Страница:
— Ладно, Стив. Я подожду еще немного. Срок я не оговариваю, как это было первоначально и, когда мне надоест ждать, я переведу рычаг тумблера с отметки «жизнь» на отметку «смерть». Не знаю почему, я не сделал этого раньше. Сентиментальная привязанность или жалость меня останавливали, но теперь, когда речь идет о крупных потерях, — все личное уходит на десятый план. Запомни, чтобы уничтожить человека, его надо изучить, почти полюбить, а потом легонько толкнуть и его не станет. Я тебя изучил и даже любил какое-то время, мне осталось только толкнуть. Иди, Стив, и думай. Думай!
Джилбоди вышел в приемную и сел за свой стол. Десять минут он восстанавливал дыхание, затем снял телефонную трубку и попросил соединить его с Чикаго.
Паркера он застал дома, тот тут же взял трубку и даже был трезв.
— Привет, Уильям. Я звоню тебе с плахи, над моей головой уже занесен топор. Зачитывай приговор.
— Прости, Стив. Куда выслать деньги на твои похороны?
— Значит и ты провалился?
— Да.
— Хорошо. Я перезвоню тебе потом и дам тебе номер счета, на который ты перечислишь все до цента из тех денег, которые я тебе выслал.
— Конечно, старина. Прости. Я все сделаю, как ты просишь.
Джилбоди со злостью бросил трубку.
Не успел он стукнуть по столу, как зазвонил телефон. Джилбоди вытер пот со лба рукавом и снял трубку.
— Приемная профессора Доккера.
В трубке послышался смешок. Женский голос спросил:
— Кто это его окрестил профессором?
— Простите? Кто это?
— Позови-ка мне этого профессора.
— С кем я говорю?
— А я с кем?
— Это секретарь мистера Доккера, Джилбоди.
— А, помню. Я даже тебя видела. Помнишь, ты приезжал в мотель с приятелем взглянуть на своего дохлого агента.
— Вы от Феннера?
— Да, я его подружка! Меня зовут Линда. Олин отдыхает, он попросил меня позвонить и передать привет Чарли. Я буду всегда ему звонить, когда Олин будет завершать очередной рейд! Не забудь передать привет Чарли, красавчик! Привет, привет, привет! А теперь чао!
Линда положила трубку и отбросила в сторону толстый телефонный справочник Нью-Йорка. На тумбочке у кровати лежала газета с шестью портретами и крупным заголовком «День независимости, омытый кровью!» Сверху, на газете лежал шприц.
Линда еще раз хихикнула и убрала шприц в сумочку. Ей пора собираться и уходить. Она хотела спать, а здесь ей оставаться нельзя.
Она встала и осмотрела постель. Лысый толстяк в белом смокинге с гвоздикой в петлице успел снять с себя только брюки.
— Хоп и готов! Да, милашка! Хоп и баиньки!
Линда расхохоталась. Она обошла кровать, нагнулась над спящим и вытащила из кармана толстый кожаный бумажник.
Пачка денег перекочевала из портмоне в сумочку. Линда положила пустой бумажник на место.
На ней были удивительно белые шелковые перчатки, они прекрасно гармонировали с ее белым в крупный черный горох платьем. Новая форма одежды избавляла ее от необходимости пользоваться резиновыми перчатками. Так было элегантней и удобней.
Она надела темные очки, повесила сумочку на плечо и вышла из номера. Ей предстоял еще долгий путь до Нью-Йорка.
5. Полночь
Книга вторая
Глава I
1. Губернатор повышает голос
2. На живца
Джилбоди вышел в приемную и сел за свой стол. Десять минут он восстанавливал дыхание, затем снял телефонную трубку и попросил соединить его с Чикаго.
Паркера он застал дома, тот тут же взял трубку и даже был трезв.
— Привет, Уильям. Я звоню тебе с плахи, над моей головой уже занесен топор. Зачитывай приговор.
— Прости, Стив. Куда выслать деньги на твои похороны?
— Значит и ты провалился?
— Да.
— Хорошо. Я перезвоню тебе потом и дам тебе номер счета, на который ты перечислишь все до цента из тех денег, которые я тебе выслал.
— Конечно, старина. Прости. Я все сделаю, как ты просишь.
Джилбоди со злостью бросил трубку.
Не успел он стукнуть по столу, как зазвонил телефон. Джилбоди вытер пот со лба рукавом и снял трубку.
— Приемная профессора Доккера.
В трубке послышался смешок. Женский голос спросил:
— Кто это его окрестил профессором?
— Простите? Кто это?
— Позови-ка мне этого профессора.
— С кем я говорю?
— А я с кем?
— Это секретарь мистера Доккера, Джилбоди.
— А, помню. Я даже тебя видела. Помнишь, ты приезжал в мотель с приятелем взглянуть на своего дохлого агента.
— Вы от Феннера?
— Да, я его подружка! Меня зовут Линда. Олин отдыхает, он попросил меня позвонить и передать привет Чарли. Я буду всегда ему звонить, когда Олин будет завершать очередной рейд! Не забудь передать привет Чарли, красавчик! Привет, привет, привет! А теперь чао!
Линда положила трубку и отбросила в сторону толстый телефонный справочник Нью-Йорка. На тумбочке у кровати лежала газета с шестью портретами и крупным заголовком «День независимости, омытый кровью!» Сверху, на газете лежал шприц.
Линда еще раз хихикнула и убрала шприц в сумочку. Ей пора собираться и уходить. Она хотела спать, а здесь ей оставаться нельзя.
Она встала и осмотрела постель. Лысый толстяк в белом смокинге с гвоздикой в петлице успел снять с себя только брюки.
— Хоп и готов! Да, милашка! Хоп и баиньки!
Линда расхохоталась. Она обошла кровать, нагнулась над спящим и вытащила из кармана толстый кожаный бумажник.
Пачка денег перекочевала из портмоне в сумочку. Линда положила пустой бумажник на место.
На ней были удивительно белые шелковые перчатки, они прекрасно гармонировали с ее белым в крупный черный горох платьем. Новая форма одежды избавляла ее от необходимости пользоваться резиновыми перчатками. Так было элегантней и удобней.
Она надела темные очки, повесила сумочку на плечо и вышла из номера. Ей предстоял еще долгий путь до Нью-Йорка.
5. Полночь
После мороженого Тина захотела пойти на карусели. Кавалер был исключительно галантен, прекрасно одет и даже симпатичен. Тине нравились противоположности.
