономии будут во всех газетах, – проворчал Уилл-второй. – Надо действительно бежать. Во Францию, в Америку, в Австралию…
   – У тебя есть план «D», Уилл? – спросил Тим.
   – Через несколько минут – а то раньше – здесь будут портной, сапожник и представитель Эспри. Не забывай, мы в Лондоне, на дворе эпоха королевы Виктории… К утру мы получим новые костюмы, новые туфли, новые запонки и все прочее. И как только мы все это получим, можно будет отправляться на все четыре стороны. Но у меня другие планы. Я собираюсь раскрыть заговор ведьм. Более того: я знаю, что это – мой долг. Это я должен их остановить. Потому что иначе, Уилл, – он посмотрел в сторону своего двойника, – тебя бы здесь не было. Тебя бы вообще не было. Я должен остановить ведьм во что бы то ни стало.
   – А я? – спросил Тим. – Мне-то как быть? Если у тебя получится, то я – я, который я, – тоже исчезну. Скорее всего.
   – Вот почему я все должен делать по-своему. Не так, как написано у мистера Рюна, – Уилл залез к себе за корсаж, достал «Книгу Рюна» и швырнул ее на кровать. – Мне надо каким-то образом спасти оба будущих. И одно, и другое.
   – И каким образом?
   – Понятия не имею. Но если я сделаю все иначе, то и дела пойдут иначе. Возможно, оба будущих станут реальностью. Откуда я знаю? Может быть, обе эти реальности всегда существовали. Не могу сказать. Это очень запутано, Тим, и я ничего не понимаю. Я просто разбираюсь по ходу дела.
   – Как авторы книг, – сказал Тим.
   – Какие авторы? – спросил Уилл.
   – Любые. Они сначала что-то задумывают, а потом разбираются с тем, что получилось.
   – Нет, – возразил Уилл. – Авторы действуют по-другому. Они обдумывают каждую главу, каждый абзац, каждое предложение. Чтобы ни одно слово не было потрачено зря. Именно этим они отличаются от остальных людей.
   – Да брось, шеф, – фыркнул Барри. – Всем известно, что писатели – поголовно пьяницы и раздолбай.
   – Я знаю только одно, – возразил Уилл-первый. – Я влип по самое некуда. Мистера Рюна убили. Ведьмы идут за мной по пятам. И что ни день или ночь, то новые проблемы. Но я с этим как-нибудь справлюсь.
   – Ничего у тебя не выйдет, – возразил Уилл номер два. – Мы оба сгинем. Никто не может обмануть судьбу: ни ты, ни я. Поверь, я пытался.
   – Вот и продолжай в том же духе, – ответил Уилл-первый. – Потому что ты – это я. Мы оба будем…
   В этот момент в дверь постучали.
   Тим вытащил пистолет, но Уилл решительно покачал головой.
   – Это портной, сапожник или представитель Эспри, – он обратился к Уиллу-второму: – Пусть они снимут с тебя мерку.
   Заказывай всего по два. Я посижу в ванной, пока они не уйдут. Не хочу предстать перед кем бы то ни было… в таком виде.
   Это действительно были портной, сапожник и представитель Эспри. После того как были сняты мерки, оговорены различные нюансы и выбраны аксессуары, все трое удалились.
   – Что теперь? – спросил Тим, обращаясь к двери в ванную.
   – Обед, – Уилл шагнул в гостиную. – Полагаю, в «Савое» подают великолепную треску и картошку соломкой. Обед заказываем в номер.
   К треске и картошке подали вино. Потом бренди. Когда бренди был допит, они приступили к опустошению бара, который находился в столовой. Уилл номер два снова почувствовал себя лучше и даже посмеялся, когда Тим рассказал анекдот о пластическом хирурге и поп звезде, хотя почти ничего не понял.
   Напившись до бесчувствия, все трое уснули там, где сидели. Вряд ли стоит их за это осуждать. В конце концов, им выдался тяжелый день.
   Хотя, возможно, не столь тяжелый, как предстоящие – вместе взятые и каждый в отдельности. Например, тот, что наступит завтра.

