Страница:
Тихий звук заставил Люка прислушаться. Он взглянул на дверную ручку. Она медленно поворачивалась. В долю секунды в его руке оказался пистолет.
Дверь открылась и на пороге появился Джилбоди.
Люк облегченно вздохнул.
— Значит ты добрался?
— Олин погиб. Я не успел.
— А ты?
— Я с гостями. Они к Чарли. Ты не передумал?
— Нет. Я с вами.
В приемную вошли Дэйтлон и Кейси. Люк встал и подал Крису свой пистолет.
Дэйтлон взял его и сунул за пояс.
— Созрел? — спросил Дэйтлон.
— Год назад.
— Посмотрим. — Он повернулся к Джилбоди. — Я не хочу беспокоить человека без доклада. Исполни еще раз свои секретарские обязанности.
Чарли закончил проверку счетов и потер руки. Прибыль росла день ото дня. Заказы превышали заводские мощности, и он вынужден был отказывать мелким оптовикам и перекупщикам. Дело встало на серьезные рельсы. Доккер вспомнил о своем возрасте. Он упустил время, он был слишком занят. Вся надежда возлагалась на Эвелин, которая родит ему сына и у него вырастет достойный наследник. Чарли был убежден, что у зрелых умных родителей рождаются крепкие умные дети.
Чарли откинулся на спинку кресла и увидел стоящего в дверях Стива Джилбоди. Он не поверил своим глазам и нажал на кнопку звонка, но Люк не появился. Галлюцинация, мираж, переутомление, — что это?
— Это я, сэр. В приемной мистер Дэйтлон. Вы неоднократно заявляли, что хотели бы познакомиться с этим человеком. Он бросил все свои дела и прилетел в Нью-Йорк на частном самолете. Он ограничен во времени. Изволите принять?
Чарли молчал. Ему стало холодно и неуютно. Джилбоди вышел в приемную и отчеканил:
— Мистер Дэйтлон, мой бывший босс ждет вас.
Крис вошел в кабинет неторопливой походкой, осмотрелся и, заметив портрет Наполеона, усмехнулся и сказал:
— Страдаете манией величия, маэстро?!
Джилбоди зашел следом и сдвинул створки дверей. Дэйтлон подошел к столу и сел в кресло. Некоторое время они молча изучали друг друга.
— Как добрались? — спросил Доккер надтреснутым голосом.
— Благодарю. Ради нашей встречи я готов был слетать и в Австралию.
— Приятно слышать, что я заслуживаю внимания такого делового человека, как вы.
Чарли почувствовал, как язык его разбух и, будто покрылся шерстью. Он хотел закурить, но у него дрожали руки, а он не мог показать свою слабость.
— Что заставило вас посетить меня?
— Ваша настойчивость, мистер Доккер, с которой вы каждый день мне надоедали. Очевидно, вы не потерпели бы, чтобы кто-то мешал вам работать, но не подумали о том, что мне тоже это не понравится. Вы добились своего, я здесь!
Уголки его рта дрогнули в усмешке.
— Сколько вы хотите, мистер Дэйтлон?
— Немного. Вашу жизнь.
— Но может быть мы зароем топор войны. Я не хочу мелочиться. Я предлагаю вам половину моего состояния в наличных. Десять миллионов долларов.
У Джилбоди от услышанной суммы отвисла челюсть.
— Это хорошее предложение, мистер Дэйтлон. Вам стоит подумать.
Свет настольной лампы придавал сморщенной коже Чарли цвет вареной телятины. Он старел на глазах и выглядел жалким торговцем краденого.
— Феннер стоил дороже! Люди, с которыми я прошел через ад, не имеют цены, Чарли. Вы не сумели оценить Феннера.
— Я ценил его и хотел вернуть обратно.
Крис взглянул на него, словно мазнул малярной кистью.
— Странный способ вы для этого выбрали. Феннер мертв. И сделали это вы, Доккер. Я обязан с вами рассчитаться. Это мой долг, а я возвращаю долги всем. Никто не смеет выпускать свои грязные лапы в мой улей!
— Двадцать миллионов! Это все, что у меня есть!
Водянистые глаза Чарли смотрели на Дэйтлона с мольбой и обреченностью.
— Сожалею, но я не могу терять с вами время. Ваша персона украла у меня драгоценное время. Я очень редко нарушаю свой график. Я никогда не лез в ваши дела, но вы сочли возможным действовать по своему усмотрению. Напрасно! Вы проиграли в этом гейме, мистер Доккер!
— Я преклоняюсь перед вашей стойкостью, смелостью, умом и дерзостью, мистер Дэйтлон. Вы правы, я проиграл. Я догадывался, что проиграю, но я не мог отказаться от этой партии. Я готов умереть, но моя воля выполнена! Вы еще молоды, и вам не понять амбиций стариков. Я бы не сумел простить человека, если он наступил мне на ногу в трамвае, набитом пассажирами. Тут я ничего не могу поделать. Так поступила со мной природа. Но прежде, чем вы отдадите приказ своему палачу, я хочу дать вам один совет.
— Говорите.
— Вам осталось жить ненамного больше, чем мне. Вы можете протянуть еще, но вы уже предсказуемы. Вам нужно сменить режим. И, желательно, лицо. В прямом смысле слова. В Чикаго есть человек по имени Ален Филл. Он сможет помочь вам.
— Я подумаю над вашим предложением. Мне уже приходилось слышать об этом. Эта идея давно витает в воздухе.
— Что ж! Я готов принять ваш удар. Вы ведь торопитесь на самолет.
— Жаль, что вы ничего не поняли. У меня нет палача, мистер Доккер. Это ваша привилегия их нанимать. Прощайте.