Она была блондинка с голубыми глазами, а он был брюнет с черными или карими глазами. Но больше всего ей нравился в нем высокий рост и абсолютная раскованность.
Когда он подошел к ней в первый раз, он ни о чем не просил ее, он распоряжался. «Завтра утром, — сказал он, — на занятия не пойдешь. Набери побольше бинтов и захвати белый халат, я заеду за тобой в семь утра!» Он отпустил ее руку и ушел. Перерыв кончился, началась лекция. Тина ничего не поняла из рассказа педагога по анатомии, она думала о другом. Этот тип взбесил ее своей бесцеремонностью.
На следующее утро в оговоренное время она ждала его у ворот медицинского колледжа — интерната, где училась и жила уже второй год.
Очевидно они были ровесники, вероятно, они друг другу нравились, возможно, им было интересно вдвоем. Они не обсуждали этих вещей. Тина узнала его имя случайно, она услышала, как мужчина, которого они забинтовали, называл его Чико. Этот Чико кого-то из чего-то вытаскивал. Какие-то неприятности, связанные с полицией, но ее это не интересовало. Она следила за поведением Чико, и ей он нравился. Он улыбался, у него красивые зубы и он не лез к ней с расспросами.
Сегодня он появился так же неожиданно, как и в первый раз. Она гладила платье и собиралась на вечеринку к одному из местных Дон Жуанов, где они отмечали все праздники, но дверь открылась, и в комнату вошел он. Как и в прошлый, раз, он был немногословен. Взглянув на нее, стоящую без платья, он дал оценку девичьим прелестям и добавил:
— У меня сегодня есть деньги. Мы поедем в Луна-парк и отметим праздник.
Она возмутилась, хотела послать его к черту, но вместо этого сказала:
— Жди меня у ворот, я еще не одета.
Он сидел в какой-то машине и, к ее счастью, это была не «скорая помощь». Она спросила:
— Это твоя?
Он ответил:
— Нет. Я ее угнал. Нам же надо как-то добраться до города.
Угнал и угнал. Тину такие вещи не интересовали. Она чувствовала себя рядом с этим парнем достаточно надежно, чтобы беспокоиться по пустякам!
Тина бывала и раньше в Луна-парке, но она не могла себе позволить всех развлечений, какие ей хотелось. Сейчас она делала и получала все, что приходило на ум, а Чико любовался ею и усмехался, как старший брат, позволивший пошалить своей несмышленой сестренке.
Они катались на каруселях, посетили комнату смеха и тоннель ужасов, они стреляли в тире и Чико выиграл плюшевого медведя, которого Тине пришлось таскать с собой, пока она его не забыла в кафе, где они пили коктейли. Медведь был очень хорошим, но тяжелым и он ей быстро надоел. Чико сделал вид, что не заметил этого.
Потом они спустились к реке и катались на лодке. Время летело незаметно. Им было весело. Небо озарялось фейерверком, вверх взлетали воздушные шары.
Они причалили в тихом лунном местечке и нашли уютную скамейку. Но им не удалось уединиться. Пятеро парней вынырнули из кустов в тот момент, когда Чико положил руку на плечо Тины. Так часто бывает, когда появляешься в чужом районе. Возможно, эта история не имела бы развития, если бы один из парней не схватил Тину за руку и не потащил за собой. Чико ударил его с такой силой, что парень свалился в реку. Его дружки повыхватывали ножи и кастеты. В руке у Чико появился пистолет.
Тина спряталась за его спину. Она не подстрекала его, она продолжала видеть в нем защиту. Она понимала, что этой потасовки можно было бы избежать. Но такое завершение вечера ей больше нравилось.
Кто на кого наскочил было непонятно. Чей-то голос выкрикнул:
— Он не выстрелит!
Второй голос добавил:
— Это игрушка!
Третий призвал к атаке:
— Он блефует!
Три выстрела подряд разодрали воздух.
Один упал замертво, трое обратились в бегство. Их черные силуэты мелькали на холме, перегораживая желтую луну, и вскоре скрылись. Тот, что вышел из воды, вновь нырнул в реку. Где-то послышались полицейские свистки.
Чико взял Тину за руки и спокойно сказал:
— Сбрось туфли, каблуки будут мешать.
Она выполнила приказ, и они побежали. Они бежали долго. Через поляну и овраг, затем пролеском к насыпи. Они поднялись вверх в тот момент, когда мимо проходил товарный поезд. Он шел медленно, и им без труда удалось вскочить в открытые створки вагона. Чико подсадил девушку, затем запрыгнул сам.
Мимо мчались поля и леса, а им было безразлично, куда они едут. Тина взяла его за руку. Она еще не отдышалась, но ей не хотелось ничего говорить. Он был тем, о ком она мечтала, теперь она не сомневалась в этом.
Чико повернул к ней голову и улыбнулся.
— Интересно, который час? — просила она, лишь бы не молчать в этот момент.
Он полез в карман и достал круглые, сверкающие в лунном свете, золотые часы. Тина не сомневалась, что они были из золота, у него не могло быть обыкновенных часов.
Крышка открылась и полилась красивая нежная музыка. Золотые стрелки на перламутровом циферблате показывали полночь. Капелька пота упала с курчавого чуба на стекло.
— Ты слышишь? — спросил он.
— Слышу. Красиво.
Он осмотрел пустой вагон с остатками соломы на полу.
— Ты умеешь танцевать вальс?
Она улыбнулась, вскочила на ноги и протянула ему руки.
— Вальс до рассвета!
— Конечно!
А часы продолжали играть и играть…
Она была блондинка с голубыми глазами, а он был брюнет с черными или карими глазами. Но больше всего ей нравился в нем высокий рост и абсолютная раскованность.
Когда он подошел к ней в первый раз, он ни о чем не просил ее, он распоряжался. «Завтра утром, — сказал он, — на занятия не пойдешь. Набери побольше бинтов и захвати белый халат, я заеду за тобой в семь утра!» Он отпустил ее руку и ушел. Перерыв кончился, началась лекция. Тина ничего не поняла из рассказа педагога по анатомии, она думала о другом. Этот тип взбесил ее своей бесцеремонностью.
На следующее утро в оговоренное время она ждала его у ворот медицинского колледжа — интерната, где училась и жила уже второй год.
