– Надо поддерживать силы, – ответил Уилл. – Ведьмоловы всегда голодны.
   – Без сомнения, сэр.
   В дверь снова позвонили.
   – Может, теперь не подходить? – с сомнением произнес старик.
   – Сидите, – сказал Уилл. – Я подойду.
   – Не стоит, сэр. Правила хорошего тона – прежде всего. Вы представляете, во что превратится мир, если хозяева будут сами выходить и открывать дверь.
   – Невелика забота, – возразил Уилл.
   – Я не вполне понимаю, о чем вы говорите, – сказал старик, – но общий смысл, кажется, ясен. Поверьте мне, сэр. Одно ведет к другому. Пренебрежение правилами – путь к полному хаосу. Право голоса для женщин. Запрет на опиум. Даже, боже сохрани, отказ осуждать содомию. Не говоря уже о фроттеризме.[131]
   – О фроттеризме? – переспросил Уилл.
   – Я же просил о нем не говорить.[132]
   – Тогда подойдите к двери, Гэммон. И Гэммон отправился к двери.
 
   Уилл снова услышал, как открылась входная дверь. Но на этот раз он услышал еще кое-что.
   Голоса. Сперва голос Гэммона произнес: «Чем я могу служить, сэр?» Затем послышался другой голос – который Уилл узнал бы из тысячи и который боялся услышать. Густой бас с сильным немецким акцентом:
   – Уильям Старлинг? Где Уильям Старлинг?
   Уилл, который в это время сидел в кресле, вскочил и выхватил из кобуры оба пистолета.
   – Простите, сэр, – донесся из вестибюля голос Гэммона. – Вам следовало заранее договориться о встрече. Я не могу позволить вам войти, если вы не договаривались. Правила должны всегда…
   Потом раздался стук, и больше Гэммон не произнес ни слова. Уилл привалился спиной к книжному шкафу и взвел курки пистолетов.
   – Барри, – прошептал он. – Ты не спишь?
   Где-то в голове Уилла раздалось лишь мягкое урчание. Барри крепко спал.
   – Барри! – тревожно шепнул Уилл. – Если не ошибаюсь, ты – мой святой хранитель. Ты должен предупреждать, если мне светят неприятности.
   – Хр-р-р… – ответил Барри.
   – Безнадежно, – пробормотал Уилл. – Ладно, сам разберусь.
   Он высунулся из-за книжного шкафа… и прямо увидел перед собой мертвые черные глаза механического монстра. Этот дурно пахнущий черноглазый монстр был точной копией тех самых дурно пахнущих черноглазых монстров, с которыми Уилл встречался в будущем – если можно так выразиться. И столь же дурно пах.
   – Ой, – сказал Уилл. – Ой… что я хотел сказать… Привет.
   – Уильям Старлинг?
   Рот – жесткая щель между двумя мышцами – искривилась в злобной усмешке.
   – Вы… разминулись, – промямлил Уилл. – Он ушел.
   – Отведите меня к нему.
   – Не могу, – ответил Уилл. – Извините, никак не могу.
   – Тогда вы умрете.
   – А вот это вряд ли.
   И Уилл, точно в тире, разрядил один из своих пистолетов прямо в грудь терминатору.
   Отдача оказалась довольно сильной. Уилла отбросило на хересский ковер, подаренный Рюну шахом Джаханом за проект Тадж-Махала.
   Через миг Уилл встал и подул на дымящееся дуло пистолета.
   – Дело сделано, – констатировал он. Механическое чудовище распростерлось на ковре. Будь оно человеком или животным, можно было бы сказать, что оно не подавало признаков жизни.
   – А теперь вспомним старые добрые фильмы, – пробормотал Уилл, – И немного подстрахуемся.
   Он шагнул вперед, встал над поверженным автоматом и выстрелил в него одновременно из обоих пистолетов.
   – Вот теперь точно сделано, – сказал он. – В лучшем виде, если можно так сказать… Эй, мистер Гэммон! С вами все в порядке?