ГЛАВА 31

   Громкий – пожалуй, даже настойчивый – стук в дверь вырвал Уилла из сладких объятий Морфея.
   – Что? – спросил Уилл. – Что такое?
   – Ваш заказ, – голос доносился откуда-то издалека. – Все, что вы хотели, ваша светлость.
   – Не, – произнес Уилл, – ничего не нужно. Ни эля, ни портера, ни шампанского. Я и так перебрал.
   – Вы заказывали новые костюмы, ваша светлость. Одежду. Наряды. Туалеты. А также запонки, манжеты, носки… ну и все остальное, что необходимо. Все доставлено.
   – А-а, – Уилл разлепил глаза и попытался заставить себя смотреть в одну точку. – Оставьте все снаружи, пожалуйста. Я заберу.
   – Как будет угодно вашей светлости.
   – Что происходит? – Тим проснулся в не столь смятенных чувствах – просто потому что ему чаще случалось просыпаться в подобном состоянии. – А почему весь мир вверх тормашками?
   – Это не мир, – отозвался Уилл, избрав своего единокровного брата в качестве объекта для фокусировки зрения. – Это ты.
   – О да… ты прав, – Тим вернул свое тело в правильное положение. – Ну мы вчера и надрались…
   – Нам прислали новую одежду, – Уилл поднялся с ковра и размял суставы. – Какое счастье: я наконец-то смогу надеть брюки! – он потер лоб. – Мы вчера вечером ничего такого не натворили?
   – Насколько помню, ничего такого, – Тим уселся, как положено и принялся расчесывать пятерней волосы и бороду. – Нет, я точно уверен.
   – Хорошо, – сказал Уилл. – А где мое второе «я»? Тим неуклюже поднял с пола бокал и принялся сливать в него остатки содержимого всех бутылей, что стояли в номере. Номер выглядел уже не столь очаровательно, как накануне. Теперь он напоминал комнату в Холидэй-инн, где остановились на постой участники рок группы.[115] Разве что здесь не было спящих нагишом женщин. Увы.
   – Где он? – повторил Уилл.
   – Может, в ванной?
   Тим поплелся в указанном направлении и распахнул дверь.
   – Нет его там, – удивленно произнес он. Уилл заглянул под оттоманку:
   – Здесь тоже нет. Может, в спальне? Спален было три, и все три были проверены одна за другой. Вернувшись в гостиную, Тим и Уилл переглянулись.
   – Нашел? – спросил Тим.
   – Нет.
   – Он где-то рядом. Может, в бар залез.
   – На меня это не похоже, тебе не кажется?
   – Почему? Вчера вечером…
   – Ну да, конечно.
   Уилл обследовал бар. Однако в баре действительно никого не оказалось. Они с Тимом были в номере совершенно одни.
   – Наверно, пошел вниз позавтракать, – сказал Тим, залпом выпивая коктейль из остатков вина и имбирного пива. – Это было бы разумно.
   – О боже… Стоп. А это что такое?
   На каминной полке… Да, разумеется: камин из каррарского мрамора в стиле Людовика XV, с лепными завитушками, покрытыми позолоченной бронзой, и фризами в виде лиственных гирлянд ранее не упоминался. Равно как и каминные часы в стиле Людовика XIV работы Булля с алым циферблатом и панелями от Жана Берейна[116] инкрустированными оловом и латунью и увенчанными позолоченной фигуркой пляшущего медведя. Так вот, на каминной полке, прямо за часами, лежал конверт.
   Уилл взял конверт и прочел единственное слово, которое было на нем написано:
   «Уиллу».
   – Это тебе, – сказал Тим.
   – Спасибо, Тим.
   Уилл вскрыл конверт, достал лист бумаги – фирменной почтовой бумаги отеля «Савой» – и начал читать вслух.
   – «Дорогой Уилл»…
   – Точно тебе, – заметил Тим.
   – Прекрати, пожалуйста.
   – Извини.
   – «Дорогой Уилл. К тому времени когда ты прочтешь это письмо, меня здесь не будет».