Джилбоди открыл перед новым боссом дверь. Дэйтлон вышел в приемную, достал из-за пояса пистолет и вернул его Люку.
— Иди, телохранитель, и избавься от тела.
Когда растерянный Люк вошел в кабинет, у Чарли брови поползли вверх. Телохранитель чувствовал себя не лучше. Он нес этот хрустальный кувшин с содроганием в течение десяти лет и вот он добрался до стены, чтобы разбить его на мелкие кусочки.
Для Чарли это был настоящий удар. Имя Люка значилось в его завещании, ему причиталась крупная сумма, но этот предатель не подозревал об этом. Чарли не думал о смерти. В последние секунды он думал о жизни. Что он такого сделал, где его ошибка? Почему они все предали его? Неужели Дэйтлон прав? Он прожил жизнь и так ничего не понял?!
В кабинете раздался оглушительный выстрел. В этом помещении стреляли впервые. Подгнившая веревка оборвалась, и портрет Бонапарта упал на пол.
Великий Чарли Доккер лежал на полу, рядом лежал Наполеон. И у того и у другого были открыты глаза и тот и другой ничего не видели, и тот и другой закончили свою жизнь поражением.
Другие сходства остались лишь навязчивой идеей Доккера.
2. Деловое предложение
3. Ночная прогулка
Дверь открылась и на пороге появился Джилбоди.
Люк облегченно вздохнул.
— Значит ты добрался?
— Олин погиб. Я не успел.
— А ты?
— Я с гостями. Они к Чарли. Ты не передумал?
— Нет. Я с вами.
В приемную вошли Дэйтлон и Кейси. Люк встал и подал Крису свой пистолет.
Дэйтлон взял его и сунул за пояс.
— Созрел? — спросил Дэйтлон.
— Год назад.
— Посмотрим. — Он повернулся к Джилбоди. — Я не хочу беспокоить человека без доклада. Исполни еще раз свои секретарские обязанности.
Чарли закончил проверку счетов и потер руки. Прибыль росла день ото дня. Заказы превышали заводские мощности, и он вынужден был отказывать мелким оптовикам и перекупщикам. Дело встало на серьезные рельсы. Доккер вспомнил о своем возрасте. Он упустил время, он был слишком занят. Вся надежда возлагалась на Эвелин, которая родит ему сына и у него вырастет достойный наследник. Чарли был убежден, что у зрелых умных родителей рождаются крепкие умные дети.
Чарли откинулся на спинку кресла и увидел стоящего в дверях Стива Джилбоди. Он не поверил своим глазам и нажал на кнопку звонка, но Люк не появился. Галлюцинация, мираж, переутомление, — что это?
— Это я, сэр. В приемной мистер Дэйтлон. Вы неоднократно заявляли, что хотели бы познакомиться с этим человеком. Он бросил все свои дела и прилетел в Нью-Йорк на частном самолете. Он ограничен во времени. Изволите принять?
Чарли молчал. Ему стало холодно и неуютно. Джилбоди вышел в приемную и отчеканил:
— Мистер Дэйтлон, мой бывший босс ждет вас.
Крис вошел в кабинет неторопливой походкой, осмотрелся и, заметив портрет Наполеона, усмехнулся и сказал:
— Страдаете манией величия, маэстро?!
Джилбоди зашел следом и сдвинул створки дверей. Дэйтлон подошел к столу и сел в кресло. Некоторое время они молча изучали друг друга.
— Как добрались? — спросил Доккер надтреснутым голосом.
— Благодарю. Ради нашей встречи я готов был слетать и в Австралию.
— Приятно слышать, что я заслуживаю внимания такого делового человека, как вы.
Чарли почувствовал, как язык его разбух и, будто покрылся шерстью. Он хотел закурить, но у него дрожали руки, а он не мог показать свою слабость.
— Что заставило вас посетить меня?
— Ваша настойчивость, мистер Доккер, с которой вы каждый день мне надоедали. Очевидно, вы не потерпели бы, чтобы кто-то мешал вам работать, но не подумали о том, что мне тоже это не понравится. Вы добились своего, я здесь!
Уголки его рта дрогнули в усмешке.
— Сколько вы хотите, мистер Дэйтлон?
— Немного. Вашу жизнь.
— Но может быть мы зароем топор войны. Я не хочу мелочиться. Я предлагаю вам половину моего состояния в наличных. Десять миллионов долларов.
У Джилбоди от услышанной суммы отвисла челюсть.
— Это хорошее предложение, мистер Дэйтлон. Вам стоит подумать.
Свет настольной лампы придавал сморщенной коже Чарли цвет вареной телятины. Он старел на глазах и выглядел жалким торговцем краденого.
— Феннер стоил дороже! Люди, с которыми я прошел через ад, не имеют цены, Чарли. Вы не сумели оценить Феннера.
— Я ценил его и хотел вернуть обратно.
Крис взглянул на него, словно мазнул малярной кистью.
— Странный способ вы для этого выбрали. Феннер мертв. И сделали это вы, Доккер. Я обязан с вами рассчитаться. Это мой долг, а я возвращаю долги всем. Никто не смеет выпускать свои грязные лапы в мой улей!
— Двадцать миллионов! Это все, что у меня есть!
Водянистые глаза Чарли смотрели на Дэйтлона с мольбой и обреченностью.
— Сожалею, но я не могу терять с вами время. Ваша персона украла у меня драгоценное время. Я очень редко нарушаю свой график. Я никогда не лез в ваши дела, но вы сочли возможным действовать по своему усмотрению. Напрасно! Вы проиграли в этом гейме, мистер Доккер!
