Страница:
Она взяла стул и поставила его посреди комнаты.
— Сядь сюда, сука! — приказала она Эвелин.
— Кто ты такая? — потребовала ответа хозяйка, но ее тон походил на мышиный писк.
Линда взвела курок, и Эвелин тут же села на предложенное место.
— Так лучше. Руки убери за спину.
— Что с тобой, Линда? — спросил Феннер.
Он не знал, как относиться к этой женщине. Она его продала однажды, но потом сама же вытащила из капкана. Может быть, она сговорилась с тем киллером, который за ним охотился? Вряд ли! Она его ненавидела, но ее мог нанять Чарли! Но…
— Тебя кто-то послал? — спросил он, усаживаясь в кресло.
Феннера не пугал дамский пистолет, у него за поясом был свой, более внушительный, и он не жаловался на свою реакцию. Однако Феннер не думал пользоваться оружием в присутствии двух дам, даже если они умели стрелять.
— Вот теперь мы можем немного поговорить.
Линда присела на край стола, но пистолет продолжал смотреть в грудь Эвелин. Их разделяло не более трех шагов. Для соперницы Линда оставалась недосягаемой.
— Давно она тебя подцепила, Олин?
— Не очень. А ты не хочешь что-нибудь сказать? У тебя не очень-то любезный вид. Как все это понимать?
— Поймешь. Но сначала мы поговорим с этой кошечкой. Расскажи-ка нам, милая киска, кто ты и откуда приехала. Только говори правду, а то я отстрелю тебе твое змеиное жало.
— Эвелин начала приходить в себя. Она не напрягала мозг и не искала выхода. Она знала, что решение всегда приходит само собой. Идея появится из ничего, она упадет с неба.
— Извини, Олин, но может быть, ты попросишь свою ревнивую подружку убрать оружие? — спокойным тоном спросила Эвелин.
Феннер молчал. Он превратился в наблюдателя. Все чувства обострились разом, и он попал в очередную передрягу, не слишком опасную и не безвыходную, однако довольно неприятную.
Линда оторвалась от стола, подошла к Эвелин и с размаху ударила ее перламутровой ручкой пистолета по лицу.
— Ты проиграла, сучка, и веди себя достойно, а не тявкай.
У Эвелин хлынула кровь из носа и рассеченной губы. Феннер не шелохнулся. Эвелин поняла, что он ей не поможет. Расклад был не в ее пользу.
— Я из Нью-Йорка. Манекенщица. Если у вас серьезные отношения, то я могу уйти. Разбирайтесь сами. Просто я поверила Олину, что у него есть ко мне чувства, а не животное влечение.
— Хорошо поешь! — Линда отступила назад и присела на стол, сняв с плеча сумочку. — Придется мне прояснить ситуацию. Я в долгу перед тобой, Олин. Тебе опять не повезло. Бабенку эту подослал Чарли. Я обещала тебе передавать привет дяде Чарли после каждого твоего налета, вот и передала, а попала на перетрухнувшего секретаря, которого Чарли решил отпустить, и тот мне все выложил про заговор и адресок подкинул. Вот так я здесь и оказалась. Я правду говорю, мисс Эвелин Фричетт? Она такая же манекенщица, как я — статуя Свободы!
— Эта женщина сумасшедшая! — злобно фыркнула Эвелин.
— Ну, не совсем, — подал голос Феннер. — Я могу добавить, что тебе помогали в операции двое подручных. Они брали для тебя машину, которую мы сегодня оставили у ресторана, они возили тебя по городу и они выследили, когда я окажусь в баре один, чтобы ты могла подхватить меня на крючок. Бабы — моя слепота, и ты воспользовалась этим, а твоя работа шита белыми нитками. Стоящего парня ты ни за что не притянула бы таким примитивным путем. Посмотрел бы я, как ты расшибла бы лоб о Криса или Бреда, а Тони слопал бы твою шейку, как корешок сельдерея.
— Она все лжет, Олин! Лжет! Я не знаю никакого Чарли! Я не знаю никакого Джилбоди!
— Да? — удивилась Линда. — И я не знаю. Я такого имени не произносила. Может быть ты, Олин знаешь этого парня?
— Нет. Но эта крошка его определенно знает. Не могу понять одного. Неужели Чарли никак не может успокоиться? Безмозглая жирная скотина! Он бьется бараньей башкой в ворота, за которыми его погибель! Может быть, мне и впрямь поехать к нему и убедить парня, что есть в мире вещи, которые и ему не по силам. Глупец!
— Езжай, Олин! — вскрикнула Эвелин. — Езжай и ты победишь его. Это он меня заставил! Я его ненавижу! Если ты поладишь с Чарли, то я твоя навсегда!
— А ты и так его! — рявкнула Линда. — Решай сам, Олин, что делать с этой стервой.
— Вряд ли ты сможешь меня теперь увлечь, Эвелин, — спокойно сказал Феннер. — Но стоит ли Чарли того, чтобы тратить на него время?! А не послать ли и мне к нему гонцов, как он это делает?!
Линда усмехнулась.
— Ну, курочка, пока решается твоя судьба, налей нам что-нибудь покрепче шампанского.
Эвелин встала и подошла к бару. Открыв дверцу, она просунула руку в глубь и на секунду замерла.
Линда засмеялась.
— Не это ли ты ищешь, голубка?
Она вынула из сумочки миниатюрный пистолет и бросила на стол.
— Вот эту вишню она приготовила тебе для коктейля, Олин! А ты не стой, а делай, что тебе велено.
Эвелин достала бутылку виски и три стакана. Линда выбросила из сумочки шприц.
— Это не мой, Олин. Эта дрянь предназначалась для тебя. Она заготовила игру у кровати. Вряд ли ты успел бы насладиться телом этой медузы.
Феннер смотрел на оружие, шприц и выглядел, как школьник, попавший в класс, где учатся выпускники.
— Неужели я так дорого стою, что надо готовить такие снасти для улова моей персоны?
— Дорого, Олин! — подтвердила Эвелин, передавая ему стакан. Второй она поставила перед Линдой, а со своим отошла к камину. — Ты стоишь того, чтобы на тебя потратить время. Твоя гибель предвещала мне такую жизнь, о которой можно только мечтать. А ты хочешь отнять у меня эту мечту! Я не хочу отдавать ее!
Эвелин выплеснула виски в лицо Линде и в долю секунды схватила пистолет, спрятанный за вазой. Она успела сделать два выстрела, и оба раза попала Феннеру в голову. Голова Феннера дернулась, как подвешенный боксерский мешок. Он вскочил на ноги, секунду стоял с широко открытыми от удивления, уже ничего не видящими глазами и свалился на ковер.
Эвелин перевела ствол на Линду, но нажать на спусковой крючок не успела. Шесть тошнотворных хлопков резанули воздух и шесть пуль тридцать второго калибра впились в грудь и живот Эвелин. Ее отбросило назад, она ударилась о стену, вытянула руку вверх и ухватилась за шнурок, как за спасательную соломинку. Она поползла вниз и свет погас.