Очевидно они были ровесники, вероятно, они друг другу нравились, возможно, им было интересно вдвоем. Они не обсуждали этих вещей. Тина узнала его имя случайно, она услышала, как мужчина, которого они забинтовали, называл его Чико. Этот Чико кого-то из чего-то вытаскивал. Какие-то неприятности, связанные с полицией, но ее это не интересовало. Она следила за поведением Чико, и ей он нравился. Он улыбался, у него красивые зубы и он не лез к ней с расспросами.
Сегодня он появился так же неожиданно, как и в первый раз. Она гладила платье и собиралась на вечеринку к одному из местных Дон Жуанов, где они отмечали все праздники, но дверь открылась, и в комнату вошел он. Как и в прошлый, раз, он был немногословен. Взглянув на нее, стоящую без платья, он дал оценку девичьим прелестям и добавил:
— У меня сегодня есть деньги. Мы поедем в Луна-парк и отметим праздник.
Она возмутилась, хотела послать его к черту, но вместо этого сказала:
— Жди меня у ворот, я еще не одета.
Он сидел в какой-то машине и, к ее счастью, это была не «скорая помощь». Она спросила:
— Это твоя?
Он ответил:
— Нет. Я ее угнал. Нам же надо как-то добраться до города.
Угнал и угнал. Тину такие вещи не интересовали. Она чувствовала себя рядом с этим парнем достаточно надежно, чтобы беспокоиться по пустякам!
Тина бывала и раньше в Луна-парке, но она не могла себе позволить всех развлечений, какие ей хотелось. Сейчас она делала и получала все, что приходило на ум, а Чико любовался ею и усмехался, как старший брат, позволивший пошалить своей несмышленой сестренке.
Они катались на каруселях, посетили комнату смеха и тоннель ужасов, они стреляли в тире и Чико выиграл плюшевого медведя, которого Тине пришлось таскать с собой, пока она его не забыла в кафе, где они пили коктейли. Медведь был очень хорошим, но тяжелым и он ей быстро надоел. Чико сделал вид, что не заметил этого.
Потом они спустились к реке и катались на лодке. Время летело незаметно. Им было весело. Небо озарялось фейерверком, вверх взлетали воздушные шары.
Они причалили в тихом лунном местечке и нашли уютную скамейку. Но им не удалось уединиться. Пятеро парней вынырнули из кустов в тот момент, когда Чико положил руку на плечо Тины. Так часто бывает, когда появляешься в чужом районе. Возможно, эта история не имела бы развития, если бы один из парней не схватил Тину за руку и не потащил за собой. Чико ударил его с такой силой, что парень свалился в реку. Его дружки повыхватывали ножи и кастеты. В руке у Чико появился пистолет.
Тина спряталась за его спину. Она не подстрекала его, она продолжала видеть в нем защиту. Она понимала, что этой потасовки можно было бы избежать. Но такое завершение вечера ей больше нравилось.
Кто на кого наскочил было непонятно. Чей-то голос выкрикнул:
— Он не выстрелит!
Второй голос добавил:
— Это игрушка!
Третий призвал к атаке:
— Он блефует!
Три выстрела подряд разодрали воздух.
Один упал замертво, трое обратились в бегство. Их черные силуэты мелькали на холме, перегораживая желтую луну, и вскоре скрылись. Тот, что вышел из воды, вновь нырнул в реку. Где-то послышались полицейские свистки.
Чико взял Тину за руки и спокойно сказал:
— Сбрось туфли, каблуки будут мешать.
Она выполнила приказ, и они побежали. Они бежали долго. Через поляну и овраг, затем пролеском к насыпи. Они поднялись вверх в тот момент, когда мимо проходил товарный поезд. Он шел медленно, и им без труда удалось вскочить в открытые створки вагона. Чико подсадил девушку, затем запрыгнул сам.
Мимо мчались поля и леса, а им было безразлично, куда они едут. Тина взяла его за руку. Она еще не отдышалась, но ей не хотелось ничего говорить. Он был тем, о ком она мечтала, теперь она не сомневалась в этом.
Чико повернул к ней голову и улыбнулся.
— Интересно, который час? — просила она, лишь бы не молчать в этот момент.
Он полез в карман и достал круглые, сверкающие в лунном свете, золотые часы. Тина не сомневалась, что они были из золота, у него не могло быть обыкновенных часов.
Крышка открылась и полилась красивая нежная музыка. Золотые стрелки на перламутровом циферблате показывали полночь. Капелька пота упала с курчавого чуба на стекло.
— Ты слышишь? — спросил он.
— Слышу. Красиво.
Он осмотрел пустой вагон с остатками соломы на полу.
— Ты умеешь танцевать вальс?
Она улыбнулась, вскочила на ноги и протянула ему руки.
— Вальс до рассвета!
— Конечно!
А часы продолжали играть и играть…
Книга вторая
Объявлен вне закона
Глава I
Удар ниже пояса
1. Губернатор повышает голос
Северо-Восточное бюро Федеральной полиции
Монтгомери-стрит, 732 Чикаго, штат Иллинойс
12 августа 1933 года
Кабинет Бэрроу был переполнен. Синий дым навис над столом. Дебаты не прекращались вот уже на протяжении двух часов. Основную голосовую нагрузку взял на себя губернатор штата Иллинойс Линдон Бэйн. Сегодня он занимал место председателя. Штат Индиана представлял помощник губернатора по безопасности О'Нил. Уильям Фостер сидел, как всегда, на диване, курил сигару и играл в активность, чем раздражал своего приятеля комиссара Легерта, который пришел сегодня с подмогой в лице капитана Чинара. Впервые на совещание такого уровня были приглашены самые активные агенты ФБР Холлис и Фалон.
Бэйн был сегодня крайне раздражен.
— Положение крайне серьезное. Нет смысла говорить о том, что на Пенсильвания-авеню, 1600, [5] очень недовольны результатами нашей работы. Мне даны большие полномочия и подчинены силовые структуры штатов Иллинойс и Индиана. Но, прежде чем я оглашу свои решения, я хочу разобраться в этой вакханалии насилия, которую нам демонстрируют Дэйтлон и его сообщники.
Факты? Пожалуйста! Пока агенты ФБР прочесывают игорные притоны и бордели, его банда устроила вояж по штату Индиана и собрала с мелких банкиров дань в миллион долларов. Но парадоксально то, что Дэйтлона ловит шериф из провинциальной дыры. Это же курам на смех!