   – Твое имя тут по ошибке, – вмешался Тим. – Оно должно начинаться так: «Дорогой Джон…»
   – Тим, – предупредил Уилл, – Я обучался смертоносному боевому искусству Димак. Заткнись, или до конца своих дней не разогнешься.
   – Ну, это ты загнул, – невозмутимо отозвался Тим, вытряхивая себе в стакан последние капли мятного ликера.
   – «Я зн чт дорг тебе, – продолжал Уилл. – Но я долж ути». Кажется, тут написано шифром.
   – А я думаю, просто по пьяни. Дай-ка сюда. Уилл вручил Тиму письмо.
   – Погоди, – Тим насупил брови. – Без глотка мятного ликера тут не разобраться.
   Ликера в бокале оказалось как раз на глоток.
   – «Я знаю, что дорог тебе, – прочел Тим. – Но я должен уйти. Когда ты прочтешь это, я буду уже далеко. Не трать время, не пытайся меня искать. Мы еще встретимся, когда ТЫ разрушишь планы ведьм. Всего наилучшего. Уилл».
   – Нет, – Уилл вскочил и вырвал письмо из рук Тима. – Это невозможно. Он во что-нибудь вляпается. Он пропадет в одиночку. Нам надо его найти.
   – Что ни делается, все к лучшему, шеф, – сказал Барри.
   – Слушай, заткнись, – прошипел Уилл.
   – Я ничего не говорил! – возмутился Тим. – Хотя, наверно, стоит сказать. Что ни делается, все к лучшему.
   – Нам надо его найти, – повторил Уилл. – Для начала позову коридорного.
   – А он-то чем поможет?
   – Мне надо выпить.
   – О, славно, – подхватил Тим. – Мне тоже.
   Уилл позвонил и заказал завтрак – бутыль шампанского и кувшин охлажденного апельсинового сока. Учитывая, что некоторые люди завтракают мороженым… Почему бы не позавтракать шампанским?
   Парнишка-коридорный принес не только поднос с напитками и бокалами, но и многочисленные картонки, которые оставили у дверей портной, сапожник и представитель Эспри. В Гринвиче существует специальная академия, где учат подобным трюкам.
   – Впечатляюще, – заметил Уилл.
   Коридорный оглядел Уилла с головы до пят.
   – Благодарю, мадам.
   – Будь добр, дай ему чаевых, – попросил Уилл.
   – А то как же, – отозвался Тим. – Держите, юноша. И старайтесь пореже наведываться в Брентфорд.
   – Весело, – проговорил Уилл, когда коридорный, мрачно ухмыльнувшись, удалился. – Учитывая, что ситуация хуже некуда…
   – А по-моему, все отлично, – Тим откупорил шампанское и наполнил пару бокалов, которые оказались под рукой.
   – Я имею в виду второго себя. Нам надо его найти.
   – И где мы будем его искать? – Тим передал бокал Уиллу. Пожалуй, туда стоило добавить апельсинового соку, но шампанское было налито почти вровень с краем.
   – Наши рожи будут во всех газетах, – буркнул Уилл. – Он оглянуться не успеет, как окажется в участке.
   – Вот и славно, – Тим глотнул шампанского. – Дождемся, пока он попадется, а потом вызволим. Кажется, у нас это здорово получается.
   – А если первыми его сцапают граф Отто и ведьмы?
   – Шеф, – снова подал голос Барри, – ты запросто сможешь это предотвратить. Просто доберись до них первым.
   – Неплохая идея. Я об этом подумаю.
   Уилл взял новый костюм и удалился в ванную, чтобы принять душ и побриться. Когда он вернулся, полностью преображенный, Тим встретил его ухмылкой идиота.
   – Ты вылакал все шампанское, – возмутился Уилл.
   – Да, черт возьми!
   – Тогда ляг обратно и проспись. А я пойду прогуляюсь.
   – Это… безопасно?
   – Мне нужно проветриться. Я буду осторожен.
 
   В вестибюль Уилл спускался на лифте. Лифтер пялился на него и ухмылялся во весь рот. Уилл старался не встречаться с парнишкой взглядом, но игнорировать эту ухмылку было невозможно.