   И в это миг что-то сбило его с ног.
   Оно ворвалось с быстротой и сокрушительностью молнии, выбив запертые стеклянные двери, ведущие на балкон. Осколки стекла и обломки деревянных рам брызнули во все стороны. И черноглазый дурно пахнущий демон, воплощенный ужас, налетел на Уилла сзади.
   Уилл перекувырнулся через столик Вильгельма и Мэри – подаренный Хьюго Рюну Вильгельмом и Мэри – и упал на ковер рядом с поверженным автоматом.[133] Двойник поверженного терминатора подхватил столик Вильгельма и Мэри и метнул через кабинет, заодно опрокинув один из шкафов. Излишне говорить, что большинство дорогих безделушек, которые стояли в этом шкафу, разбились вдребезги; бесценные тома также пострадали, хотя и не столь сильно.
   Что же касается Уилла, то он был повержен, но не побежден.
   Миг спустя он уже был на ногах и, едва механический монстр двинулся вперед с явным намерением его прикончить, подпрыгнул и сделал сальто через его голову.
   Робот повернулся и зарычал.
   Уилл окинул взглядом разоренный кабинет, потом зажал нос и прибегнул к уловке Али.
   – Не спеши, – сказал он и жестом поманил смертоносную машину.
   Робот ринулся к нему с целеустремленностью пушечного ядра. И нанес удар левой рукой. Удар, который Уиллу удалось отразить.
   Затем последовал удар правой. С тем же результатом.
   Отбив этот сокрушительный хук, Уилл развернулся на одной ноге, а другая прочертила в воздухе очень красивую дугу, и свод стопы аккуратно вписался в подбородок дурно пахнущего монстра.
   Дурно пахнущему монстру потребовалось пару секунд, чтобы поправить съехавшую набок челюсть.
   – Димак, – произнес робот. – Смертоносное боевое искусство.
   – Лучше убирайся, – посоветовал Уилл. – Или мне придется тебя проучить.
   – Я запрограммирован на то, чтобы вас уничтожить, – сказал автомат. – В моей памяти заложены все приемы смертоносного боевого искусства Димак. А также карате, ниндзюцу, кунг-фу, барицо…
   Уилл снова развернулся на пятке и в точности воспроизвел свой предыдущий удар, только с другой стороны. Чтобы закончить фразу, роботу снова пришлось поправлять челюсть.
   – … и макраме.
   – Это не боевое искусство, – заметил Уилл.
   – Декоративно-прикладное, – согласился робот. – Я сплету кашпо из вашей шикарной бороды, но сначала оторву вам голову.
   – Кто тебя послал? – спросил Уилл.
   – Это не ваша забота. Приготовьтесь умереть.
   – Уже, – отозвался Уилл и, хрустнув суставами, покрепче сжал кулаки. – Только объясни, пока ты меня не убил: кому будет плохо, если я об этом узнаю?
   – Никому, – ответил робот. – Я сообщу вам это за миг до того, как вы умрете.
   Порождение зла повело мускулистыми плечами, выпятило мощную грудь и приняло боевую стойку, которая, как известно, предваряет «коварный кульбит канарейки».
   Уилл выбрал стойку, которая, как известно, предваряет «бесшумный бросок бекаса».
   И схватка началась. И схватка была отчаянной.
   Кулаки рассекали воздух с невероятной скоростью. Каждый удар сопровождался грохотом, словно они прорывали звуковой барьер. Но, возможно, это просто ломалась мебель – попробуй разбери в таком грохоте. С потолка и стен срывались куски штукатурки, поскольку оба бойца прыгали во все стороны, размахивали руками и ногами, совершая все те многообразные немыслимые движения, которые так нравится перечислять любителям фильмов о боевых искусствах (фильмов, разумеется, английских и американских, созданных на основе гонконгских). Последнее время любителей и движений становится все больше, а названия остаются в прежнем количестве. Впрочем, как такое можно описать словами, когда время от времени просто забываешь дышать?