— Я преклоняюсь перед вашей стойкостью, смелостью, умом и дерзостью, мистер Дэйтлон. Вы правы, я проиграл. Я догадывался, что проиграю, но я не мог отказаться от этой партии. Я готов умереть, но моя воля выполнена! Вы еще молоды, и вам не понять амбиций стариков. Я бы не сумел простить человека, если он наступил мне на ногу в трамвае, набитом пассажирами. Тут я ничего не могу поделать. Так поступила со мной природа. Но прежде, чем вы отдадите приказ своему палачу, я хочу дать вам один совет.
— Говорите.
— Вам осталось жить ненамного больше, чем мне. Вы можете протянуть еще, но вы уже предсказуемы. Вам нужно сменить режим. И, желательно, лицо. В прямом смысле слова. В Чикаго есть человек по имени Ален Филл. Он сможет помочь вам.
— Я подумаю над вашим предложением. Мне уже приходилось слышать об этом. Эта идея давно витает в воздухе.
— Что ж! Я готов принять ваш удар. Вы ведь торопитесь на самолет.
— Жаль, что вы ничего не поняли. У меня нет палача, мистер Доккер. Это ваша привилегия их нанимать. Прощайте.
Джилбоди открыл перед новым боссом дверь. Дэйтлон вышел в приемную, достал из-за пояса пистолет и вернул его Люку.
— Иди, телохранитель, и избавься от тела.
Когда растерянный Люк вошел в кабинет, у Чарли брови поползли вверх. Телохранитель чувствовал себя не лучше. Он нес этот хрустальный кувшин с содроганием в течение десяти лет и вот он добрался до стены, чтобы разбить его на мелкие кусочки.
Для Чарли это был настоящий удар. Имя Люка значилось в его завещании, ему причиталась крупная сумма, но этот предатель не подозревал об этом. Чарли не думал о смерти. В последние секунды он думал о жизни. Что он такого сделал, где его ошибка? Почему они все предали его? Неужели Дэйтлон прав? Он прожил жизнь и так ничего не понял?!
В кабинете раздался оглушительный выстрел. В этом помещении стреляли впервые. Подгнившая веревка оборвалась, и портрет Бонапарта упал на пол.
Великий Чарли Доккер лежал на полу, рядом лежал Наполеон. И у того и у другого были открыты глаза и тот и другой ничего не видели, и тот и другой закончили свою жизнь поражением.
Другие сходства остались лишь навязчивой идеей Доккера.
2. Деловое предложение
Доктор Филл смирился с тем, что большинство своих вечеров он должен слушать музыку на предельной громкости, от которой тряслись стены, дрожал приемник на тумбочке и рвались перепонки в ушах. В глубине души Филл надеялся, что приемник скоро сломается, но ему попался очень крепкий аппарат.
Так повелось в этом доме с недавних пор, что все, к чему прикасаются руки Шарлотты, не терпит корректировок и исправлений. Именно нежная белокожая ручка Шарлотты включала приемник на всю мощность. Она обожала музыку и двигалась по комнате, пританцовывая. Филл считал, что грациозности его пассии может позавидовать любая восточная танцовщица.
Ален Филл был земным богом пластической хирургии и не только пластической, но и косметической. В его центре приводили в порядок свое здоровье очень видные клиенты с высокими доходами. Через его руки прошли стареющие миллионерши и кинозвезды, желающие избавиться от лишних морщинок, отвислых щек, крючковатых носов, и мешков под глазами. Филла по праву считали богом, даже те пессимисты, которые не верили ни в каких богов. Высокий класс, профессионализм, фанатизм, золотые руки, вполне соответствовали его счету в банке. Это был тот редкий случай, когда знания и умения человека соответствовали его доходам.
Деньги имели силу, о которой Филл очень хорошо знал. Он считал себя трудягой, но не фанатиком, который не понимает, что такое деньги. Деньги позволяли ему держать себя в нужной форме, несмотря на то, что неделю назад весь свет и цвет науки отмечали его шестидесятилетие в Гранд-клубе, где каждый сноб и великосветский пройдоха обязаны были восхищаться молодой любовницей Филла. К этому следует добавить, что Филл никогда не был женат и в обществе дамы проводил свой второй день рождения.
Начиная с молодых лет, после окончания университета, Филл не видел ничего, кроме науки и труда во имя науки. Он был так ею увлечен, что не заметил, как стукнуло сорок, затем пятьдесят, потом пятьдесят восемь, и вот появилась она! С ней он чувствовал себя молодым и не замечал разницы в возрасте в четыре десятка лет. Жить он собирался долго и всегда говорил, что ему операции не нужны. Шарлотта — главный эликсир его молодости. О страсти и пылких чувствах он старался не говорить и не думать.
Они познакомились в клинике, куда молодых сестер милосердия привезли на практику. В течение одного дня сердце Филла было разбито на части. Ослепительная белозубая улыбка, роскошные черные волосы, глаза с поволокой, бархатная кожа, нежные пухлые губки свели Филла с ума. А шелковая ленточка, перетягивающая на затылке гриву волос приводила его в изумление. При каждом кокетливом повороте головы черный хвост перепрыгивал с одного плеча на другое. Одним словом, Филл оказался сраженным!
Нельзя сказать, что Филл на протяжении многих лет оставался невинной овечкой. Он умел ценить женское общество, но точно знал, кто из женщин заглядывает вдаль с прицелом на его банковский счет, а кто ограничивается роскошным кутежом длительностью в сутки. Второй вариант его устраивал больше, и поэтому Филл частенько заглядывал в бордели, где всем было плевать на его авторитет, положение и амбиции. Голые люди все равны, главное, чтобы ты сумел расплатиться за полученное удовольствие.