Казалось бы, теперь все в порядке. Все могут успокоиться. Дэйтлона тайно, на самолете, нарушая этим все инструкции, переправляют в каторжную тюрьму в Краун-Пойнт, где его ждет закономерный конец на электрическом стуле. Но тут происходит невероятное. Засекреченный рейс специального самолета, который садится на военный аэродром, встречает ватага репортеров. В тюрьме для них устраивают пресс-конференцию, где Дэйтлон бросает открытый вызов властям, громогласно заявляя, что вскоре выйдет из тюрьмы и обчистит ближайший банк по дороге домой. И что мы видим?! Он держит слово. Через неделю Дэйтлон на свободе, снимает первый попавшийся банк, а деньги вручает шерифу на пиво для собственной охраны. Фантастика! На роль помощника Дэйтлон берет смертника Рэймонда Кафри, убийцу и бандита, которого скоро должны казнить. Новый скандал! Дэйтлон на свободе, Дэйтлон у всех на устах. Газеты кричат о несостоятельности властей! Что мы можем сказать общественности? То, что убит Рэймонд Кафри, арестован начальник тюрьмы и уволена Лиз Вэнтон? Несправедливо причем! А Дэйтлон продолжает разгуливать на свободе и чистит сейфы банков. Испорчен праздник Независимости! Крупнейший банк города отдал Дэйтлону больше миллиона долларов. Дэйтлон распивает шампанское в операционном зале, держа бокал в одной руке, а другой небрежно расстреливает дорожный патруль. Его налеты из трагедий превращаются в фарс! Общественность смеется над нами. Не проходит и двух дней, как первый Национальный банк открывает перед Дэйтлоном двери, и вновь нарушена цепь сигнализации. Я хочу знать, где Дэйтлон берет планы подземных коммуникаций и коды систем?! Мне объяснили, что подобные фокусы могут делать только специалисты экстракласса, но таких по всей стране можно по пальцам сосчитать, и все они засекречены. Вспомните о тюремной сигнализации!
Бэрроу подался вперед и, стряхнув пепел с сигары, спокойно сказал:
— За три месяца Дэйтлон снял четыре с лишним миллиона долларов. У него хватит денег купить любого специалиста. Сотню специалистов.
Губернатор вспыхнул.
— Так, по-вашему, я должен отчитываться перед американцами?! Так должен выглядеть мой доклад, когда меня вызовут в Овальный кабинет? Дэйтлон и его банда ведут себя так, словно в Америке вообще нет никакой полиции!
Так вот, господа, я хотел бы, чтобы Соединенные Штаты и их полиция перестали быть посмешищем в глазах всего мира. Я хотел бы, чтобы граждане нашей страны снова обрели покой и уверенность в своей безопасности. Я хотел бы, чтобы с гангстеризмом, нашедшим свое дьявольское воплощение в банде Дэйтлона, было покончено! Ваши соображения?
Губернатор вытер батистовым платком пот со лба и рухнул в кресло. В кабинете воцарилась тишина. Не потому, что речь губернатора произвела впечатление, а наоборот. Ее расценили как стандартный предвыборный плевок в публику. Каждый думал о своем. Крикун покричит и уедет, а им эту кашу расхлебывать.
Первым заговорил Мэлвис Бэрроу. Он провел рукой по волосам, стараясь пригладить волосок к волоску, и продолжил лить воду на уже потушенный костер.
— Я сожалею, господа, но вынужден признать, что мы не способны навести порядок дозволенными законом средствами и методами. Все, что мы можем, — это, не считаясь с законом и разного рода государственными порядками, действовать тем же способом, каким преступники вывели нас из равновесия, — бескомпромиссным террором!
Фостер хлопнул ладонью по дивану, на котором сидел, и пепел с сигары упал ему на жилетку.
— Закон существует не для того, чтобы его обходили! То, что вы предлагаете, Бэрроу, очень похоже на признание банкротства ФБР и капитуляцию перед преступным миром. Вы расписываетесь в собственной беспомощности…
— Не возбуждайтесь, уважаемый прокурор! — оборвал его Бэрроу. — Я не одинок в своих выводах. Сам президент объявил Дэйтлона «врагом государства номер один»! Эту банду нужно стереть с лица земли раз и навсегда, а не уповать на букву закона.
— Сожалею, но вынужден поддержать мнение директора федеральной полиции! — заявил губернатор. — Мое решение не спонтанно. Я провел консультации в Сенате и в Белом Доме. В результате я вынужден прибегнуть к крайностям. С сегодняшнего дня Дэйтлон и его банда объявлены «вне закона». С сегодняшнего дня всем работникам правоохранительных органов предписывается начать «охоту без милосердия». Другого решения проблемы я не вижу и считаю это решение единственно правильным! Я уже подписал соответствующий указ. Вы обязаны сделать соответствующие распоряжения и привести все подразделения полиции, федеральной и уголовной, а также следственный аппарат прокуратуры, в готовность номер один, удвоить наряды, патрули, резерв и привести в порядок весь автопарк. Полиция должна быть вооружена автоматами, а где их не хватает, использовать винтовки, гранаты, дымовые шашки. С сегодняшнего дня все подразделения подчиняются ФБР, где будет расположен штаб.
Губернатор покосился на пунцовую физиономию Легерта.
— Вы что-то хотите сказать, комиссар?
— Хотелось бы.
— Интересно послушать человека с таким опытом.
— Что касается подчинения моего ведомства ФБР, то мы уже давно находимся под пятой у Бэрроу, но, к сожалению, это не привело к нужным результатам. У нас разные методы работы.
— Теперь у всех один метод, комиссар! — перебил Бэрроу.
Легерт даже не взглянул в его сторону.
— Однако возникает серьезный вопрос, мистер Бэйн, — продолжал шеф полиции.
— Говорите, Легерт.
— Что означает «охота без милосердия»? Это старое понятие, и использовали этот метод на юге в период рабовладения, когда взбунтовавшиеся рабы бежали с плантаций. Применительно к нашим условиям это будет означать, что любой полицейский в стране сможет без предупреждения стрелять в каждого прохожего, который, по его мнению, похож на Дэйтлона или его сообщников.
— Да, комиссар, это так! — раздраженно ответил губернатор. — В интересах нации мы вынуждены пойти на этот шаг. С бандой должно быть покончено в кратчайший срок, и вы должны понимать это не хуже других.
— Интересы нации здесь ни при чем. Это интересы крупнейших банкиров и страховых компаний. Этот указ делает из полицейских убийц ни в чем не повинных граждан, чьи интересы мы призваны защищать.
— Вы не соображаете, что говорите? — глаза Бэйна налились кровью. — Ваша задача найти банду и уничтожить ее, а как вы это сделаете, меня не интересует! Если вы раните одного, двух ротозеев, мы не поставим вам это в укор. Лес рубят — щепки летят. Важен результат!