   Терминатор сорвал с камина мраморную полку и запустил ею в Уилла. Уилл разбил полку на лету.
   Тогда робот нанес ему удар ребром ладони. Уилл поймал его запястье и вырвал руку из плечевого сустава.
   – Сволочь, – прорычал однорукий бандит. И пнул Уилла в живот.
   – Сволочь, – прохрипел Уилл, складываясь пополам. Коленная чашечка искусственного изверга впечаталась ему в нос, и Уилл рухнул с глухим грохотом.[134]
   Чудовище склонилось над ним.
   Пальцы уцелевшей руки механического монстра сжали горло Уилла.
   Уилл поймал запястье адского механизма, но робот боднул его, и Уилл почти потерял сознание. Он осознавал лишь то, что пальцы искусственного чудовища все сильнее пережимают ему глотку.
   – Вы спрашивали, кто меня послал, – произнес робот, понемногу усиливая хватку. – Я слуга графа Отто Блэка, короля всех ведьм.
   Уилл кряхтел и барахтался. Он вновь и вновь пытался спихнуть зловонную тварь, которая на него навалилась, но силы таяли.
   – Смотри на меня, – изрек голос. – Погляди мне в глаза и узри свою судьбу.
   И он склонился еще ниже. В мертвых черных глазах, словно в объективе камеры, Уилл увидел… нет, не свое отражение. Это было тощее лицо с длинным крючковатым носом, глубоко посаженными темными глазами, высоким лбом и длинной темной бородой.
   Последнее лицо, которое ему было суждено увидеть, оказалось лицом графа Отто Блэка. Рот графа растянулся в ухмылке, явив два ряда кривых желтых зубов. И голос наполнил уши Уилла и эхом разнесся в его голове. Голос графа.
   – Прощай, – провозгласил он.
   Пальцы сомкнулись, и это стало последним, что услышал Уилл.

ГЛАВА 39

   – Это будет последним, что ты увидишь. Незнакомый голос раздался в разоренном кабинете. Робот поднял голову и огляделся. Над ним висел скимитар, подарок Саломеи. Висел неподвижно, сам по себе, словно обрел способность к левитации. Но это продолжалось лишь миг и половину мгновения ока. Затем скимитар устремился вниз по смертоносной дуге – наверно, точно такой же, как той ночью, когда обезглавил Иоанна Крестителя. Уцелевшая левая рука робота выпустила горло Уилла, и механический монстр поднял ее, чтобы ощупать собственное горло – вернее, то место, где только что находилась его собственная голова.
   Затем автомат рухнул. Поскольку это было действительно последним, что ему довелось увидеть.
 
   – Подъем. Давай, Уилли, поднимайся.
   Уилл захрипел, прокашлялся и мгновенно пришел в себя. Над ним склонилось лицо Тима.
   – Ты спас мне жизнь, Тим.
   – Знаешь, я был бы рад тебя спасти, – ответил Тим. – Но это был не я. Я прозевал всю потеху.
   – Простите, что не сразу пришел к вам на помощь, – произнес чей-то голос. – Но мне было необходимо получить ответ на тот вопрос, который вы задали автомату.
   – Мистер Уэллс! – воскликнул Уилл.
   – К вашим услугам, – ответил голос Герберта Уэллса.
   – А как Гэммон? – Уилл откашлялся.
   – Я в добром здравии, сэр. Легкое сотрясение, и только, – лицо старика возникло на периферии поля зрения. – Я позвонил в «Летящий Лебедь», и вам оттуда кое-что доставили. Полагаю, вам будет приятно.
   И в поле зрения Уилла появилась пинта «Ларджа».
   – Давайте его поднимем, – предложил Тим, и Уилла привели в вертикальное положение.
   – Здорово болит, – признался он, ощупывая свой кадык. – Я думал, мне крышка.