Но после появления Шарлотты местные бордели потеряли выгодного клиента. Деловое знакомство с ней носило мимолетный характер. Несколько посещений фешенебельных ресторанов, пара шубок в подарок и она нырнула к нему под одеяло. С этого дня у него появилась личная секретарша-любовница, ставшая для него незаменимой ни в чем. Шарлотта не была ленивой, она умела работать, и это обстоятельство выбывало восторг у Филла. Он твердо решил жениться на ней. Шарлотта понимала, что Филл — это ее будущее, но она не ценила его так, как надо. Слишком много ветра гуляло в ее очаровательной головке, и слишком темпераментной женщиной она была. У таких женщин, как Шарлотта, чувства всегда стоят над разумом.
Слухи о скорой свадьбе уже гуляли в свете. Многие приветствовали этот брак, более компетентные люди тихо посмеивались, считая, что вместе с женой Филл приобретет себе ветвистые рога, на которые однажды обязательно наткнется.
Как каждый влюбленный и безмерно счастливый человек, он был убежден, что его подруга платит ему взаимностью. И теперь, сидя в противоположном от приемника углу огромной, гостиной, он не переставал восхищаться своей возлюбленной.
Она подошла к нему вплотную и коснулась коленкой в шелковом чулке его руки, лежащей на подлокотнике кресла.
— Хочешь кофе, Ален? — спросила она, склоняясь к его уху, чтобы музыка не проглотила ее вопрос.
— С удовольствием, и если возможно, покрепче.
— Нет, невозможно! Надо подумать о сердце.
— У меня сердце, как у годовалого бычка, на этот счет можешь не сомневаться. Но я не возражаю против твоих возражений. Любой кофе, сделанный твоими руками, изумителен.
Он погладил ее по ноге, и его рука скользнула под узкую юбку.
Шарлотта хихикнула, сказала, что ей щекотно и, выскользнув из объятий, направилась в кухню.
Возле дверей на лестничной площадке стояли двое мужчин в длинных дождевиках и в шляпах с большими полями. Лицо Брэда Кейси было известно всем в стране лучше, чем портреты президента. Слима не знал никто, за исключением местной полиции, где он значился, как мистер Морган.
На первом этаже, в своей каморке лежал связанный привратник, который не имел собственных возможностей выпутаться из веревок.
Слим прислонил ухо к двери и внимательно слушал, что происходит в квартире. Когда по коридору простучали каблучки, Слим кивнул головой. Кейси достал из кармана отмычку и быстро справился с примитивным замком. В этом районе было столько постов и патрулей полиции, что никто из жильцов не беспокоился за свое добро. Замки на дверях имели символическое значение.
Через пять секунд они находились в квартире. Слим свернул налево по коридору в сторону кухни, откуда доносился свежий аромат кофе. Брэд свернул вправо, к гостиной, туда, где надрывался приемник.
Шарлотта разливала кофе в чашки и улыбалась. Она думала о своем завтрашнем вечере. У Шарлотты было назначено свидание с Дэни Митчелом. Звезда бейсбола, он лежал в клинике Филла с переломанной челюстью, но очень быстро пришел в норму и успел подцепить на крючок Шарлотту. Шарлотта предвосхищала их страстный вечер и напевала шлягер из «Потерянного ключа».
Слим стоял в дверях кухни и слушал приятную мелодию в исполнении ласкающего слух голоска с небольшой хрипотцой.
Девушка повернулась к плите, поставила кофейник и даже не заметила присутствия постороннего. Все ее мысли были заняты Дэни. Сын богатых родителей, весельчак, красавец, о таком Шарлотта могла мечтать, она могла его заполучить, но ненадолго. У него сотни таких Шарлотт, и он не бросится к ее ногам, как Филл. Она знала об этом и не строила иллюзий. Все стало ясно с первой минуты их знакомства, и она отдалась ему в первый же день. Назавтра у Филла было запланировано серьезное дело. Он встречался с представителями крупной фирмы по изготовлению инструментов, а Шарлотта знала основательность и скрупулезность Филла. Эта встреча отнимет у него весь вечер. Она свободна, и она сумеет воспользоваться свободой.
То, что она свободна, она считала еще несколько секунд. Ее свобода оборвалась, как гнилая нитка. Сильная рука зажала ей рот, другая рука развернула ее на сто восемьдесят градусов и сильно обхватила талию.
Она увидела кошмарное лицо с расплющенным носом и глаза цвета омбры просверливающие ее насквозь.
— Если ты будешь брыкаться, козочка, мне придется обнять тебя еще крепче и твоя талия переломится. Если ты поняла меня, моргни два раза.
Девушка заморгала не переставая.
— Хватит. Ресницы осыплются. Будешь вести себя хорошо — останешься живой. Но если мне твое поведение не понравится, то тебя похоронят в расцвете лет. Ты уловила мою мысль?
Шарлотта снова заморгала.
— Вот умница. А теперь мы уйдем через черный ход, чтобы никого не беспокоить. Во дворе нас ждет машина с шофером, мы немного покатаемся. Перед сном это полезно.
Слим подвел ее к двери в углу кухни и отодвинул засов. Он уже не держал ее и не зажимал ей рот. Девушка была послушной. Она знала, на что способны такие люди. В клинику поступало много женщин с выжженными кислотой лицами. Даже такой бог, как Фили, не в состоянии был помочь им.
Слим толкнул дверь ногой и пропустил даму вперед.
Филл устал ждать кофе, но ему лень было подниматься с кресла. Он хотел крикнуть, но понимал, что перекричать оркестр невозможно.
В эту минуту произошло что-то непонятное. Вместо Шарлотты в комнату вошел мужчина. Капли дождя скатывались с его дождевика на пол. В руке он держал крупнокалиберный пистолет, а лицо его скрывалось под полями огромной черной шляпы. Мужчина подошел к приемнику и убрал громкость до минимальной.