— У агентов федеральной полиции была возможность взять живым Кафри, а они убили не только его, но и двух ротозеев, как вы называете невинных прохожих. Вы объявляете Дэйтлону войну и хотите вести бои на улицах города. Это плохо кончится!
— Хватит! — Губернатор ударил кулаком по столу. — Вы обязаны подчиняться указам правительства, а не обсуждать их. Если вы чем-то недовольны, подайте рапорт об отставке. У нас достаточно компетентных специалистов, не задающих лишних вопросов, а выполняющих предписания.
Легерт не стал продолжать бессмысленную полемику. Чинар заметил, что у его шефа начало дергаться веко левого глаза, а уголки рта резко опустились вниз, как у капризного ребенка.
Чинар впервые видел столь грубый и некорректный выпад со стороны высшего должностного лица. Это лишь подтверждало подозрение Чинара, что все решения были приняты заранее, а здесь Бэйн устроил спектакль под названием «Демократия», и Бэрроу старательно подыгрывал Бэйну.
Паузу, зависшую в воздухе, нарушил губернатор, но теперь голос его звучал мягче — он пытался сгладить острые углы.
— Мне самому очень не нравятся эти меры, но, к сожалению, мы обязаны прибегнуть к крайностям. Приказ входит в силу с завтрашнего дня, известите о нем сотрудников. А теперь все свободны.
До машины Легерт и Чинар шли молча, и только когда капитан сел за руль и тронул машину с места, его шеф задумчиво произнес:
— Они угорели от собственной беспомощности и ни черта не хотят понимать. Меры, принятые в прошлом веке и упраздненные с приходом демократии, вновь всплывают на поверхность, и где? Во втором городе США! Это не метод борьбы, это произвол, который решили узаконить росчерком пера. Саморазвал! Рокфеллеры и Форды нанимают киллеров в лице полицейских! Весь государственный аппарат настолько пронизан коррупцией и так связан с толстосумами и с преступным миром, что временами там забывают, кому надо служить и чьи пожелания выполнять. Борьба с преступностью стала практически невозможной.
Через своих связных гангстеры заранее узнают обо всех акциях, планируемых полицией, а если преступник попадает в руки закона, ему помогают бежать из тюрьмы. Замкнутый круг: покончить с продажностью властей можно, лишь покончив с преступностью, а уничтожить гангстеризм — лишь покончив с коррупцией!
— И что теперь будет, шеф? — спросил Чинар, не отрываясь от дороги.
— Не знаю, Эд. Хорошего от войны никто никогда не ждал. К сожалению, мы обязаны подчиняться.
— Какой-то деятель точно подметил, что люди сами выковали себе кандалы из твердой стали приказов, инструкций, подчинения и уважения к власти.
— Нам сейчас не до философских измышлений, капитан. Работай молча, если ты не в обиде на собственную задницу. Тебе ясно дали понять, что таких, как мы, полно и заменить нас плевое дело, а мне не хочется, чтобы мое место занял двойник Бэйна или Бэрроу. Мне самому хочется добраться до осиного гнезда Дэйтлона! Он должен сесть на скамью подсудимых, и я хочу услышать его речь! Так ли он будет насмехаться над нами, когда за спиной будет стоять электрический стул?
— Вы считаете это реальным?
— Не знаю.
— Какие шансы?
— Такие же, как если броситься с самолета без парашюта и рассчитывать попасть в стог сена. Тебя устраивает ответ?
— Вполне. Я буду молиться за вас.
— Подумай о себе, ты не в лучшем положении.
— Какие будут указания, шеф?
— Указание простое: выполнять распоряжение губернатора, а работать в старом режиме. Я не собираюсь уподобляться гангстерам. Собери личный состав управления и дай соответствующие инструкции. Пошли телефонограммы во все полицейские управления штата.
— Боюсь, что губернатор уже дал такое распоряжение. По его лицу было видно, что он не доверяет нам и возьмет наше управление под собственный контроль.
Машина подъехала к Управлению криминальной полиции штата.
Монтгомери-стрит, 732 Чикаго, штат Иллинойс
12 августа 1933 года
Кабинет Бэрроу был переполнен. Синий дым навис над столом. Дебаты не прекращались вот уже на протяжении двух часов. Основную голосовую нагрузку взял на себя губернатор штата Иллинойс Линдон Бэйн. Сегодня он занимал место председателя. Штат Индиана представлял помощник губернатора по безопасности О'Нил. Уильям Фостер сидел, как всегда, на диване, курил сигару и играл в активность, чем раздражал своего приятеля комиссара Легерта, который пришел сегодня с подмогой в лице капитана Чинара. Впервые на совещание такого уровня были приглашены самые активные агенты ФБР Холлис и Фалон.
Бэйн был сегодня крайне раздражен.
— Положение крайне серьезное. Нет смысла говорить о том, что на Пенсильвания-авеню, 1600, [5] очень недовольны результатами нашей работы. Мне даны большие полномочия и подчинены силовые структуры штатов Иллинойс и Индиана. Но, прежде чем я оглашу свои решения, я хочу разобраться в этой вакханалии насилия, которую нам демонстрируют Дэйтлон и его сообщники.
Факты? Пожалуйста! Пока агенты ФБР прочесывают игорные притоны и бордели, его банда устроила вояж по штату Индиана и собрала с мелких банкиров дань в миллион долларов. Но парадоксально то, что Дэйтлона ловит шериф из провинциальной дыры. Это же курам на смех!