   – Что тебя так забавляет? – спросил Уилл.
   – Ведь это вы, сэр?
   – Что?
   – Это вы, сэр. Точно вы. Можно ваш автограф?
   – Зачем тебе мой автограф?
   – Чтобы подтвердить, что я вас встречал, сэр. Я буду бережно хранить его и передам своему первенцу.
   – Что?!
   – Ну, сэр…
   В этот момент лифт достиг первого этажа, остановился, и лифтер раздвинул бронзовые створки.
   Уилл шагнул в вестибюль «Савоя».
   Впрочем, легко сказать «шагнул». В вестибюле толпилось множество народу, и все были разодеты в пух и прах – люди из разных концов Великобритании и разных концов земли. Кое-кого Уилл даже узнал: здесь были торговые представители Китая и греческий посол, которых он встретил на маскараде в Букингемском дворце.
   Но Уилл все-таки шагнул в вестибюль. И все головы разом повернулись в его сторону. А парнишка-коридорный, который поразил Уилла своей способностью удерживать одновременно десяток картонок с одеждой и поднос с бутылками и бокалами, закричал на весь отель:
   – Вот он! Я же говорил вам, что это он.
   – О ужас… – простонал Уилл. – Ужас. Ужас. Кошмар. Он ускорил шаг и приготовился спасаться бегством. В этот миг вся блестящая публика в один голос закричала: «Ура!» – и разразилась бурными аплодисментами.
   – Что?!
   Это слово, столь ненавистное для Барри, само собой срывалось с губ бедного Уилла уже не первый раз за это утро.
   Он проталкивался сквозь толпу. Его хлопали по спине, ему пожимали руку, ему желали удачи… Когда Уилл все-таки добрался до входной двери «Савоя», близнецы-привратники распахнули ее, синхронно подняли большие пальцы и одновременно произнесли:
   – Удачи, сэр!
   Наконец Уилл кое-как выбрался на улицу. Несомненно, это был Стрэнд.
   Уилл помотал головой, потом почесал макушку и оглянулся.
   Шикарно одетая публика толпилась в дверях, откуда он только что вышел, махала руками и выкрикивала приветствия. Уилл снова помотал головой и зашагал дальше.
   На углу Оксфорд-стрит стоял мальчишка-газетчик.
   – Свежие новости! Свежие новости!
   Уилл распрямил ссутуленные плечи и подошел к нему. Мальчонка уже заметил его и буквально пожирал глазами.
   – Боже, благослови мою палку! – ахнул он.
   – Снова ты, – произнес Уилл. – Уинстон.
   – А это вы, сэр. Я и не знал. Благослови вас Бог, сэр, и благослови Бог Ее Величество королеву.
   Уилл обшарил карманы на предмет мелочи, но в новом костюме ничего не оказалось.
   – Да берите так, сэр, – и мальчик вручил ему газету. – А руку вам пожать можно?
   Он протянул Уиллу пятерню в грязной перчатке, и Уилл ее пожал.
   – Подумать только, – сказал мальчик, – я-то поначалу решил, что вы просто тупите спицы.[117] Но внешность бывает обманчива, верно?
   – Понятия не имею, о чем ты.
   – Да ладно вам, сэр. Ищите на передовичке свое луженое яичко.[118] Прямо на первой полосе.
   Уилл застонал.
   – Вы же настоящий герой! А я не знал.
   – А?!
   Чувствуя, что лишается дара речи, Уилл развернул газету.
   «СЕГОДНЯ – ЗАПУСК ЛУННОГО КОРАБЛЯ», – гласил заголовок на передовице.
   – О черт, – прошептал Уилл. – Запуск… Совсем из головы вылетело.
   Он проглядел первую полосу и действительно увидел там фотографию. Свою фотографию.
   Потом прочел текст под ней.
   Статья не имела никакого отношения ни к суду в Брентфорде, ни к захвату заложников, ни к развязке всей этой истории. Более того, она не имела отношения даже к нему самому.