— Сидите спокойно, Филл. Мы деловые люди и быстро сумеем найти общий язык. У меня есть к вам предложение.
— Где Шарлотта?
— О ней мы тоже поговорим.
Филл вскочил на ноги, но гость пустил музыку на полную мощность и выстрелил. Пуля перебила ножку кресла, и оно осело на один бок. Мужчина вновь убрал уровень громкости и тихо сказал:
— Оставьте эмоции. Это чревато неприятными последствиями.
Филл взглянул на кресло, отошел к дивану и сел. Его гость присел на край стола и, сунув пистолет за пояс, снял шляпу. Хирург тут же узнал его, у него была профессиональная память на лица, он изучал их, он менял и запоминал детали. Портрет этого человека сотни раз появлялся на первых полосах газет. Его невозможно было не запомнить.
— Мистер Филл, я не дешевый шантажист и очень плохо отношусь к киднэпингу. Это не мой профиль, но когда речь идет о безопасности организации, мы вынуждены идти на крайние меры. Ваша очаровательная подружка покинула этот дом, и некоторое время поживет в другом месте. С ней будет все в порядке. Если вы выполните наши условия. У нас возникли проблемы, и я хотел бы обсудить их с вами.
Филл понял так, что из него хотят выкачать приличную сумму.
— Говорите сколько. Я не буду торговаться. Поставим точку сразу, без вступлений.
Гость усмехнулся.
— Вы разволновались и потеряли ориентиры. Вы же знаете, кто перед вами сидит, и могли бы догадаться, что мы не зарабатываем. Мы готовы щедро оплатить вашу работу. Девушка нам нужна в качестве гарантии, что вы не схватите после моего ухода телефонную трубку и не начнете трезвонить в полицию. Мы должны прийти к общему знаменателю и решить все вопросы на взаимовыгодных условиях.
— Если вам не нужны деньги, то что вам нужно?
— Новое лицо.
— Операция? Если вам нужен врач, то запишитесь на прием, а не вламывайтесь ко мне в квартиру. Я не принимаю на дому.
Филл уже понял, что он перегнул палку. Кейси оставался невозмутимым, как китаец за чаем.
— Бросьте, доктор. Меня некому будет записать к вам на прием. Вы лишились секретарши.
Кейси направился к двери.
— Остановитесь. — Филл дрожал всем телом и не мог уже скрывать своего волнения. — Я погорячился.
— Я вижу. Вам надо беречь себя, иначе в один прекрасный момент ваша тикалка не выдержит. Медицина, и пластическая хирургия в частности, понесут невосполнимую утрату.
— Прекратите юродствовать, Кейси. Кого из вашей банды я должен оперировать?
— Дэйтлона.
— Я знаю его лицо. Это несложно, если мне не станут указывать, что и как я должен делать.
— Сожалею, но работа осложняется тем, что у вас будет образец, под который вы должны будете подогнать оригинал.
— У вас есть условия для операции?
— Да, мы постараемся организовать все, как надо. Шарлотта нас проконсультирует. Она же вам будет ассистировать. Я попрошу ее, чтобы она позвонила вам.
Филл почувствовал, как «сердце годовалого бычка» болезненно сжалось в груди.
— Какие гарантии вы даете, что девушка будет освобождена?
— Она нам не нужна и вы тоже. У нас достаточно своих средств и женщин. Шарлотта — это подстраховка. Но вернется она, когда раны заживут и швы рассосутся. Не беспокойтесь, Филл, лишь крайняя необходимость скрестила наши пути.
— Мне все ясно. Когда вы намечаете делать операцию?
— Через три дня. Вместо уик-энда, который вы решили провести на вилле мэра, вы будете оперировать. Сожалею, что вынужден ломать ваш график. Подготовьте все необходимое для операции. В пятницу в шесть вечера сядете в свой «кадиллак» и поедете на юг. Пятьсот пятое шоссе. До развилки на три дороги вас обгонит машина, и из окошка вам махнут белым платком. Один раз — правый рукав шоссе, два — средний, три — левый. Не превышайте скорости сорока миль в час. В нужном районе вас остановят. Возможно, что как и в первом случае вам махнут из машины платком, но, — может быть, кто-то будет стоять на дороге. Уловите главную мысль, Филл. За вами будут присматривать, начиная с сегодняшнего дня.
— Я не собираюсь заявлять о вас.
— Надеюсь, что у вас хватит разума не рисковать жизнью близкого человека.
Филл сжал кулаки, он готов был убить этого подонка, но понимал, что сейчас хозяин положения не он.
— Я сделаю все, как вы сказали, — процедил он сквозь зубы.
Кейси положил на стол фотографию.
— Это образец, с которого надо сделать слепок.
— Но мне необходимо увидеть человека живым.
— Нет проблем. На обратной стороне фотографии адрес, по которому вы найдете этого парня. Он к нам не имеет никакого отношения. Говорить с ним не надо, но посмотреть его вы сможете. В этом вам сможет помочь мистер Малик. Человек от нас далекий, но мы оплачиваем некоторые его услуги. Поезжайте туда завтра же.
— Не указывайте мне, что я должен делать! Кейси усмехнулся.
— Подумайте о своей тикалке, Филл. У вас плохой цвет лица и пот выступает слишком в большом количестве. Если бы Шарлотта была поумнее, я предположил бы тогда, что она вас чем-то травит. Не торопитесь вносить ее имя в завещание.
— Убирайся вон! — вскочил на ноги Филл.
— До пятницы, профессор.