Линда кинулась к выключателю, но в темноте споткнулась о стул и, перелетев через него, упала и ударилась головой о каминную плиту. В глазах вспыхнула яркая радуга, боль отдалась в затылке, она попыталась встать, но ее закружило в вихре, и Линда упала на спину…
Ему показалось, что кто-то стрелял, причем несколько раз. Он спросил напарника:
— Ты слышал?
— Что?
— Выстрелы.
— У тебя мания.
— Да? И этот парень тоже мания?
Он указал в угол подъезда, где на полу лежало тело мужчины в светлом плаще.
— Конечно. Чем он тебе помешал? Этот тип возвращался домой с гулянки, а ты решил испробовать его череп на прочность. Мне кажется, ты уже я во сне воюешь! Стрельба для тебя, как джаз для меломана.
— А мне кажется, что ты оглох.
— Эта змея с ним долго возится.
— Змея? Хотел бы я с такой змеей повозиться. Но я времени не терял бы, а потащил ее в постель.
— И что с тобой было бы? Ты слышал, что говорят об этой стерве? Она совратила нескольких сенаторов, чтобы пробить дела клана.
— Стоящая девочка! А что, сенаторы не люди?
— Брось! Ничего особенного в ней нет. Смазливая мордашка, немного пресная, а в общем физиономия типичной калифорнийской шлюхи.
— Ты всегда так говоришь, лишь бы противоречить!
— Тихо! Свет погас.
— Пора.
— Иди за машиной…
— Нет. За машиной пойдешь ты и подгонишь ее к подъезду. Тебе лучше сидеть за баранкой, раз уши заложены. Я сам поднимусь наверх и притащу этого типа.
— Ладно, но только на бабу не заваливайся, а то разомлел, аж слюна течет.
— Ладно, ты не забудь люк подготовить!
Оба «грузчика» вышли на улицу и разбежались в разные стороны.
…Линда открыла глаза, но ничего не увидела. Она пыталась встать, но голова кружилась и ноги подкашивались, однако ей удалось заставить себя встать. Упершись руками в стену, она нашла выключатель и дернула за шнурок. Свет вспыхнул. Сделав несколько шагов в сторону, она села на стул и осмотрелась. Феннер лежал между креслом и столом, голова его утопала в кровавой луже. Глаза бессмысленно смотрели в потолок. Выпавшая изо рта сигарета лежала на груди и тлела, образовав черное пятно на светлом костюме. Он не ждал такой смерти. Он мог ожидать ее в любом другом месте, он готов был принять ее, но не так. Эта смерть не для Феннера. Но Линда ничего не могла изменить. Она взглянула на Эвелин. В ее теле чернели шесть аккуратных кровоточащих дырочек. Веки Эвелин дрогнули и она открыла глаза. Линда почувствовала, как у нее похолодела спина. Она жива!
— Тебе мало, стерва?! Я всю обойму в тебя всадила, а тебе мало!
Линда не могла подняться, чтобы взять со стола пистолет и добить ее. Она боялась упасть. Ноги не слушались, голова кружилась, а пол куда-то ускользал.
Все, на что Линда была способна — это снять с себя туфлю и швырнуть в ненавистную женщину. Каблук угодил Эвелин в шею. Она застонала, а затем улыбнулась.
От неожиданности Линда вскрикнула. Зубы ее сжались от злости.
— Я рада, стерва, что ты подыхаешь медленно. Ты заслужила эту смерть! Наслаждайся.
— Мои деньги! — прохрипела Эвелин. — Меня ждут мои деньги. Я хочу вернуться к ним.
Изо рта потекла струйка крови и она поперхнулась.
— Деньги никого не ждут, полоумная! Это мы их ждем всю жизнь. Мы их слуги, а не они наши. Они и без тебя найдут свое место, а ты без них ничего не найдешь. Ради них ты отдала жизнь, а им плевать на тебя! У меня тоже есть деньги. Много денег! Но я никогда не тешила себя надеждой, что они меня ждут и дождутся. Они скользкие, как мыло в воде. Ты их берешь, а они убегают. Но у меня еще есть силы добраться до них. Может взглянуть на них и плюнуть? Я такая же сука, как и ты. Мечтала доказать себе, что я сильнее денег. Я села перед камином и решила их сжечь. Я взяла в руки пачку, а рука отказалась меня слушаться. Ничего нет сильнее денег.
— Смерть сильнее… — прохрипела Эвелин.
Ее голубые глаза начинали мутнеть.
Линда заметила, как повернулась ручка входной двери. Она попыталась встать на ноги, но ее качнуло и она отскочила к стене. Ей нужно было упасть и закатиться под кушетку, но она этого не сделала. Она следила за входной дверью и ждала.
Дверь открылась, и в квартиру вошел громадный тип с простоватой физиономией и широкими плечами. В руках он держал пистолет.
Увидев неприглядную картину, он присвистнул и, глядя на Линду, спросил:
— Так это ты устроила?
— Жаль, что не могу дополнить натюрморт твоей мордой!
— Кусаешься, сучка! Ну ничего, я тогда дополню картинку твоей мордашкой.
Он поднял пистолет. Линда машинально загородила лицо рукой. Тяжелая пуля раздробила ей пальцы, прежде, чем ударить в голову.
Линда медленно сползла на пол, вытянув красивые длинные ноги вперед.
Убийца обошел спальню, ванную комнату, кухню.
Ему опять послышался какой-то выстрел. Он уже пожалел, что убил эту рыжую бестию. Уж лучше бы ее привез к Чарли, чем ничего.
Эвелин в последний раз открыла глаза и взглянула на Линду. Пять минут назад она ей завидовала.
— Не видать тебе твоих денег…
Голубые глаза застыли и превратились в пуговицы.
Джилбоди очнулся резко, как солдат от сна, когда трубят тревогу. Он поднялся на ноги, но ничего вокруг не видел. Сильная боль в затылке и ребрах заставила его скривиться. Стив чувствовал, что в нем осталась энергия, он был готов действовать, но эта боль действовала ему на нервы.
Он обернулся и заметил уличный фонарь. В этом направлении он и нашел дверь.
Выйдя на улицу, Джилбоди остановился. Его первостепенной задачей было выяснить, где он находится и как он сюда попал. Ответ был найден, как только он увидел на противоположной стороне улицы фургон. Водителя на месте не было. Стив перешел через дорогу к подъезду, и в этот момент задняя дверца фургона открылась, и на землю спрыгнул высокий парень в черной шляпе. Он не сразу заметил Стива. Он ждал кого-то другого и не успел сообразить, что увидел не то, что хотел.
Джилбоди хорошо знал, кто стоит перед ним, и не думал долго. Он выдернул пистолет из-за пояса и вытянув руку, выстрелил парню в лицо. Тот отлетел назад и упал на дно салона машины. Стив подошел к нему, поднял ноги и закинул их вовнутрь, а после чего захлопнул дверцы.