   Вот что там было написано:
 
«Герой империи
 
   Уильяму Старлингу, полковнику Воздушной кавалерии Ее Величества, сыну Эрнеста Старлинга, капитана полка Королевских Электрофузилеров, посмертно удостоенному Креста Виктории за беспримерный подвиг – спасение жизни Ее Королевского Величества во время покушения при запуске "Дредноута", – сегодня предстоит пилотировать Ее Величества космический корабль, который должен впервые в истории совершить полет к Луне. Полковник Уильям Старлинг готовился к этому полету много месяцев, поэтому велики шансы на то, что полет к Луне пройдет успешно. Полковнику Старлингу поручено водрузить на поверхности Луны флаг Великобритании и тем самым объявить Луну первой внеземной колонией Британской империи».
 
   Уилл еще раз посмотрел на фото. И еще раз. Поразительное сходство. Разве что бакенбарды у полковника были попышнее.
   – Полковник Уильям Старлинг, – пробормотал Уилл. – Сын капитана Эрнеста Старлинга, мой пра пра пра…
   – Великий герой империи, – сказал мальчик. – А как вы думаете, есть там кто-нибудь, сэр?
   Уилл хотел переспросить «что?», но ограничился взглядом.
   – На Луне, я имею в виду. Ну, идея о том, что на других планетах тоже кто-то живет, – ей уже сто лет в обед, верно, сэр? Да и у нас на Земле понастроено столько всяких здоровенных штуковин… что это не поддается разумному объяснению и, кажется, указывает на внеземную гипотезу. Например, большая пирамида Хеопса, памятники в Карнаке… Да взять даже наш Стоунхендж. Не думаете, что представители развитой инопланетной цивилизации могли в далеком прошлом высаживаться на нашу планету? Ой!
   – Тихо!
   И Уилл сильно дернул парнишку за ухо.
   – Б-шшое вам спасибо, сэр, – пробормотал юнец, потирая ухо. – Если я скажу, что пострадал от жестокого обращения героя Британской империи, то, пожалуй, получу местечко помощника сторожа в Галерее Тэйт. Я как раз собирался туда заглянуть на следующей неделе.
   Уилл зашагал прочь, на ходу листая газету. Никаких его – лично его – изображений. Ни одного упоминания о вчерашних событиях в Брентфорде.
   Похоже, мастер Скриббенс прав. Ни одно слово о заседании не просочилось ни в печать, ни на радио. И только на последней полосе Уилл обнаружил короткую заметку под заголовком:
 
Поэт-лауреат сходит с ума
 
   В заметке сообщалось, что Великий Макгонаналл, повредившись в рассудке, вчера днем прорвался на БиБиСи и попытался сделать сообщение о каком-то безумном заседании суда в Брентфорде, которое, несомненно, являлось плодом его больного воображения. Сразу после этого поэт погиб в результате несчастного случая, получив электрический разряд одновременно от сенокосилки и микрофона.
   Брови Уилла поползли вверх.
   Какой-то джентльмен в цилиндре, коротких гетрах и длинном свободном пальто из искусственной кожи со скрытыми застежками и приветствовал Уилла:
   – Желаю удачи в вашем великом путешествии, – сказал он.
   Уилл обошел джентльмена стороной и вернулся в «Савой».
   Толпы разряженных людей из разных краев куда-то испарились. Клерк за конторкой махнул Уиллу рукой и пожелал всего наилучшего. Уилл дал автограф юному лифтеру и вернулся в свой номер.
   Тим не спал. Он расхаживал по номеру. Ванну он принимать не стал, бриться вообще не имел обыкновения, зато облачился в новый костюм от знаменитого портного.
   – А ты недурно выглядишь, – заметил Уилл. – Для человека, который только что выдул бутыль шампанского.
   – И апельсиновый сок, – ответил Тим. – В апельсинах полно витамина С, от этого весь хмель улетучивается.
   – Правда?
   – Не-а. Я все еще пьян в стельку.
   – Прочти, это тебя отрезвит. Тим прочел первую полосу.