Казалось бы, теперь все в порядке. Все могут успокоиться. Дэйтлона тайно, на самолете, нарушая этим все инструкции, переправляют в каторжную тюрьму в Краун-Пойнт, где его ждет закономерный конец на электрическом стуле. Но тут происходит невероятное. Засекреченный рейс специального самолета, который садится на военный аэродром, встречает ватага репортеров. В тюрьме для них устраивают пресс-конференцию, где Дэйтлон бросает открытый вызов властям, громогласно заявляя, что вскоре выйдет из тюрьмы и обчистит ближайший банк по дороге домой. И что мы видим?! Он держит слово. Через неделю Дэйтлон на свободе, снимает первый попавшийся банк, а деньги вручает шерифу на пиво для собственной охраны. Фантастика! На роль помощника Дэйтлон берет смертника Рэймонда Кафри, убийцу и бандита, которого скоро должны казнить. Новый скандал! Дэйтлон на свободе, Дэйтлон у всех на устах. Газеты кричат о несостоятельности властей! Что мы можем сказать общественности? То, что убит Рэймонд Кафри, арестован начальник тюрьмы и уволена Лиз Вэнтон? Несправедливо причем! А Дэйтлон продолжает разгуливать на свободе и чистит сейфы банков. Испорчен праздник Независимости! Крупнейший банк города отдал Дэйтлону больше миллиона долларов. Дэйтлон распивает шампанское в операционном зале, держа бокал в одной руке, а другой небрежно расстреливает дорожный патруль. Его налеты из трагедий превращаются в фарс! Общественность смеется над нами. Не проходит и двух дней, как первый Национальный банк открывает перед Дэйтлоном двери, и вновь нарушена цепь сигнализации. Я хочу знать, где Дэйтлон берет планы подземных коммуникаций и коды систем?! Мне объяснили, что подобные фокусы могут делать только специалисты экстракласса, но таких по всей стране можно по пальцам сосчитать, и все они засекречены. Вспомните о тюремной сигнализации!
Бэрроу подался вперед и, стряхнув пепел с сигары, спокойно сказал:
— За три месяца Дэйтлон снял четыре с лишним миллиона долларов. У него хватит денег купить любого специалиста. Сотню специалистов.
Губернатор вспыхнул.
— Так, по-вашему, я должен отчитываться перед американцами?! Так должен выглядеть мой доклад, когда меня вызовут в Овальный кабинет? Дэйтлон и его банда ведут себя так, словно в Америке вообще нет никакой полиции!
Так вот, господа, я хотел бы, чтобы Соединенные Штаты и их полиция перестали быть посмешищем в глазах всего мира. Я хотел бы, чтобы граждане нашей страны снова обрели покой и уверенность в своей безопасности. Я хотел бы, чтобы с гангстеризмом, нашедшим свое дьявольское воплощение в банде Дэйтлона, было покончено! Ваши соображения?
Губернатор вытер батистовым платком пот со лба и рухнул в кресло. В кабинете воцарилась тишина. Не потому, что речь губернатора произвела впечатление, а наоборот. Ее расценили как стандартный предвыборный плевок в публику. Каждый думал о своем. Крикун покричит и уедет, а им эту кашу расхлебывать.
Первым заговорил Мэлвис Бэрроу. Он провел рукой по волосам, стараясь пригладить волосок к волоску, и продолжил лить воду на уже потушенный костер.
— Я сожалею, господа, но вынужден признать, что мы не способны навести порядок дозволенными законом средствами и методами. Все, что мы можем, — это, не считаясь с законом и разного рода государственными порядками, действовать тем же способом, каким преступники вывели нас из равновесия, — бескомпромиссным террором!
Фостер хлопнул ладонью по дивану, на котором сидел, и пепел с сигары упал ему на жилетку.
— Закон существует не для того, чтобы его обходили! То, что вы предлагаете, Бэрроу, очень похоже на признание банкротства ФБР и капитуляцию перед преступным миром. Вы расписываетесь в собственной беспомощности…
— Не возбуждайтесь, уважаемый прокурор! — оборвал его Бэрроу. — Я не одинок в своих выводах. Сам президент объявил Дэйтлона «врагом государства номер один»! Эту банду нужно стереть с лица земли раз и навсегда, а не уповать на букву закона.
— Сожалею, но вынужден поддержать мнение директора федеральной полиции! — заявил губернатор. — Мое решение не спонтанно. Я провел консультации в Сенате и в Белом Доме. В результате я вынужден прибегнуть к крайностям. С сегодняшнего дня Дэйтлон и его банда объявлены «вне закона». С сегодняшнего дня всем работникам правоохранительных органов предписывается начать «охоту без милосердия». Другого решения проблемы я не вижу и считаю это решение единственно правильным! Я уже подписал соответствующий указ. Вы обязаны сделать соответствующие распоряжения и привести все подразделения полиции, федеральной и уголовной, а также следственный аппарат прокуратуры, в готовность номер один, удвоить наряды, патрули, резерв и привести в порядок весь автопарк. Полиция должна быть вооружена автоматами, а где их не хватает, использовать винтовки, гранаты, дымовые шашки. С сегодняшнего дня все подразделения подчиняются ФБР, где будет расположен штаб.
Губернатор покосился на пунцовую физиономию Легерта.
— Вы что-то хотите сказать, комиссар?
— Хотелось бы.
— Интересно послушать человека с таким опытом.
— Что касается подчинения моего ведомства ФБР, то мы уже давно находимся под пятой у Бэрроу, но, к сожалению, это не привело к нужным результатам. У нас разные методы работы.
— Теперь у всех один метод, комиссар! — перебил Бэрроу.
Легерт даже не взглянул в его сторону.
— Однако возникает серьезный вопрос, мистер Бэйн, — продолжал шеф полиции.
— Говорите, Легерт.
— Что означает «охота без милосердия»? Это старое понятие, и использовали этот метод на юге в период рабовладения, когда взбунтовавшиеся рабы бежали с плантаций. Применительно к нашим условиям это будет означать, что любой полицейский в стране сможет без предупреждения стрелять в каждого прохожего, который, по его мнению, похож на Дэйтлона или его сообщников.
— Да, комиссар, это так! — раздраженно ответил губернатор. — В интересах нации мы вынуждены пойти на этот шаг. С бандой должно быть покончено в кратчайший срок, и вы должны понимать это не хуже других.
— Интересы нации здесь ни при чем. Это интересы крупнейших банкиров и страховых компаний. Этот указ делает из полицейских убийц ни в чем не повинных граждан, чьи интересы мы призваны защищать.
— Вы не соображаете, что говорите? — глаза Бэйна налились кровью. — Ваша задача найти банду и уничтожить ее, а как вы это сделаете, меня не интересует! Если вы раните одного, двух ротозеев, мы не поставим вам это в укор. Лес рубят — щепки летят. Важен результат!
— У агентов федеральной полиции была возможность взять живым Кафри, а они убили не только его, но и двух ротозеев, как вы называете невинных прохожих. Вы объявляете Дэйтлону войну и хотите вести бои на улицах города. Это плохо кончится!
— Хватит! — Губернатор ударил кулаком по столу. — Вы обязаны подчиняться указам правительства, а не обсуждать их. Если вы чем-то недовольны, подайте рапорт об отставке. У нас достаточно компетентных специалистов, не задающих лишних вопросов, а выполняющих предписания.