Кейси, как кошка, неслышно вышел из комнаты. Несколько минут хирург стоял неподвижно. У него тряслась нижняя губа, а мокрые седые волосы прилипли ко лбу. О полиции он не думал. Полгода они тратят впустую деньги налогоплательщиков, а результатов ноль! Он знал, что ему придется подчиниться и выполнить требования, но предчувствие говорило, что Шарлотта уже не вернется к нему. Филл не мог обосновать своей тревоги, но он был убежден, что потерял ее навсегда.
Вдруг в его глазах сверкнул огонек. Он вскрикнул:
— Это сон! Это блеф… Шарлотта! Где ты, детка? Где наш кофе?
Он выскочил в коридор и побежал на кухню. Все это ему почудилось! Никакого кошмара не было!
Влетев на кухню, он увидел открытую дверь черного хода и две чашки остывшего кофе на столе…
Так повелось в этом доме с недавних пор, что все, к чему прикасаются руки Шарлотты, не терпит корректировок и исправлений. Именно нежная белокожая ручка Шарлотты включала приемник на всю мощность. Она обожала музыку и двигалась по комнате, пританцовывая. Филл считал, что грациозности его пассии может позавидовать любая восточная танцовщица.
Ален Филл был земным богом пластической хирургии и не только пластической, но и косметической. В его центре приводили в порядок свое здоровье очень видные клиенты с высокими доходами. Через его руки прошли стареющие миллионерши и кинозвезды, желающие избавиться от лишних морщинок, отвислых щек, крючковатых носов, и мешков под глазами. Филла по праву считали богом, даже те пессимисты, которые не верили ни в каких богов. Высокий класс, профессионализм, фанатизм, золотые руки, вполне соответствовали его счету в банке. Это был тот редкий случай, когда знания и умения человека соответствовали его доходам.
Деньги имели силу, о которой Филл очень хорошо знал. Он считал себя трудягой, но не фанатиком, который не понимает, что такое деньги. Деньги позволяли ему держать себя в нужной форме, несмотря на то, что неделю назад весь свет и цвет науки отмечали его шестидесятилетие в Гранд-клубе, где каждый сноб и великосветский пройдоха обязаны были восхищаться молодой любовницей Филла. К этому следует добавить, что Филл никогда не был женат и в обществе дамы проводил свой второй день рождения.
Начиная с молодых лет, после окончания университета, Филл не видел ничего, кроме науки и труда во имя науки. Он был так ею увлечен, что не заметил, как стукнуло сорок, затем пятьдесят, потом пятьдесят восемь, и вот появилась она! С ней он чувствовал себя молодым и не замечал разницы в возрасте в четыре десятка лет. Жить он собирался долго и всегда говорил, что ему операции не нужны. Шарлотта — главный эликсир его молодости. О страсти и пылких чувствах он старался не говорить и не думать.
Они познакомились в клинике, куда молодых сестер милосердия привезли на практику. В течение одного дня сердце Филла было разбито на части. Ослепительная белозубая улыбка, роскошные черные волосы, глаза с поволокой, бархатная кожа, нежные пухлые губки свели Филла с ума. А шелковая ленточка, перетягивающая на затылке гриву волос приводила его в изумление. При каждом кокетливом повороте головы черный хвост перепрыгивал с одного плеча на другое. Одним словом, Филл оказался сраженным!
Нельзя сказать, что Филл на протяжении многих лет оставался невинной овечкой. Он умел ценить женское общество, но точно знал, кто из женщин заглядывает вдаль с прицелом на его банковский счет, а кто ограничивается роскошным кутежом длительностью в сутки. Второй вариант его устраивал больше, и поэтому Филл частенько заглядывал в бордели, где всем было плевать на его авторитет, положение и амбиции. Голые люди все равны, главное, чтобы ты сумел расплатиться за полученное удовольствие.
Но после появления Шарлотты местные бордели потеряли выгодного клиента. Деловое знакомство с ней носило мимолетный характер. Несколько посещений фешенебельных ресторанов, пара шубок в подарок и она нырнула к нему под одеяло. С этого дня у него появилась личная секретарша-любовница, ставшая для него незаменимой ни в чем. Шарлотта не была ленивой, она умела работать, и это обстоятельство выбывало восторг у Филла. Он твердо решил жениться на ней. Шарлотта понимала, что Филл — это ее будущее, но она не ценила его так, как надо. Слишком много ветра гуляло в ее очаровательной головке, и слишком темпераментной женщиной она была. У таких женщин, как Шарлотта, чувства всегда стоят над разумом.
Слухи о скорой свадьбе уже гуляли в свете. Многие приветствовали этот брак, более компетентные люди тихо посмеивались, считая, что вместе с женой Филл приобретет себе ветвистые рога, на которые однажды обязательно наткнется.
Как каждый влюбленный и безмерно счастливый человек, он был убежден, что его подруга платит ему взаимностью. И теперь, сидя в противоположном от приемника углу огромной, гостиной, он не переставал восхищаться своей возлюбленной.
Она подошла к нему вплотную и коснулась коленкой в шелковом чулке его руки, лежащей на подлокотнике кресла.
— Хочешь кофе, Ален? — спросила она, склоняясь к его уху, чтобы музыка не проглотила ее вопрос.
— С удовольствием, и если возможно, покрепче.
— Нет, невозможно! Надо подумать о сердце.
— У меня сердце, как у годовалого бычка, на этот счет можешь не сомневаться. Но я не возражаю против твоих возражений. Любой кофе, сделанный твоими руками, изумителен.
Он погладил ее по ноге, и его рука скользнула под узкую юбку.
Шарлотта хихикнула, сказала, что ей щекотно и, выскользнув из объятий, направилась в кухню.