   – О Богиня![119] – пробормотал он. – Электроподвязки для лечения артрита. До чего они еще додумаются?
   – Ты не туда смотришь. Последовала новая пауза.
   – Во имя Богини… – вздохнул Тим. – Полковник Уильям Старлинг – это…
   – Один из моих предков.
   – Какая неожиданность.
   – А никто и не говорит.
   – А следовало, – возразил Тим. – Этого не должно быть. Ты ведь принял «ретро»? Значит, должен это помнить. Как тебе полет на Луну?
   – Не знаю, – ответил Уилл. – А должен знать.
   – Ничего я не должен. Когда я попадаю сюда, в прошлое, я помню только то, что происходило с моими предками до того момента, в котором я нахожусь. То, что произойдет после, еще не произошло, и воспоминаний об этом пока нет. Понятно?
   – Нет, – признался Тим. – Или не совсем. Но тогда ты должен помнить, как этот полковник проходил подготовку к космическому полету.
   – Странно. Мне вспоминается совсем другое. Но, как бы то ни было, мы должны во что бы то ни стало попасть на запуск. Я рассказывал тебе про Человека-слона? Он намерен сорвать экспедицию. Уничтожить корабль во время старта, когда отсчет дойдет до нуля. А ты понимаешь, что это означает?
   Тим задумчиво кивнул.
   – Нет, – сказал он. – Не совсем.
   – Мой предок. Полковник Уильям Старлинг. Мой много раз-прапрадед. Если он погибнет… – Уилл провел оттопыренным большим пальцем по горлу. – Старлингов больше не будет. В том числе и нас с тобой.
   – Ох, – вздохнул Тим. – Кажется, до меня дошло. Ну и перспективочка…
   – Обстоятельства уже некуда. Еще одна напасть на наши головы.
   – Ну, не такая уж страшная напасть. Быстро звони в полицию. Расскажи им о том, что знаешь. Пусть Человека-слона арестуют.
   – Ага, – вздохнул Уилл. – Побегут и арестуют.
   – Но почему?
   – Потому что он знаменитость. Друг Ее Величества.
   – Благослови ее Бог, – подхватил Тим. – Тогда позвони королеве.
   – У Ее Величества, насколько мне известно, есть еще один друг – граф Отто Блэк. Я никому не могу доверять, Тим.
   – Ты можешь доверять мне.
   – Да, – согласился Уилл. – Тебе – могу.
   – Блеск. Мне это нравится. Конечно, печально, что у тебя неприятности и все такое. Но… честное слово, это круто. Путешествия во времени. Иное будущее и иное прошлое. Роботы, пришельцы, ведьмы… И я оказываюсь в самом настоящем прошлом, с моим лучшим другом. Прости, Уилл, но я просто тащусь.
   – Рад за тебя, – хмыкнул Уилл.
   – Прости. Но я действительно…
   – Да, еще один нюанс. Мы лучшие друзья и так далее. Но ты, кажется, кое-что забываешь. Ты мой единокровный брат. Если наш не-знаю-сколько-прапрадед погибнет, не будет ни меня, ни тебя.
   Тим взъерошил волосы.
   – Пошли ловить кэб. Нечего сидеть тут и болтать. У нас срочное дело.
   – Чудно, – отозвался Уилл.
 
   – Вот это блеск, – произнес Тим, выглядывая в окно пассажирского салона, за которым проплывали облака.
   – Мы летим на высоте в триста футов! – крикнул кэбмен, заглядывая в маленькое застекленное окошечко в задней стенке экипажа. – С ужасной скоростью восемьдесят пять миль в час! Предполагаемое время прибытия около половины одиннадцатого.
   – Блеск, – повторил Тим.
   Аэрокэб был поистине великолепен. Он был оснащен турбинами Тесла, которые принимали энергию с башен, вонзающихся в самое небо. Отделка салона поражала роскошью: повсюду пухлые кожаные подушки, повсюду полированная латунная отделка. Возница сидел впереди и насвистывал.
   – Еще один шедевр викторианской техники, – сказал Уилл. – Я еще в таких не катался. Это действительно что-то новое.