Легерт не стал продолжать бессмысленную полемику. Чинар заметил, что у его шефа начало дергаться веко левого глаза, а уголки рта резко опустились вниз, как у капризного ребенка.
Чинар впервые видел столь грубый и некорректный выпад со стороны высшего должностного лица. Это лишь подтверждало подозрение Чинара, что все решения были приняты заранее, а здесь Бэйн устроил спектакль под названием «Демократия», и Бэрроу старательно подыгрывал Бэйну.
Паузу, зависшую в воздухе, нарушил губернатор, но теперь голос его звучал мягче — он пытался сгладить острые углы.
— Мне самому очень не нравятся эти меры, но, к сожалению, мы обязаны прибегнуть к крайностям. Приказ входит в силу с завтрашнего дня, известите о нем сотрудников. А теперь все свободны.
До машины Легерт и Чинар шли молча, и только когда капитан сел за руль и тронул машину с места, его шеф задумчиво произнес:
— Они угорели от собственной беспомощности и ни черта не хотят понимать. Меры, принятые в прошлом веке и упраздненные с приходом демократии, вновь всплывают на поверхность, и где? Во втором городе США! Это не метод борьбы, это произвол, который решили узаконить росчерком пера. Саморазвал! Рокфеллеры и Форды нанимают киллеров в лице полицейских! Весь государственный аппарат настолько пронизан коррупцией и так связан с толстосумами и с преступным миром, что временами там забывают, кому надо служить и чьи пожелания выполнять. Борьба с преступностью стала практически невозможной.
Через своих связных гангстеры заранее узнают обо всех акциях, планируемых полицией, а если преступник попадает в руки закона, ему помогают бежать из тюрьмы. Замкнутый круг: покончить с продажностью властей можно, лишь покончив с преступностью, а уничтожить гангстеризм — лишь покончив с коррупцией!
— И что теперь будет, шеф? — спросил Чинар, не отрываясь от дороги.
— Не знаю, Эд. Хорошего от войны никто никогда не ждал. К сожалению, мы обязаны подчиняться.
— Какой-то деятель точно подметил, что люди сами выковали себе кандалы из твердой стали приказов, инструкций, подчинения и уважения к власти.
— Нам сейчас не до философских измышлений, капитан. Работай молча, если ты не в обиде на собственную задницу. Тебе ясно дали понять, что таких, как мы, полно и заменить нас плевое дело, а мне не хочется, чтобы мое место занял двойник Бэйна или Бэрроу. Мне самому хочется добраться до осиного гнезда Дэйтлона! Он должен сесть на скамью подсудимых, и я хочу услышать его речь! Так ли он будет насмехаться над нами, когда за спиной будет стоять электрический стул?
— Вы считаете это реальным?
— Не знаю.
— Какие шансы?
— Такие же, как если броситься с самолета без парашюта и рассчитывать попасть в стог сена. Тебя устраивает ответ?
— Вполне. Я буду молиться за вас.
— Подумай о себе, ты не в лучшем положении.
— Какие будут указания, шеф?
— Указание простое: выполнять распоряжение губернатора, а работать в старом режиме. Я не собираюсь уподобляться гангстерам. Собери личный состав управления и дай соответствующие инструкции. Пошли телефонограммы во все полицейские управления штата.
— Боюсь, что губернатор уже дал такое распоряжение. По его лицу было видно, что он не доверяет нам и возьмет наше управление под собственный контроль.
Машина подъехала к Управлению криминальной полиции штата.
2. На живца
Слим едва успел сбросить пиджак и надеть халат. Стук в дверь повторился. Слим взъерошил себе волосы и направился к выходу.
На пороге стоял Рудольф Малик.
— Привет, Слим. К тебе можно?
— Заходи, Руди. Рад тебя видеть.
Старик вошел в коттедж и осмотрелся. Стандартная планировка: три комнаты, кухня, ванная комната и подсобные помещения. Он не мог сделать здесь обыск, и не мог осмотреть все комнаты, не вызвав подозрений. Малик не хотел рисковать, он хотел выиграть схватку, а такую сложную задачу не решить в один ход.
— Я собираюсь пить кофе, ты мне составишь компанию, Руди?
— Нет, спасибо, Слим, я лучше покурю в кресле у окна.
Малик снял жеваную шляпу и аккуратно повесил ее на крючок. Ему нравилось здесь. Тихо, никто не мешает, в окно не летит городская пыль. Он прошел к креслу у окна, раздвинул занавески и сел. Теперь он видел все, что делалось на подходе к коттеджу, и держал под контролем все двери комнат. Малик достал из кожаного чехла огрызок сигары и закурил. Ядовитый дым тут же заполнил комнату.
Слим появился с подносом в руках, на котором стоял кофейник, сок, тосты, джем и чашки.
— Если подумаешь присоединиться, то прошу. Я захватил для тебя чашку.
— Соблазнительно, но пока не хочется.
Слим сел на стол и принялся за завтрак.
— Как ты меня разыскал, Руди? — спросил хозяин, наливая кофе в чашку.
— Случайность. У меня накопились к тебе вопросы, и я решил тебя повидать. Кто-то где-то что-то обронил, и я тебя нашел.
Слим усмехнулся. Кто-то где-то что-то — было хорошо подстроено, коттедж был арендован на пять дней, а Слим появился в нем за десять минут до Малика. Когда он получил сигнал, что детектив имеет полную информацию о его местонахождении и едет в автобусе, идущем в сторону мотеля, Слим обошел этот автобус на машине перед самым подъездом к мотелю и подъехал к коттеджу в тот момент, когда пассажиры выходили на остановке в сотне ярдов от аллеи, по обеим сторонам которой расположились коттеджи мотеля «Уют». Слим был убежден, что эта встреча закончится с хорошим результатом, у него имелись все козыри на руках, а у Малика шестизарядный «Смит и Вессон» в правом кармане рваного плаща, который он с минуты на минуту вытащит как аргумент в свою пользу.
— Как твои дела, Руди?
— Плохо, Слим. Меня уволили с работы, и от моих услуг отказалось страховое агентство. Я остался без средств к существованию.
— Да. Неприятная новость. Но такой опытный человек, как ты, всегда найдет себе работу.
— Мне семьдесят, Слим. Кому я нужен? Мне никто не дает шанса проявить себя, чтобы дать должную оценку.
— Конечно. Рекомендация разорившегося детективного агентства ничего не стоит.