Возле дверей на лестничной площадке стояли двое мужчин в длинных дождевиках и в шляпах с большими полями. Лицо Брэда Кейси было известно всем в стране лучше, чем портреты президента. Слима не знал никто, за исключением местной полиции, где он значился, как мистер Морган.
На первом этаже, в своей каморке лежал связанный привратник, который не имел собственных возможностей выпутаться из веревок.
Слим прислонил ухо к двери и внимательно слушал, что происходит в квартире. Когда по коридору простучали каблучки, Слим кивнул головой. Кейси достал из кармана отмычку и быстро справился с примитивным замком. В этом районе было столько постов и патрулей полиции, что никто из жильцов не беспокоился за свое добро. Замки на дверях имели символическое значение.
Через пять секунд они находились в квартире. Слим свернул налево по коридору в сторону кухни, откуда доносился свежий аромат кофе. Брэд свернул вправо, к гостиной, туда, где надрывался приемник.
Шарлотта разливала кофе в чашки и улыбалась. Она думала о своем завтрашнем вечере. У Шарлотты было назначено свидание с Дэни Митчелом. Звезда бейсбола, он лежал в клинике Филла с переломанной челюстью, но очень быстро пришел в норму и успел подцепить на крючок Шарлотту. Шарлотта предвосхищала их страстный вечер и напевала шлягер из «Потерянного ключа».
Слим стоял в дверях кухни и слушал приятную мелодию в исполнении ласкающего слух голоска с небольшой хрипотцой.
Девушка повернулась к плите, поставила кофейник и даже не заметила присутствия постороннего. Все ее мысли были заняты Дэни. Сын богатых родителей, весельчак, красавец, о таком Шарлотта могла мечтать, она могла его заполучить, но ненадолго. У него сотни таких Шарлотт, и он не бросится к ее ногам, как Филл. Она знала об этом и не строила иллюзий. Все стало ясно с первой минуты их знакомства, и она отдалась ему в первый же день. Назавтра у Филла было запланировано серьезное дело. Он встречался с представителями крупной фирмы по изготовлению инструментов, а Шарлотта знала основательность и скрупулезность Филла. Эта встреча отнимет у него весь вечер. Она свободна, и она сумеет воспользоваться свободой.
То, что она свободна, она считала еще несколько секунд. Ее свобода оборвалась, как гнилая нитка. Сильная рука зажала ей рот, другая рука развернула ее на сто восемьдесят градусов и сильно обхватила талию.
Она увидела кошмарное лицо с расплющенным носом и глаза цвета омбры просверливающие ее насквозь.
— Если ты будешь брыкаться, козочка, мне придется обнять тебя еще крепче и твоя талия переломится. Если ты поняла меня, моргни два раза.
Девушка заморгала не переставая.
— Хватит. Ресницы осыплются. Будешь вести себя хорошо — останешься живой. Но если мне твое поведение не понравится, то тебя похоронят в расцвете лет. Ты уловила мою мысль?
Шарлотта снова заморгала.
— Вот умница. А теперь мы уйдем через черный ход, чтобы никого не беспокоить. Во дворе нас ждет машина с шофером, мы немного покатаемся. Перед сном это полезно.
Слим подвел ее к двери в углу кухни и отодвинул засов. Он уже не держал ее и не зажимал ей рот. Девушка была послушной. Она знала, на что способны такие люди. В клинику поступало много женщин с выжженными кислотой лицами. Даже такой бог, как Фили, не в состоянии был помочь им.
Слим толкнул дверь ногой и пропустил даму вперед.
Филл устал ждать кофе, но ему лень было подниматься с кресла. Он хотел крикнуть, но понимал, что перекричать оркестр невозможно.
В эту минуту произошло что-то непонятное. Вместо Шарлотты в комнату вошел мужчина. Капли дождя скатывались с его дождевика на пол. В руке он держал крупнокалиберный пистолет, а лицо его скрывалось под полями огромной черной шляпы. Мужчина подошел к приемнику и убрал громкость до минимальной.
— Сидите спокойно, Филл. Мы деловые люди и быстро сумеем найти общий язык. У меня есть к вам предложение.
— Где Шарлотта?
— О ней мы тоже поговорим.
Филл вскочил на ноги, но гость пустил музыку на полную мощность и выстрелил. Пуля перебила ножку кресла, и оно осело на один бок. Мужчина вновь убрал уровень громкости и тихо сказал:
— Оставьте эмоции. Это чревато неприятными последствиями.
Филл взглянул на кресло, отошел к дивану и сел. Его гость присел на край стола и, сунув пистолет за пояс, снял шляпу. Хирург тут же узнал его, у него была профессиональная память на лица, он изучал их, он менял и запоминал детали. Портрет этого человека сотни раз появлялся на первых полосах газет. Его невозможно было не запомнить.
— Мистер Филл, я не дешевый шантажист и очень плохо отношусь к киднэпингу. Это не мой профиль, но когда речь идет о безопасности организации, мы вынуждены идти на крайние меры. Ваша очаровательная подружка покинула этот дом, и некоторое время поживет в другом месте. С ней будет все в порядке. Если вы выполните наши условия. У нас возникли проблемы, и я хотел бы обсудить их с вами.
Филл понял так, что из него хотят выкачать приличную сумму.
— Говорите сколько. Я не буду торговаться. Поставим точку сразу, без вступлений.
Гость усмехнулся.
— Вы разволновались и потеряли ориентиры. Вы же знаете, кто перед вами сидит, и могли бы догадаться, что мы не зарабатываем. Мы готовы щедро оплатить вашу работу. Девушка нам нужна в качестве гарантии, что вы не схватите после моего ухода телефонную трубку и не начнете трезвонить в полицию. Мы должны прийти к общему знаменателю и решить все вопросы на взаимовыгодных условиях.