   – Вы были великолепны, – заметил мистер Уэллс. – Все эти броски, удары ногами… Весьма впечатляюще.
   – Пули действуют вернее.
   – За ними такое водится.
   Тим вернул к жизни искалеченное кресло у камина, которое недавно занимал Уилл, и помог своему единокровному брату снова в нем устроиться.
   – Да, немного осталось от нашего наследства, – заметил он. – Ты не мог действовать чуточку осторожней?
   – Я сражался, защищая свою жизнь! – возмутился Уилл и снова закашлялся. Гэммон поспешил вручить ему кружку.
   – Это вам поможет, – заверил он. – Алкоголь всегда помогает.
   Уилл осторожно сделал глоток и кашлянул. Потом глотнул еще – на этот раз кашель был слабее. Потом глотнул еще. И еще. И больше уже не кашлял.
   – Еще раз благодарю вас, мистер Уэллс, – сказал он. – Вы спасли мне жизнь.
   – Уверяю вас, я был только рад вам помочь. Я получил вашу телеграмму, где вы просили меня зайти по этому адресу. И пришел, как только смог.
   – Я, сам того не ведая, впустил мистера Уэллса, – подхватил Гэммон. – Помните тот первый звонок? Я еще подумал, что это балуются ребятишки.
   – Я знал, что это он, – ответил Уилл. – Но когда позвонили второй раз, я не думал, что это…
   – Он снаружи, – ответил Уэллс. – И голоден. В данный момент он объедает изгородь.
   – Что-что? – переспросил Тим.
   – Четвертый участник нашей незабываемой встречи, – пояснил Уилл. – Мастер Мэйкпис Скриббенс, Брентфордский Мальчик-улитка.
   – Простите? Что это значит? Уилл еще раз промочил горло.
   – Это союзники, – пояснил он. – Наши союзники. Нам необходимо заручиться поддержкой – поддержкой каждого, кто может нас поддержать. Поэтому я телеграфировал мистеру Уэллсу и попросил его придти сюда. А также мастеру Скриббенсу.
   – Ему-то зачем? – спросил Тим.
   – Между прочим, это он помог нам сбежать из зала суда. Это была его идея – чтобы мы с тобой переоделись им самим и мисс Поппинс.
   В дверь позвонили.
   – Это он, – сказал Уилл. – Гэммон, будьте любезны…
   – Сию минуту, сэр.
 
   Мастер Мэйкпис Скриббенс остановился в дверном проеме – дверь была уничтожена – и оглядел скорбные руины кабинета Хьюго Рюна. Оценив степень разрушений, он медленно покачал раздутой головой:
   – О да. Какая славная была вечеринка. Жаль, я ее пропустил.
   – Это была не вечеринка, – сказал Тим и указал на поверженных роботов. Мастер Мэйкпис Скриббенс задумчиво посмотрел на них, издал горловой звук и плюнул в ближайшего мощным сгустком слизи.
   – Сатанинские творения, – изрек он. – Мерзкие орудия графа Отто Блэка.
   – Познакомьтесь с мистером Уэллсом, – тоном хозяина произнес Тим.
   – С мистером Уэллсом? – переспросил мастер Скриббенс, с любопытством оглядываясь по сторонам.
   – Герберт Джордж Уэллс, – представился мистер Герберт Джордж Уэллс.
   Все прочее относительно мистера Герберта Уэллса Мальчику-улитке было уже известно. Или, по крайней мере, кое-что.
   – Итак, нас четверо, – проговорил мастер Скриббенс, двигаясь по разгромленной комнате. Но он не шагал. Его ноги не двигались. Он скользил. Плыл, оставляя шелковистый серебристый след.
   – Рад видеть тебя без кресла, – сказал Тим, всем своим видом стараясь это показать.
   – Мисс Поппинс оставила меня. Ей подвернулось место получше. Сейчас она нянчит детишек в Ладгэйт-Хилл.[135]
   – Хм… – Уилл осушил кружку, причмокнул губами и вытер их кулаком. – Ну, кажется, я в полном порядке. И очень рад всех вас видеть. Тим, тебе удалось раскопать хоть что-нибудь полезное?