Осмотревшись по сторонам, он ничего и никого не увидел. Пистолетный хлопок был слишком слабым, чтобы разбудить квартал.
Стив вошел в подъезд и начал подниматься вверх. Когда он поднялся на третий этаж, то услышал шаги за дверью. Джилбоди отскочил в сторону и прижался к стене, вытянув руку с пистолетом в сторону квартиры Эвелин.
Дверь открылась, и на площадку вышел второй тип. Увидев Стива, он схватился за пояс, но пуля выбила ему зубы и застряла в области мозжечка у самого основания позвоночника.
Джилбоди подождал, пока смертельно раненый громила сделал несколько шагов, схватился за перила и, споткнувшись, скатился по лестнице на нижний пролет.
Из квартиры никто больше не выходил. Стив заглянул во внутрь, но никого не увидел. Он вошел в квартиру с вытянутой вперед рукой, в которой был зажат пистолет. В таком положении он замер у порога и несколько минут разглядывал кошмарную картинку.
Эвелин сидела на полу у порога, изрешеченная пулями и залитая кровью. По другую сторону комнаты сидела Линда с дырой в переносице. Обе женщины выглядели, как мертвые часовые, оберегающие покой Феннера, который лежал, на ковре между ними.
На полу лежал знакомый пистолет с перламутровой ручкой. Стив поднял его и осмотрел. Все шесть патронов были расстреляны. Он взглянул на Эвелин и насчитал такое же количество ран. К горлу подступила тошнота, Джилбоди рванулся в ванную комнату и его перевернуло наизнанку. На глаза навернулись слезы. Он открыл кран и сунул голову под холодную воду. Рана за ухом защипала, но вскоре успокоилась. Несколько минут он приводил себя в порядок. Взглянув на свое отражение в зеркале, он увидел перед собой чудовище с синяками под глазами в красных прожилках, с провалившимися заросшими щеками и диким озлобленным и совершенно чужим взглядом. Джилбоди отвернулся и вышел из ванной комнаты в гостиную.
Приторный запах крови смешался с запахом гари, пороха и пролитого виски.
Он осмотрел еще один пистолет, лежащий возле камина. Из него стреляли дважды. Он не стал смотреть на Олина, он уже понял, что пули из этой пушки застряли в его голове.
Он уже все понял и не хотел смотреть на трупы, особенно на Линду. Он хотел ее запомнить живой.
Подойдя к телефону, Стив снял телефонную трубку и попросил соединить его с полицией.
Раздался щелчок и на другом конце провода сняли трубку.
— Дежурный, сержант Солтон слушает.
— Соедините меня с отделом по расследованию убийств. Мне нужен дежурный детектив.
— Кто спрашивает?
— Франклин Рузвельт.
— Подождите минуточку.
До ушей Стива доносился искаженный голос, кричащий во все горло: «Эй, Гай, позовите лейтенанта, ему звонит парень по имени Рузвельт. Мне кажется, он уже звонил сюда, имя знакомое!» Кто-то хихикнул, кто-то чертыхнулся и в трубке послышался зычный бас.
— Лейтенант Форман у аппарата.
— Привет, лейтенант, тут в одной из квартир лежат четыре трупа и еще один в фургоне на улице. Я хочу, чтобы вы зафиксировали в своем протоколе, что эту бойню устроил Чарли Доккер из Нью-Йорка.
— Кто это говорит?
Неожиданно Джилбоди понял, что делает ошибку. Этого не нужно делать. Никто не должен знать, что знаменитый Олин Феннер погиб от руки смазливой шлюхи.
«Звонят с Мейсон-авеню», — сказал посторонний голос где-то рядом с телефоном.
— Кто это говорит? — переспросил лейтенант.
— Понятия не имею, — ответил Джилбоди и бросил трубку.
Ничего более глупого он придумать не мог. Звонок в полицию! Для чего? Чтобы обвинить Чарли?
Стив открыл бар, достал из него бутылку и, распечатав джин, вылил содержимое двух посудин на Олина, затем достал спички, поджег весь коробок и, перекрестившись, бросил на труп старого друга.
Пламя вспыхнуло и рванулось к потолку. Стив вышел из квартиры, захлопнул дверь и сбежал по ступеням вниз.
Выйдя на улицу, он столкнулся с высоким мужчиной, который сворачивал в подъезд.
На секунду их взгляды встретились. Несмотря на поднятый воротник плаща и низко надвинутую шляпу, Стив узнал его. Мужчина извинился и вошел в подъезд. Джилбоди обернулся и окликнул его.
— Мистер Кейси.
Брэд остановился. Когда он повернулся, то Джилбоди заметил, как в его руке сверкнул нож. Он поднял вверх руки, показав Кейси, что у него нет оружия.
— Вы ищете Олина?
— Да.
— Сожалею, но вы опоздали, сэр!
— Я так и думал.
— Вам надо уходить, через пять минут здесь будет полиция.
— Вы пойдете со мной.
— С удовольствием. Мне некуда торопиться.
На другой стороне улицы стоял спортивный «бентли». Усаживаясь в машину, Джилбоди взглянул на окна третьего этажа. На черном фоне здания сверкали солнечным светом два окна. В гостиной было слишком много мебели.
Где-то вдали послышался вой полицейской сирены. Часы на камине показывали три часа ночи. Когда Стиву развязали глаза, он увидел перед собой уютную гостиную и четырех человек. Двоих он знал. Напротив него сидел Дэйтлон, рядом с Кейси. У дверей, облокотившись на поперечник, стоял парень с физиономией боксера, а чуть дальше, у окна, находилась женщина -эталон элегантности и холодной красоты.
— Кто вы? — спросил Дэйтлон.
— Стив Джилбоди — личный секретарь Чарли Доккера, приговоренный своим хозяином к смерти за то, что позволил Олину Феннеру сбежать. Прибыл сюда, сбежав от Чарли, чтобы предупредить Олина, что его поджидает западня, но опоздал. Агент Чарли, Эвелин Фричетт выполнила задание и убила Феннера. Женщина, которую я направил наперерез Эвелин, убила ее, но не сумела предотвратить гибели Олина. Эта женщина также погибла от рук «грузчиков», посланных Чарли для транспортировки Феннера. Обоих мне удалось убрать.
— Вы хорошо владеете оружием?
— Нет. Я им не владею. Впервые я взял в руки пистолет два дня назад. Мне пришлось выстрелить из него три раза и убить трех человек. При помощи пистолета я ограбил бензоколонку и запугал охранника, а затем угнал его машину. И все же я опоздал.
— Вам нужна защита?
— Если я останусь на улице, то я труп. Вопрос двух-трех дней.
— Я дам вам защиту взамен на Чарли Доккера.
— Я готов его сдать, но мне нужен помощник в стане Чарли. Такой есть. Это его личный телохранитель Люк, он профессионал высокого класса и готов пойти на сговор, если вы его примете на службу.