— И я о том же. Но ты наверняка знаешь, на что я способен. Почему бы тебе не помочь мне?! Ну, скажем, ты мог бы порекомендовать меня своему хозяину. Ты можешь сказать ему, что есть один старикашка, который лишился работы, но имеет полно идей в своей черепушке. Стоящих идей. И этот старикашка мог бы получить большие деньги от Чарли Доккера, к примеру, за его адрес, но он лишился работы, но не выдал тайну. Потому что Рудольф Малик хочет работать на постоянной основе, а не радоваться одноразовой подачке, даже если она и очень щедрая. Но ты должен добавить к сказанному, что Малик дорого стоит. Я стою тех денег, которые запрашиваю. Это будет заметно по отдаче.
— Очень интересная речь, Руди, но с чего ты взял, что у меня есть хозяин? Я работаю один.
— Никто в этом мире не работает сам по себе. Человек не может платить себе зарплату за собственный труд. Он должен иметь средства на эту зарплату.
— С чего ты взял, что у меня есть какой-то хозяин?
— В ту минуту, когда я понял, что Дэйтлон решил сдать Кафри джи-менам.
— С чего ты пришел к такому выводу?
— Фэбээровцы устроили засаду на Кафри там, где им было удобно. Это не засада даже, это капкан с приманкой. Кафри не собирался идти в парикмахерскую, и никто, кроме Дэйтлона, не мог его убедить приехать туда на встречу. Кафри явился на свидание и угодил в капкан. Если бы сам Дэйтлон собирался выйти на связь, то джи-менов бы там не было. Они не могли сами просчитать эту встречу. А если бы смогли, то взяли бы Дэйтлона, а не Кафри. Кафри же никого не интересовал и подвергся уничтожению как свидетель побега. Ну а теперь вспомним, кто нам сообщил о встрече в Форт-Гуроне. Ты, Слим. Выводы делай сам.
На пороге стоял Рудольф Малик.
— Привет, Слим. К тебе можно?
— Заходи, Руди. Рад тебя видеть.
Старик вошел в коттедж и осмотрелся. Стандартная планировка: три комнаты, кухня, ванная комната и подсобные помещения. Он не мог сделать здесь обыск, и не мог осмотреть все комнаты, не вызвав подозрений. Малик не хотел рисковать, он хотел выиграть схватку, а такую сложную задачу не решить в один ход.
— Я собираюсь пить кофе, ты мне составишь компанию, Руди?
— Нет, спасибо, Слим, я лучше покурю в кресле у окна.
Малик снял жеваную шляпу и аккуратно повесил ее на крючок. Ему нравилось здесь. Тихо, никто не мешает, в окно не летит городская пыль. Он прошел к креслу у окна, раздвинул занавески и сел. Теперь он видел все, что делалось на подходе к коттеджу, и держал под контролем все двери комнат. Малик достал из кожаного чехла огрызок сигары и закурил. Ядовитый дым тут же заполнил комнату.
Слим появился с подносом в руках, на котором стоял кофейник, сок, тосты, джем и чашки.
— Если подумаешь присоединиться, то прошу. Я захватил для тебя чашку.
— Соблазнительно, но пока не хочется.
Слим сел на стол и принялся за завтрак.
— Как ты меня разыскал, Руди? — спросил хозяин, наливая кофе в чашку.
— Случайность. У меня накопились к тебе вопросы, и я решил тебя повидать. Кто-то где-то что-то обронил, и я тебя нашел.
Слим усмехнулся. Кто-то где-то что-то — было хорошо подстроено, коттедж был арендован на пять дней, а Слим появился в нем за десять минут до Малика. Когда он получил сигнал, что детектив имеет полную информацию о его местонахождении и едет в автобусе, идущем в сторону мотеля, Слим обошел этот автобус на машине перед самым подъездом к мотелю и подъехал к коттеджу в тот момент, когда пассажиры выходили на остановке в сотне ярдов от аллеи, по обеим сторонам которой расположились коттеджи мотеля «Уют». Слим был убежден, что эта встреча закончится с хорошим результатом, у него имелись все козыри на руках, а у Малика шестизарядный «Смит и Вессон» в правом кармане рваного плаща, который он с минуты на минуту вытащит как аргумент в свою пользу.
— Как твои дела, Руди?
— Плохо, Слим. Меня уволили с работы, и от моих услуг отказалось страховое агентство. Я остался без средств к существованию.
— Да. Неприятная новость. Но такой опытный человек, как ты, всегда найдет себе работу.
— Мне семьдесят, Слим. Кому я нужен? Мне никто не дает шанса проявить себя, чтобы дать должную оценку.
— Конечно. Рекомендация разорившегося детективного агентства ничего не стоит.
— И я о том же. Но ты наверняка знаешь, на что я способен. Почему бы тебе не помочь мне?! Ну, скажем, ты мог бы порекомендовать меня своему хозяину. Ты можешь сказать ему, что есть один старикашка, который лишился работы, но имеет полно идей в своей черепушке. Стоящих идей. И этот старикашка мог бы получить большие деньги от Чарли Доккера, к примеру, за его адрес, но он лишился работы, но не выдал тайну. Потому что Рудольф Малик хочет работать на постоянной основе, а не радоваться одноразовой подачке, даже если она и очень щедрая. Но ты должен добавить к сказанному, что Малик дорого стоит. Я стою тех денег, которые запрашиваю. Это будет заметно по отдаче.
— Очень интересная речь, Руди, но с чего ты взял, что у меня есть хозяин? Я работаю один.
— Никто в этом мире не работает сам по себе. Человек не может платить себе зарплату за собственный труд. Он должен иметь средства на эту зарплату.
— С чего ты взял, что у меня есть какой-то хозяин?
— В ту минуту, когда я понял, что Дэйтлон решил сдать Кафри джи-менам.
— С чего ты пришел к такому выводу?
— Фэбээровцы устроили засаду на Кафри там, где им было удобно. Это не засада даже, это капкан с приманкой. Кафри не собирался идти в парикмахерскую, и никто, кроме Дэйтлона, не мог его убедить приехать туда на встречу. Кафри явился на свидание и угодил в капкан. Если бы сам Дэйтлон собирался выйти на связь, то джи-менов бы там не было. Они не могли сами просчитать эту встречу. А если бы смогли, то взяли бы Дэйтлона, а не Кафри. Кафри же никого не интересовал и подвергся уничтожению как свидетель побега. Ну а теперь вспомним, кто нам сообщил о встрече в Форт-Гуроне. Ты, Слим. Выводы делай сам.