   – Именно «кое-что». Вскоре после того, как ты ушел, сайт Гильдии Чизвикских Горожанок накрылся. Подозреваю, они обнаружили, что к ним кто-то влез. Ничего лучшего мне в голову не приходит.
   Уилл вздохнул.
   – Славный вздох, сэр, – сказал Гэммон. – В умении изображать задумчивость Дэн Лейно, безусловно, вас превосходит. Но вздыхаете вы лучше всех.
   Уилл еще раз вздохнул.
   – Браво, – Гэммон зааплодировал.
   – Сейчас я все объясню, – сказал Уилл. – И вам, мастер Скриббенс и вам, мистер Уэллс, где бы вы ни находились…
   – Я здесь, – сообщил Герберт Уэллс.
   – … а затем изложу свой план. Мы вместе можем выиграть войну против графа Отто Блэка и его ковена. Это будет сделано, потому что это можно сделать. И я знаю, как это сделать.
   – Что сделать, шеф? – спросил голос в его голове.
   – Барри… – простонал Уилл.
   – Барри? – переспросил мастер Скриббенс.
   – Святой хранитель Уилла, – пояснил Тим. – Он сидит у Уилла в голове. И время от времени с ним разговаривает.
   Мастер Скриббенс вздохнул.
   – Неплохо, – одобрил Гэммон.
   – Ты, маленький зеленый огрызок! – зарычал Уилл. – И где ты был, когда я в тебе нуждался?
   – Прости, шеф. О боже, кабинет мистера Рюна… что вы с ним сделали?
   – Я рисковал жизнью, пока ты дрых!
   – Путешествия во времени – крайне утомительное занятие, шеф. Мне необходимо немного отдохнуть, чтобы восстановить силы.
   – Я чуть не погиб!
   – А по-моему, ты в прекрасном состоянии, шеф. Правда, несколько не в духе… И пульс чуть более частый, чем положено.
   – Уймись, – ласково попросил Уилл.
   – О, мастер Скриббенс, – продолжал Барри. – И что этому слизняку тут понадобилось?
   – Он будет мне помогать. Кстати, и мистер Уэллс тоже.
   – Ужас, – застонал Барри. – Ужас. Ужас…
   – Прекрасно. А теперь заткнись. Я занят.
   – Кошмар. Это так, на всякий случай.
   – Как там Барри? – поинтересовался Тим.
   – Восстанавливает силы, – ответил Уилл. – Итак, продолжим. Мы здесь, и мы победим. Банда пятерых.
   – Пятерых, сэр, – повторил Гэммон. – Вы намерены включить и меня?
   – Почему бы нет?
   – Потому что я, пожалуй, откажусь, если вы не возражаете. Мне предстоит большая уборка.
   – Хорошо, банда четырех.
   – Пятерых, – возразил Барри. – Не забывай обо мне, шеф.
   – Четверых.
   – Боже. И это благодарность за услугу.
   – Что такое?
   – Я сказал «поклянитесь в верности друг другу».
   – Да, – сказал Уилл. – Пожалуй, стоит. Он поднял пустую кружку.
   – За успех, – провозгласил он. – За уничтожение ведьм и спасение будущего. Мы спасем будущее. Мы спасем историю. Наша четверка.
   – Наша четверка, – повторил мастер Мэйкпис Скриббенс.
   – Наша четверка, – подхватил невидимый мистер Герберт Уэллс.
   – Фантастическая Четверка, – сказал Тим.
   – Такая уже была, – заметил Уилл.
   – Тогда Великолепная Четверка.
   – Было.
   – Четыре Вершины? – предложил Тим. – Четыре Черненьких Чумазеньких Чертенка? Четыре Ветра? Четыре Евангелия? Четыре Всадника…
   – Стоп! – крикнул Уилл.