— Я не отказываюсь от профессионалов, которые готовы к сотрудничеству.
— Тогда вопрос решен. Я хочу, чтобы вы меня опробовали в деле. С некоторых пор мне стало казаться, что у меня получится. Я, конечно, не могу конкурировать с Олином, но я уловил ту волну, на которой работает вся ваша система.
— Играть по слуху, значит погибнуть. Но я подумаю, как вас использовать.
Дэйтлон повернул голову к Кейси и спросил:
— Как ты вычислил ее адрес?
— Ты велел найти Олина, а его сутки не было дома. Я знаю все злачные места, которые он посещает, и начал поиск с борделей. А вышел на его след я через притон Сантоса. Там есть швейцар, которого зовут Зед, Он подозревал эту красотку, и они решили с местными ребятами ее проверить. Олин для них был чем-то вроде национального героя. Девицу они не нашли, но вычислили двух горилл, которых она наняла, как только приехала в Чикаго. Мальчики взяли горилл в оборот и те раскололись. Эту квартиру они для нее снимали. Они делали всю черную работу. Я поехал по этому адресу и встретил там этого парня.
— Плохо, что труп Феннера достанется полиции! — стиснув зубы сказал Дэйтлон.
— Не достанется! — ответил Джилбоди. — Я облил его спиртным и поджег. К приезду полиции останутся только угли.
— Разумно. В таком случае для всего мира Олин Феннер остается живым. И мы еще не одно дело провернем с его именем. Он останется с нами, как и Тони Грэйс. Мы еще в силе, господа!
Дэйтлон повернулся к Тэй.
— Дорогая, нужен частный самолет с хорошим прикрытием на один вечер.
Глава III
1. Тостов и речей не будет
— Сядь сюда, сука! — приказала она Эвелин.
— Кто ты такая? — потребовала ответа хозяйка, но ее тон походил на мышиный писк.
Линда взвела курок, и Эвелин тут же села на предложенное место.
— Так лучше. Руки убери за спину.
— Что с тобой, Линда? — спросил Феннер.
Он не знал, как относиться к этой женщине. Она его продала однажды, но потом сама же вытащила из капкана. Может быть, она сговорилась с тем киллером, который за ним охотился? Вряд ли! Она его ненавидела, но ее мог нанять Чарли! Но…
— Тебя кто-то послал? — спросил он, усаживаясь в кресло.
Феннера не пугал дамский пистолет, у него за поясом был свой, более внушительный, и он не жаловался на свою реакцию. Однако Феннер не думал пользоваться оружием в присутствии двух дам, даже если они умели стрелять.
— Вот теперь мы можем немного поговорить.
Линда присела на край стола, но пистолет продолжал смотреть в грудь Эвелин. Их разделяло не более трех шагов. Для соперницы Линда оставалась недосягаемой.
— Давно она тебя подцепила, Олин?
— Не очень. А ты не хочешь что-нибудь сказать? У тебя не очень-то любезный вид. Как все это понимать?
— Поймешь. Но сначала мы поговорим с этой кошечкой. Расскажи-ка нам, милая киска, кто ты и откуда приехала. Только говори правду, а то я отстрелю тебе твое змеиное жало.
— Эвелин начала приходить в себя. Она не напрягала мозг и не искала выхода. Она знала, что решение всегда приходит само собой. Идея появится из ничего, она упадет с неба.
— Извини, Олин, но может быть, ты попросишь свою ревнивую подружку убрать оружие? — спокойным тоном спросила Эвелин.
Феннер молчал. Он превратился в наблюдателя. Все чувства обострились разом, и он попал в очередную передрягу, не слишком опасную и не безвыходную, однако довольно неприятную.
Линда оторвалась от стола, подошла к Эвелин и с размаху ударила ее перламутровой ручкой пистолета по лицу.
— Ты проиграла, сучка, и веди себя достойно, а не тявкай.
У Эвелин хлынула кровь из носа и рассеченной губы. Феннер не шелохнулся. Эвелин поняла, что он ей не поможет. Расклад был не в ее пользу.
— Я из Нью-Йорка. Манекенщица. Если у вас серьезные отношения, то я могу уйти. Разбирайтесь сами. Просто я поверила Олину, что у него есть ко мне чувства, а не животное влечение.
— Хорошо поешь! — Линда отступила назад и присела на стол, сняв с плеча сумочку. — Придется мне прояснить ситуацию. Я в долгу перед тобой, Олин. Тебе опять не повезло. Бабенку эту подослал Чарли. Я обещала тебе передавать привет дяде Чарли после каждого твоего налета, вот и передала, а попала на перетрухнувшего секретаря, которого Чарли решил отпустить, и тот мне все выложил про заговор и адресок подкинул. Вот так я здесь и оказалась. Я правду говорю, мисс Эвелин Фричетт? Она такая же манекенщица, как я — статуя Свободы!
— Эта женщина сумасшедшая! — злобно фыркнула Эвелин.
— Ну, не совсем, — подал голос Феннер. — Я могу добавить, что тебе помогали в операции двое подручных. Они брали для тебя машину, которую мы сегодня оставили у ресторана, они возили тебя по городу и они выследили, когда я окажусь в баре один, чтобы ты могла подхватить меня на крючок. Бабы — моя слепота, и ты воспользовалась этим, а твоя работа шита белыми нитками. Стоящего парня ты ни за что не притянула бы таким примитивным путем. Посмотрел бы я, как ты расшибла бы лоб о Криса или Бреда, а Тони слопал бы твою шейку, как корешок сельдерея.
— Она все лжет, Олин! Лжет! Я не знаю никакого Чарли! Я не знаю никакого Джилбоди!
— Да? — удивилась Линда. — И я не знаю. Я такого имени не произносила. Может быть ты, Олин знаешь этого парня?
— Нет. Но эта крошка его определенно знает. Не могу понять одного. Неужели Чарли никак не может успокоиться? Безмозглая жирная скотина! Он бьется бараньей башкой в ворота, за которыми его погибель! Может быть, мне и впрямь поехать к нему и убедить парня, что есть в мире вещи, которые и ему не по силам. Глупец!
— Езжай, Олин! — вскрикнула Эвелин. — Езжай и ты победишь его. Это он меня заставил! Я его ненавижу! Если ты поладишь с Чарли, то я твоя навсегда!
— А ты и так его! — рявкнула Линда. — Решай сам, Олин, что делать с этой стервой.
— Вряд ли ты сможешь меня теперь увлечь, Эвелин, — спокойно сказал Феннер. — Но стоит ли Чарли того, чтобы тратить на него время?! А не послать ли и мне к нему гонцов, как он это делает?!
Линда усмехнулась.
— Ну, курочка, пока решается твоя судьба, налей нам что-нибудь покрепче шампанского.
Эвелин встала и подошла к бару. Открыв дверцу, она просунула руку в глубь и на секунду замерла.
Линда засмеялась.
— Не это ли ты ищешь, голубка?
Она вынула из сумочки миниатюрный пистолет и бросила на стол.