   – А как насчет Несусветной Четверки? – подал голос Барри. – По-моему, как раз то, что надо.

ГЛАВА 40

 
О!.. Война!
Зачем она нужна?
«Да ни для чего», —
Скажет большинство —
Нет, каждый, ей-богу![136]
 
   Первый совет Несусветной Четверки, однако, состоялся отнюдь не в обители покойного Хьюго Рюна.
   Гэммон выпроводил их оттуда с многочисленными извинениями, ссылаясь на необходимость срочно произвести большую уборку. А также на то, что Четверке следует убраться от греха подальше – на тот случай, если сюда прибудет подкрепление в виде дурно пахнущих роботов.
   – Я бы предпочел, как говорят наши братья-американцы, огорошить их, если они появятся, – сказал он.
   – Облапошить, – уточнил Тим и глупо захихикал.
   – Вам это пригодится, сэр, – Гэммон протянул Уиллу металлический футляр с гравировкой в виде таинственных символов.
   – Что это?
   – Это гладкий металлический футляр с гравировкой в виде таинственных символов, сэр.
   – А что внутри?
   – Скорпион, сэр. Скорпион Мастера. Который поможет вам одолеть ведьм, когда настанет время.
   – Но что он, собственно, сделает?
   Гэммон многозначительно потер кончик носа. Нос у него был весь в прожилках.
   – Но хотя бы что это значит?
   – Будь я проклят, если знаю, – старик развел руками. – Мастер сказал, что я должен передать его вам, когда придет срок. Я считаю, что срок пришел. Правда, я не видел, как этот самый срок входил… но ведь мистера Уэллса я тоже не видел. Итак, прощайте, сэр, и благослови вас Бог. И, если позволите, я дам вам один совет. Это трюизм, но подходит на все случаи жизни.
   – Конечно, – ответил Уилл. – Если вы и вправду хотите мне посоветовать…
   – Это лучший совет, какой мне известен, – сказал Гэммон. – Я прочел его на коробке спичек. «Держите сухими и прячьте от детей».
   – Прекрасно, – произнес Уилл. – Это действительно бесценный совет.
   И помахал Гэммону рукой.
 
   Теперь Несусветная Четверка сидела в «Летящем Лебеде», в угловой кабинке, но у самых дверей. Тим только что вернулся от стойки с четырьмя пинтами «Ларджа», которые удерживал на весу с подлинным мастерством, и водрузил их на чугунный британский столик со столешницей из красного дерева.
   – Ура, джентльмены, – произнес он, усаживаясь.
   – Ура, – подхватил мастер Мэйкпис Скриббенс, большой любитель выпить, хотя и несовершеннолетний.
   – Ура, – повторил мистер Уильям Старлинг, без пяти минут Спаситель будущего.
   – Ура, – произнес Герберт Джордж Уэллс. Одна из кружек как по волшебству взмыла в воздух, и половина ее содержимого исчезла бесследно.
   – Как он это делает? – спросил Тим. – Мы же должны видеть, как пиво протекает у него по пищеводу, потом…
   – Должно быть, магия, – ответил мистер Уэллс. – Если подходить к этому с научных позиций – каким образом я умудряюсь вас видеть? Свет проходит сквозь мою сетчатку и не отражается даже от затылочной кости. Я должен быть слеп как летучая мышь.
   – Не будем позволять логике вставать у нас на пути, – предложил Уилл. – Как эль, мастер Скриббенс?
   – Не сравнить со свиной мочой, которой, бывало, потчевал меня граф Отто Блэк.
   – Он дурно с вами обращался?
   – Не то чтобы дурно. Просто ему было на меня наплевать. Он абсолютно… бесчеловечен. Окружающие для него ничего не значат.
   – Он психопат, – заявил Тим.
   – Простите, это слово мне незнакомо.
   – Психопатия – это расстройство личности. Характеризуется тягой к совершению антиобщественных поступков, вплоть до преступлений, которые не вызывают сожаления и чувства вины, – объяснил Тим. – По крайней мере, так написано в словаре.
   – Точь-в-точь граф Отто.
   – Это он убил Хьюго Рюна? – спросил Уилл.
   Мастер Скриббенс пожал бесформенными плечами, поставил кружку и некоторое время рассеянно водил ею по столешнице. Стеклянное дно оставляло серебристый след. Заметив, что все остальные – включая, вероятно, и невидимого мистера Уэллса – смотрят на него, мастер Скриббенс смутился.
   – Простите, иногда случается. Ничего не могу поделать.
   – Не обращай внимания, – ответил Уилл. – Я рад, что ты решил принять участие в нашей затее. Ты понимаешь, какая нам всем грозит опасность?
   – Ясное дело. Я странно выгляжу, но без странностей – понимаете, о чем я?
   – Конечно, – Уилл горячо кивнул. – Итак, обсудим план кампании.
   Тим поставил кружку и потер руки.
   – Я знаю только одно: мне это нравится, – сообщил он. – Какие будут предложения?
   – Я могу кое-что предложить! – вмешался Барри.
   Уилл покачал головой.
   – Нет, Барри. Я сам обо всем позабочусь.
   – Но, шеф! Есть прямой и простой путь. Все, что тебе требуется, – это…
   – Хватит!
   Уилл вытащил из-за пояса стилет, изготовленный, как утверждалось, из гвоздей и обломков Истинного Креста, сунул кончик лезвия в свое левое ухо и слегка поковырял.
   – О! – раздалось у него в голове. – Прекрати, шеф!
   – Сиди тихо, – предостерег его Уилл, вытаскивая стилет.
   – Вы будете горько плакать, шеф.
   Кончик стилета замер в дюйме от ушного отверстия Уилла.
   – Я, пожалуй, вздремну ненадолго, – вздохнул Барри. – Разбуди меня, когда все станет совсем плохо, и я постараюсь вытащить вас из той задницы, в которую вы…
   Уилл поиграл клинком.
   – Хр-р-р… – сказал Барри.
 
   – Вот что я предлагаю, – произнес Уилл, смочив горло новым глотком эля. – У нас пятнадцать дней на то, чтобы найти и уничтожить «Вирус Миллениум» – программу, написанную ведьмами.
   – Времени у нас навалом, – сказал Тим, – а задачка – раз плюнуть.
   – Сперва надо найти, на что плюнуть, – сказал Уилл.
   – Это точно.
   – Так где будем искать?
   – Для начала – в Штаб-квартире Гильдии Чизвикских Горожанок.
   – Согласен.
   – А я не согласен, – возразил мистер Герберт Уэллс.
   – Не согласны? – переспросил Уилл.
   – Я тоже, – подхватил мастер Скриббенс.
   – Почему?
   Мистер Уэллс осушил кружку.
   – Вообще-то я нечасто выхожу в это время года, – сказал он. – Боюсь, что меня продует. Но невидимость обеспечивает одно преимущество: можно бесплатно пользоваться общественным транспортом. И вот буквально сегодня я ехал в клэпхэмском омнибусе и слушал одного человека. Вообще-то там было кого послушать: весь омнибус гудел. Пассажиры строили предположения относительно виновников взрыва лунного корабля и пожара в Хрустальном дворце. Этот тип уверял, что корабль взорвали марсиане.
   Уилл ничего не ответил. Тим тоже.
   – Любопытная версия, правда? – продолжал Уэллс. – Хотя, на мой взгляд, откровенная нелепица. Но у меня появилась одна мысль. Я иногда балуюсь сочинительством и давно подумывал о том, чтобы написать что-нибудь этакое. Пожалуй, неплохой сюжет: война между жителями Земли и Марса. Я уже придумал название: «Схватка планет». Как вам такая идея?
   – А еще лучше – «Война миров», – предложил Тим. – Но какое это имеет отношение к делу?