— Вот эту вишню она приготовила тебе для коктейля, Олин! А ты не стой, а делай, что тебе велено.
Эвелин достала бутылку виски и три стакана. Линда выбросила из сумочки шприц.
— Это не мой, Олин. Эта дрянь предназначалась для тебя. Она заготовила игру у кровати. Вряд ли ты успел бы насладиться телом этой медузы.
Феннер смотрел на оружие, шприц и выглядел, как школьник, попавший в класс, где учатся выпускники.
— Неужели я так дорого стою, что надо готовить такие снасти для улова моей персоны?
— Дорого, Олин! — подтвердила Эвелин, передавая ему стакан. Второй она поставила перед Линдой, а со своим отошла к камину. — Ты стоишь того, чтобы на тебя потратить время. Твоя гибель предвещала мне такую жизнь, о которой можно только мечтать. А ты хочешь отнять у меня эту мечту! Я не хочу отдавать ее!
Эвелин выплеснула виски в лицо Линде и в долю секунды схватила пистолет, спрятанный за вазой. Она успела сделать два выстрела, и оба раза попала Феннеру в голову. Голова Феннера дернулась, как подвешенный боксерский мешок. Он вскочил на ноги, секунду стоял с широко открытыми от удивления, уже ничего не видящими глазами и свалился на ковер.
Эвелин перевела ствол на Линду, но нажать на спусковой крючок не успела. Шесть тошнотворных хлопков резанули воздух и шесть пуль тридцать второго калибра впились в грудь и живот Эвелин. Ее отбросило назад, она ударилась о стену, вытянула руку вверх и ухватилась за шнурок, как за спасательную соломинку. Она поползла вниз и свет погас.
Линда кинулась к выключателю, но в темноте споткнулась о стул и, перелетев через него, упала и ударилась головой о каминную плиту. В глазах вспыхнула яркая радуга, боль отдалась в затылке, она попыталась встать, но ее закружило в вихре, и Линда упала на спину…
Ему показалось, что кто-то стрелял, причем несколько раз. Он спросил напарника:
— Ты слышал?
— Что?
— Выстрелы.
— У тебя мания.
— Да? И этот парень тоже мания?
Он указал в угол подъезда, где на полу лежало тело мужчины в светлом плаще.
— Конечно. Чем он тебе помешал? Этот тип возвращался домой с гулянки, а ты решил испробовать его череп на прочность. Мне кажется, ты уже я во сне воюешь! Стрельба для тебя, как джаз для меломана.
— А мне кажется, что ты оглох.
— Эта змея с ним долго возится.
— Змея? Хотел бы я с такой змеей повозиться. Но я времени не терял бы, а потащил ее в постель.
— И что с тобой было бы? Ты слышал, что говорят об этой стерве? Она совратила нескольких сенаторов, чтобы пробить дела клана.
— Стоящая девочка! А что, сенаторы не люди?
— Брось! Ничего особенного в ней нет. Смазливая мордашка, немного пресная, а в общем физиономия типичной калифорнийской шлюхи.
— Ты всегда так говоришь, лишь бы противоречить!
— Тихо! Свет погас.
— Пора.
— Иди за машиной…
— Нет. За машиной пойдешь ты и подгонишь ее к подъезду. Тебе лучше сидеть за баранкой, раз уши заложены. Я сам поднимусь наверх и притащу этого типа.
— Ладно, но только на бабу не заваливайся, а то разомлел, аж слюна течет.
— Ладно, ты не забудь люк подготовить!
Оба «грузчика» вышли на улицу и разбежались в разные стороны.
…Линда открыла глаза, но ничего не увидела. Она пыталась встать, но голова кружилась и ноги подкашивались, однако ей удалось заставить себя встать. Упершись руками в стену, она нашла выключатель и дернула за шнурок. Свет вспыхнул. Сделав несколько шагов в сторону, она села на стул и осмотрелась. Феннер лежал между креслом и столом, голова его утопала в кровавой луже. Глаза бессмысленно смотрели в потолок. Выпавшая изо рта сигарета лежала на груди и тлела, образовав черное пятно на светлом костюме. Он не ждал такой смерти. Он мог ожидать ее в любом другом месте, он готов был принять ее, но не так. Эта смерть не для Феннера. Но Линда ничего не могла изменить. Она взглянула на Эвелин. В ее теле чернели шесть аккуратных кровоточащих дырочек. Веки Эвелин дрогнули и она открыла глаза. Линда почувствовала, как у нее похолодела спина. Она жива!
— Тебе мало, стерва?! Я всю обойму в тебя всадила, а тебе мало!
Линда не могла подняться, чтобы взять со стола пистолет и добить ее. Она боялась упасть. Ноги не слушались, голова кружилась, а пол куда-то ускользал.
Все, на что Линда была способна — это снять с себя туфлю и швырнуть в ненавистную женщину. Каблук угодил Эвелин в шею. Она застонала, а затем улыбнулась.
От неожиданности Линда вскрикнула. Зубы ее сжались от злости.
— Я рада, стерва, что ты подыхаешь медленно. Ты заслужила эту смерть! Наслаждайся.
— Мои деньги! — прохрипела Эвелин. — Меня ждут мои деньги. Я хочу вернуться к ним.
Изо рта потекла струйка крови и она поперхнулась.
— Деньги никого не ждут, полоумная! Это мы их ждем всю жизнь. Мы их слуги, а не они наши. Они и без тебя найдут свое место, а ты без них ничего не найдешь. Ради них ты отдала жизнь, а им плевать на тебя! У меня тоже есть деньги. Много денег! Но я никогда не тешила себя надеждой, что они меня ждут и дождутся. Они скользкие, как мыло в воде. Ты их берешь, а они убегают. Но у меня еще есть силы добраться до них. Может взглянуть на них и плюнуть? Я такая же сука, как и ты. Мечтала доказать себе, что я сильнее денег. Я села перед камином и решила их сжечь. Я взяла в руки пачку, а рука отказалась меня слушаться. Ничего нет сильнее денег.
— Смерть сильнее… — прохрипела Эвелин.
Ее голубые глаза начинали мутнеть.
Линда заметила, как повернулась ручка входной двери. Она попыталась встать на ноги, но ее качнуло и она отскочила к стене. Ей нужно было упасть и закатиться под кушетку, но она этого не сделала. Она следила за входной дверью и ждала.
Дверь открылась, и в квартиру вошел громадный тип с простоватой физиономией и широкими плечами. В руках он держал пистолет.
Увидев неприглядную картину, он присвистнул и, глядя на Линду, спросил:
— Так это ты устроила?
— Жаль, что не могу дополнить натюрморт твоей мордой!
— Кусаешься, сучка! Ну ничего, я тогда дополню картинку твоей мордашкой.
Он поднял пистолет. Линда машинально загородила лицо рукой. Тяжелая пуля раздробила ей пальцы, прежде, чем ударить в голову.
Линда медленно сползла на пол, вытянув красивые длинные ноги вперед.
Убийца обошел спальню, ванную комнату, кухню.
Ему опять послышался какой-то выстрел. Он уже пожалел, что убил эту рыжую бестию. Уж лучше бы ее привез к Чарли, чем ничего.
Эвелин в последний раз открыла глаза и взглянула на Линду. Пять минут назад она ей завидовала.
— Не видать тебе твоих денег…
Голубые глаза застыли и превратились в пуговицы.
Джилбоди очнулся резко, как солдат от сна, когда трубят тревогу. Он поднялся на ноги, но ничего вокруг не видел. Сильная боль в затылке и ребрах заставила его скривиться. Стив чувствовал, что в нем осталась энергия, он был готов действовать, но эта боль действовала ему на нервы.
Он обернулся и заметил уличный фонарь. В этом направлении он и нашел дверь.
Выйдя на улицу, Джилбоди остановился. Его первостепенной задачей было выяснить, где он находится и как он сюда попал. Ответ был найден, как только он увидел на противоположной стороне улицы фургон. Водителя на месте не было. Стив перешел через дорогу к подъезду, и в этот момент задняя дверца фургона открылась, и на землю спрыгнул высокий парень в черной шляпе. Он не сразу заметил Стива. Он ждал кого-то другого и не успел сообразить, что увидел не то, что хотел.
Джилбоди хорошо знал, кто стоит перед ним, и не думал долго. Он выдернул пистолет из-за пояса и вытянув руку, выстрелил парню в лицо. Тот отлетел назад и упал на дно салона машины. Стив подошел к нему, поднял ноги и закинул их вовнутрь, а после чего захлопнул дверцы.
Осмотревшись по сторонам, он ничего и никого не увидел. Пистолетный хлопок был слишком слабым, чтобы разбудить квартал.
Стив вошел в подъезд и начал подниматься вверх. Когда он поднялся на третий этаж, то услышал шаги за дверью. Джилбоди отскочил в сторону и прижался к стене, вытянув руку с пистолетом в сторону квартиры Эвелин.
Дверь открылась, и на площадку вышел второй тип. Увидев Стива, он схватился за пояс, но пуля выбила ему зубы и застряла в области мозжечка у самого основания позвоночника.
Джилбоди подождал, пока смертельно раненый громила сделал несколько шагов, схватился за перила и, споткнувшись, скатился по лестнице на нижний пролет.
Из квартиры никто больше не выходил. Стив заглянул во внутрь, но никого не увидел. Он вошел в квартиру с вытянутой вперед рукой, в которой был зажат пистолет. В таком положении он замер у порога и несколько минут разглядывал кошмарную картинку.
Эвелин сидела на полу у порога, изрешеченная пулями и залитая кровью. По другую сторону комнаты сидела Линда с дырой в переносице. Обе женщины выглядели, как мертвые часовые, оберегающие покой Феннера, который лежал, на ковре между ними.
На полу лежал знакомый пистолет с перламутровой ручкой. Стив поднял его и осмотрел. Все шесть патронов были расстреляны. Он взглянул на Эвелин и насчитал такое же количество ран. К горлу подступила тошнота, Джилбоди рванулся в ванную комнату и его перевернуло наизнанку. На глаза навернулись слезы. Он открыл кран и сунул голову под холодную воду. Рана за ухом защипала, но вскоре успокоилась. Несколько минут он приводил себя в порядок. Взглянув на свое отражение в зеркале, он увидел перед собой чудовище с синяками под глазами в красных прожилках, с провалившимися заросшими щеками и диким озлобленным и совершенно чужим взглядом. Джилбоди отвернулся и вышел из ванной комнаты в гостиную.
Приторный запах крови смешался с запахом гари, пороха и пролитого виски.
Он осмотрел еще один пистолет, лежащий возле камина. Из него стреляли дважды. Он не стал смотреть на Олина, он уже понял, что пули из этой пушки застряли в его голове.
Он уже все понял и не хотел смотреть на трупы, особенно на Линду. Он хотел ее запомнить живой.
Подойдя к телефону, Стив снял телефонную трубку и попросил соединить его с полицией.
Раздался щелчок и на другом конце провода сняли трубку.
— Дежурный, сержант Солтон слушает.
— Соедините меня с отделом по расследованию убийств. Мне нужен дежурный детектив.
— Кто спрашивает?
— Франклин Рузвельт.
— Подождите минуточку.
До ушей Стива доносился искаженный голос, кричащий во все горло: «Эй, Гай, позовите лейтенанта, ему звонит парень по имени Рузвельт. Мне кажется, он уже звонил сюда, имя знакомое!» Кто-то хихикнул, кто-то чертыхнулся и в трубке послышался зычный бас.
— Лейтенант Форман у аппарата.
— Привет, лейтенант, тут в одной из квартир лежат четыре трупа и еще один в фургоне на улице. Я хочу, чтобы вы зафиксировали в своем протоколе, что эту бойню устроил Чарли Доккер из Нью-Йорка.
— Кто это говорит?
Неожиданно Джилбоди понял, что делает ошибку. Этого не нужно делать. Никто не должен знать, что знаменитый Олин Феннер погиб от руки смазливой шлюхи.
«Звонят с Мейсон-авеню», — сказал посторонний голос где-то рядом с телефоном.
— Кто это говорит? — переспросил лейтенант.
— Понятия не имею, — ответил Джилбоди и бросил трубку.
Ничего более глупого он придумать не мог. Звонок в полицию! Для чего? Чтобы обвинить Чарли?
Стив открыл бар, достал из него бутылку и, распечатав джин, вылил содержимое двух посудин на Олина, затем достал спички, поджег весь коробок и, перекрестившись, бросил на труп старого друга.
Пламя вспыхнуло и рванулось к потолку. Стив вышел из квартиры, захлопнул дверь и сбежал по ступеням вниз.
Выйдя на улицу, он столкнулся с высоким мужчиной, который сворачивал в подъезд.
На секунду их взгляды встретились. Несмотря на поднятый воротник плаща и низко надвинутую шляпу, Стив узнал его. Мужчина извинился и вошел в подъезд. Джилбоди обернулся и окликнул его.
— Мистер Кейси.
Брэд остановился. Когда он повернулся, то Джилбоди заметил, как в его руке сверкнул нож. Он поднял вверх руки, показав Кейси, что у него нет оружия.
— Вы ищете Олина?
— Да.
— Сожалею, но вы опоздали, сэр!
— Я так и думал.
— Вам надо уходить, через пять минут здесь будет полиция.
— Вы пойдете со мной.
— С удовольствием. Мне некуда торопиться.
На другой стороне улицы стоял спортивный «бентли». Усаживаясь в машину, Джилбоди взглянул на окна третьего этажа. На черном фоне здания сверкали солнечным светом два окна. В гостиной было слишком много мебели.
Где-то вдали послышался вой полицейской сирены. Часы на камине показывали три часа ночи. Когда Стиву развязали глаза, он увидел перед собой уютную гостиную и четырех человек. Двоих он знал. Напротив него сидел Дэйтлон, рядом с Кейси. У дверей, облокотившись на поперечник, стоял парень с физиономией боксера, а чуть дальше, у окна, находилась женщина -эталон элегантности и холодной красоты.
— Кто вы? — спросил Дэйтлон.
— Стив Джилбоди — личный секретарь Чарли Доккера, приговоренный своим хозяином к смерти за то, что позволил Олину Феннеру сбежать. Прибыл сюда, сбежав от Чарли, чтобы предупредить Олина, что его поджидает западня, но опоздал. Агент Чарли, Эвелин Фричетт выполнила задание и убила Феннера. Женщина, которую я направил наперерез Эвелин, убила ее, но не сумела предотвратить гибели Олина. Эта женщина также погибла от рук «грузчиков», посланных Чарли для транспортировки Феннера. Обоих мне удалось убрать.
— Вы хорошо владеете оружием?
— Нет. Я им не владею. Впервые я взял в руки пистолет два дня назад. Мне пришлось выстрелить из него три раза и убить трех человек. При помощи пистолета я ограбил бензоколонку и запугал охранника, а затем угнал его машину. И все же я опоздал.
— Вам нужна защита?
— Если я останусь на улице, то я труп. Вопрос двух-трех дней.
— Я дам вам защиту взамен на Чарли Доккера.
— Я готов его сдать, но мне нужен помощник в стане Чарли. Такой есть. Это его личный телохранитель Люк, он профессионал высокого класса и готов пойти на сговор, если вы его примете на службу.
— Я не отказываюсь от профессионалов, которые готовы к сотрудничеству.
— Тогда вопрос решен. Я хочу, чтобы вы меня опробовали в деле. С некоторых пор мне стало казаться, что у меня получится. Я, конечно, не могу конкурировать с Олином, но я уловил ту волну, на которой работает вся ваша система.
— Играть по слуху, значит погибнуть. Но я подумаю, как вас использовать.
Дэйтлон повернул голову к Кейси и спросил:
— Как ты вычислил ее адрес?
— Ты велел найти Олина, а его сутки не было дома. Я знаю все злачные места, которые он посещает, и начал поиск с борделей. А вышел на его след я через притон Сантоса. Там есть швейцар, которого зовут Зед, Он подозревал эту красотку, и они решили с местными ребятами ее проверить. Олин для них был чем-то вроде национального героя. Девицу они не нашли, но вычислили двух горилл, которых она наняла, как только приехала в Чикаго. Мальчики взяли горилл в оборот и те раскололись. Эту квартиру они для нее снимали. Они делали всю черную работу. Я поехал по этому адресу и встретил там этого парня.
— Плохо, что труп Феннера достанется полиции! — стиснув зубы сказал Дэйтлон.
— Не достанется! — ответил Джилбоди. — Я облил его спиртным и поджег. К приезду полиции останутся только угли.
— Разумно. В таком случае для всего мира Олин Феннер остается живым. И мы еще не одно дело провернем с его именем. Он останется с нами, как и Тони Грэйс. Мы еще в силе, господа!
Дэйтлон повернулся к Тэй.
— Дорогая, нужен частный самолет с хорошим прикрытием на один вечер.
Глава III
Смена режима
1. Тостов и речей не будет
В машине сидели люди, которые никогда не бывали в Нью-Йорке, и за руль сел Стив. Крис и Брэд дремали на заднем сиденье, а Слим разглядывал витрины с видом пятилетнего мальчишки. Чикаго сильно отставал от Нью-Йорка по освещению, неоновой рекламе и пестроте лиц.
Из Манхэттена машина выскочила на мост и, проскочив Ист-Ривер, оказались в Бруклине. Квартал сменялся кварталом, и вскоре они вывернули на Харвер-стрит и на перекрестке свернули на Двадцатую авеню, где Стив снизил скорость и через сотню ярдов остановился.
— Приехали! — сказал он, тяжело вздохнув.
Дэйтлон открыл глаза и взглянул в окно.
Возле освещенного подъезда висела бронзовая табличка "Сталелитейная компания «Лостер и сыновья».
— Скромно! — заметил Дэйтлон. — Для такой масштабной личности очень скромно.
Четверо мужчин вышли из машины. Крис взял из рук Слима автомат и бросил его в багажник.
— Это не банк, господа. Это офис.
Стив немного растерялся.
— Но здесь вооруженная охрана.
— Выскажитесь, Стив. Я не хочу, чтобы вы нервничали. Облегчите себе душу.
— Тут в холле у лифта двое. Они пропускают только служащих.
— В чем же проблема? Вы здесь не маленький человек. Дальше.
— На каждом этаже по два человека дежурят у дверей лифтов. Наше появление вызовет подозрение.
— Дальше. Я уже все понял.
— На четвертом этаже в конце коридора есть железная дверь с окошком. Там караульное помещение. Дежурят по шесть человек. Нужно пройти это помещение и вызвать второй лифт, который курсирует между четвертым и пятым этажами. Лифт вызывается кодовым набором цифр.
— Что ж. Очень разумная предосторожность. Но такому грозному оружию, как «Томми», там делать нечего. Идемте, господа, наш самолет через час, и мы не можем задерживаться.
Кейси достал из бокового кармана кожаный футляр, из которого торчали рукоятки с оленьими копытами. Дэйтлон переложил пистолет из внутреннего кармана в карман плаща.
Они вошли в холл. Для Дэйтлона это занятие казалось развлечением. Он наблюдал за Стивом. Четверо мужчин уверенной походкой направились к лифту. Охранники оторопели.
— Это я, мальчики! — Джилбоди снял шляпу. — Наш дорогой босс желает видеть этих людей.
Охранники не стали преграждать дорогу. В конце концов, если опальный секретарь лжет, то их не пропустят через караульный коридор. Они посторонились и пропустили гостей в кабину.
На четвертом этаже дело обстояло не так просто. Стив вышел первым из лифта. Двое охранников тут же схватили его за руки.
— Мы обязаны вас задержать, мистер Джилбоди.
— У вас есть санкция прокурора? — спросил Дэйтлон.
— А вы останетесь у лифта. Мы вас не знаем и не получили на ваш счет инструкций.
— А надо бы знать! — сказал Слим и нанес сильный удар в подбородок охраннику.
Второй попытался достать пистолет, но ствол Дэйтлоновского кольта смотрел ему в лоб.
— Не шути с оружием, дружок.
Крис сделал резкое движение и рукоятка пистолета впечаталась в лоб охраннику. Он свалился на своего собрата, ушедшего на покой двумя секундами раньше.
Процессия проследовала в конец коридора, где находилась стальная дверь. Дэйтлон и Кейси встали слева, Слим справа, а Джилбоди нажал на кнопку звонка.
Створки в окошке раздвинулись и появилась половина лица.
— Мистер Джилбоди?
— Открывай Лекстер, рот разевать потом будешь.
Сработали электрические замки, дверь скрипнула и поползла назад. Когда она открылась полностью, Джилбоди отошел в сторону и первым влетел Слим, пропустив вперед свой кулак, который сбил стоящего на пути охранника. Следом вбежал Кейси, его нож не дал возможности взять из ячейки автомат другому сторожу. Дэйтлон сделал три выстрела и уложил троих. Остался тот, что сидел за пультом. Он сидел не шевелясь. Джилбоди вошел последним. Подойдя к столу, он выдвинул верхний ящик достал из него двенадцатизарядный пистолет и, приставив ствол к виску диспетчера, тихо сказал:
— Вызови лифт, Гарри.
Тот не шелохнулся.
Джилбоди снял пистолет с предохранителя и взвел курок.
Гарри повернул ключ в замке и набрал четыре цифры на пульте. Двери в стене открылись, открывая доступ к кабине.
— Здесь надо кому-то остаться, — сказал Стив. — Он может заблокировать лифт.
— Останется Слим, — коротко бросил Дэйтлон и вошел в кабину.
Коридор пятого, секретного этажа, пустовал.
— Разрешите мне пройти первому, — сказал Джилбоди. — Я не хочу, чтобы Люк наделал глупостей. Мы его не предупредили о визите.
Дэйтлон кивнул головой.
Люк сидел в приемной на своем излюбленном облезлом табурете, прислонившись к стене. Он ждал, когда Чарли закончит свою работу. Ему предстояло везти это шарообразное животное в его усадьбу. Люк устал. Уже год, как он вынашивал план ухода от Чарли, но никак не мог решиться на это. Он знал, как Чарли реагирует на побеги. Феннеру повезло, Джилбоди не повезет. Люк решил испробовать на шкуре секретаря возможность исчезновения. Результатов он до сих пор не получил.
Из Манхэттена машина выскочила на мост и, проскочив Ист-Ривер, оказались в Бруклине. Квартал сменялся кварталом, и вскоре они вывернули на Харвер-стрит и на перекрестке свернули на Двадцатую авеню, где Стив снизил скорость и через сотню ярдов остановился.
— Приехали! — сказал он, тяжело вздохнув.
Дэйтлон открыл глаза и взглянул в окно.
Возле освещенного подъезда висела бронзовая табличка "Сталелитейная компания «Лостер и сыновья».
— Скромно! — заметил Дэйтлон. — Для такой масштабной личности очень скромно.
Четверо мужчин вышли из машины. Крис взял из рук Слима автомат и бросил его в багажник.
— Это не банк, господа. Это офис.
Стив немного растерялся.
— Но здесь вооруженная охрана.
— Выскажитесь, Стив. Я не хочу, чтобы вы нервничали. Облегчите себе душу.
— Тут в холле у лифта двое. Они пропускают только служащих.
— В чем же проблема? Вы здесь не маленький человек. Дальше.
— На каждом этаже по два человека дежурят у дверей лифтов. Наше появление вызовет подозрение.
— Дальше. Я уже все понял.
— На четвертом этаже в конце коридора есть железная дверь с окошком. Там караульное помещение. Дежурят по шесть человек. Нужно пройти это помещение и вызвать второй лифт, который курсирует между четвертым и пятым этажами. Лифт вызывается кодовым набором цифр.
— Что ж. Очень разумная предосторожность. Но такому грозному оружию, как «Томми», там делать нечего. Идемте, господа, наш самолет через час, и мы не можем задерживаться.
Кейси достал из бокового кармана кожаный футляр, из которого торчали рукоятки с оленьими копытами. Дэйтлон переложил пистолет из внутреннего кармана в карман плаща.
Они вошли в холл. Для Дэйтлона это занятие казалось развлечением. Он наблюдал за Стивом. Четверо мужчин уверенной походкой направились к лифту. Охранники оторопели.
— Это я, мальчики! — Джилбоди снял шляпу. — Наш дорогой босс желает видеть этих людей.
Охранники не стали преграждать дорогу. В конце концов, если опальный секретарь лжет, то их не пропустят через караульный коридор. Они посторонились и пропустили гостей в кабину.
На четвертом этаже дело обстояло не так просто. Стив вышел первым из лифта. Двое охранников тут же схватили его за руки.
— Мы обязаны вас задержать, мистер Джилбоди.
— У вас есть санкция прокурора? — спросил Дэйтлон.
— А вы останетесь у лифта. Мы вас не знаем и не получили на ваш счет инструкций.
— А надо бы знать! — сказал Слим и нанес сильный удар в подбородок охраннику.
Второй попытался достать пистолет, но ствол Дэйтлоновского кольта смотрел ему в лоб.
— Не шути с оружием, дружок.
Крис сделал резкое движение и рукоятка пистолета впечаталась в лоб охраннику. Он свалился на своего собрата, ушедшего на покой двумя секундами раньше.
Процессия проследовала в конец коридора, где находилась стальная дверь. Дэйтлон и Кейси встали слева, Слим справа, а Джилбоди нажал на кнопку звонка.
Створки в окошке раздвинулись и появилась половина лица.
— Мистер Джилбоди?
— Открывай Лекстер, рот разевать потом будешь.
Сработали электрические замки, дверь скрипнула и поползла назад. Когда она открылась полностью, Джилбоди отошел в сторону и первым влетел Слим, пропустив вперед свой кулак, который сбил стоящего на пути охранника. Следом вбежал Кейси, его нож не дал возможности взять из ячейки автомат другому сторожу. Дэйтлон сделал три выстрела и уложил троих. Остался тот, что сидел за пультом. Он сидел не шевелясь. Джилбоди вошел последним. Подойдя к столу, он выдвинул верхний ящик достал из него двенадцатизарядный пистолет и, приставив ствол к виску диспетчера, тихо сказал:
— Вызови лифт, Гарри.
Тот не шелохнулся.
Джилбоди снял пистолет с предохранителя и взвел курок.
Гарри повернул ключ в замке и набрал четыре цифры на пульте. Двери в стене открылись, открывая доступ к кабине.
— Здесь надо кому-то остаться, — сказал Стив. — Он может заблокировать лифт.
— Останется Слим, — коротко бросил Дэйтлон и вошел в кабину.
Коридор пятого, секретного этажа, пустовал.
— Разрешите мне пройти первому, — сказал Джилбоди. — Я не хочу, чтобы Люк наделал глупостей. Мы его не предупредили о визите.
Дэйтлон кивнул головой.
Люк сидел в приемной на своем излюбленном облезлом табурете, прислонившись к стене. Он ждал, когда Чарли закончит свою работу. Ему предстояло везти это шарообразное животное в его усадьбу. Люк устал. Уже год, как он вынашивал план ухода от Чарли, но никак не мог решиться на это. Он знал, как Чарли реагирует на побеги. Феннеру повезло, Джилбоди не повезет. Люк решил испробовать на шкуре секретаря возможность исчезновения. Результатов он до сих пор не получил.