— Если вам не нужны деньги, то что вам нужно?
— Новое лицо.
— Операция? Если вам нужен врач, то запишитесь на прием, а не вламывайтесь ко мне в квартиру. Я не принимаю на дому.
Филл уже понял, что он перегнул палку. Кейси оставался невозмутимым, как китаец за чаем.
— Бросьте, доктор. Меня некому будет записать к вам на прием. Вы лишились секретарши.
Кейси направился к двери.
— Остановитесь. — Филл дрожал всем телом и не мог уже скрывать своего волнения. — Я погорячился.
— Я вижу. Вам надо беречь себя, иначе в один прекрасный момент ваша тикалка не выдержит. Медицина, и пластическая хирургия в частности, понесут невосполнимую утрату.
— Прекратите юродствовать, Кейси. Кого из вашей банды я должен оперировать?
— Дэйтлона.
— Я знаю его лицо. Это несложно, если мне не станут указывать, что и как я должен делать.
— Сожалею, но работа осложняется тем, что у вас будет образец, под который вы должны будете подогнать оригинал.
— У вас есть условия для операции?
— Да, мы постараемся организовать все, как надо. Шарлотта нас проконсультирует. Она же вам будет ассистировать. Я попрошу ее, чтобы она позвонила вам.
Филл почувствовал, как «сердце годовалого бычка» болезненно сжалось в груди.
— Какие гарантии вы даете, что девушка будет освобождена?
— Она нам не нужна и вы тоже. У нас достаточно своих средств и женщин. Шарлотта — это подстраховка. Но вернется она, когда раны заживут и швы рассосутся. Не беспокойтесь, Филл, лишь крайняя необходимость скрестила наши пути.
— Мне все ясно. Когда вы намечаете делать операцию?
— Через три дня. Вместо уик-энда, который вы решили провести на вилле мэра, вы будете оперировать. Сожалею, что вынужден ломать ваш график. Подготовьте все необходимое для операции. В пятницу в шесть вечера сядете в свой «кадиллак» и поедете на юг. Пятьсот пятое шоссе. До развилки на три дороги вас обгонит машина, и из окошка вам махнут белым платком. Один раз — правый рукав шоссе, два — средний, три — левый. Не превышайте скорости сорока миль в час. В нужном районе вас остановят. Возможно, что как и в первом случае вам махнут из машины платком, но, — может быть, кто-то будет стоять на дороге. Уловите главную мысль, Филл. За вами будут присматривать, начиная с сегодняшнего дня.
— Я не собираюсь заявлять о вас.
— Надеюсь, что у вас хватит разума не рисковать жизнью близкого человека.
Филл сжал кулаки, он готов был убить этого подонка, но понимал, что сейчас хозяин положения не он.
— Я сделаю все, как вы сказали, — процедил он сквозь зубы.
Кейси положил на стол фотографию.
— Это образец, с которого надо сделать слепок.
— Но мне необходимо увидеть человека живым.
— Нет проблем. На обратной стороне фотографии адрес, по которому вы найдете этого парня. Он к нам не имеет никакого отношения. Говорить с ним не надо, но посмотреть его вы сможете. В этом вам сможет помочь мистер Малик. Человек от нас далекий, но мы оплачиваем некоторые его услуги. Поезжайте туда завтра же.
— Не указывайте мне, что я должен делать! Кейси усмехнулся.
— Подумайте о своей тикалке, Филл. У вас плохой цвет лица и пот выступает слишком в большом количестве. Если бы Шарлотта была поумнее, я предположил бы тогда, что она вас чем-то травит. Не торопитесь вносить ее имя в завещание.
— Убирайся вон! — вскочил на ноги Филл.
— До пятницы, профессор.
Кейси, как кошка, неслышно вышел из комнаты. Несколько минут хирург стоял неподвижно. У него тряслась нижняя губа, а мокрые седые волосы прилипли ко лбу. О полиции он не думал. Полгода они тратят впустую деньги налогоплательщиков, а результатов ноль! Он знал, что ему придется подчиниться и выполнить требования, но предчувствие говорило, что Шарлотта уже не вернется к нему. Филл не мог обосновать своей тревоги, но он был убежден, что потерял ее навсегда.
Вдруг в его глазах сверкнул огонек. Он вскрикнул:
— Это сон! Это блеф… Шарлотта! Где ты, детка? Где наш кофе?
Он выскочил в коридор и побежал на кухню. Все это ему почудилось! Никакого кошмара не было!
Влетев на кухню, он увидел открытую дверь черного хода и две чашки остывшего кофе на столе…
3. Ночная прогулка
Дэйтлон видел из окна кабинета, как Слим провел в дом женщину. Спустя полчаса прошел Кейси. Сейчас его не интересовали результаты их работы. Он разговаривал с Руди Маликом второй час и никто им не мешал. Малик настоял на этом разговоре, и Дэйтлон терпел его. Малик высказал разработанный им план действия. Возможно, Крис не стал бы выслушивать старика до конца, но он начал с того, чем закончил, покойный Доккер. Он заговорил о пластической операции. Идея Малика перехлестнулась с идеей Доккера. Когда два далеких друг от друга человека развивают одну и ту же мысль, то к ней стоит прислушаться. А когда эту идею выдвигают такие опытные и грамотные люди, то к ней нужно отнестись бережно.
— Итак. Руди, ваш основной аргумент?
— Я уже изложил его дважды. У вас остался один человек. А вдвоем вы ничего не сделаете. А главное, что вы сохраните деньги. С вашей гибелью они пойдут коту под хвост. Времени уже нет! Вы до сих пор не поняли, что находитесь в капкане. Вас держат лишь для того, чтобы вы делали отчисления. Они боятся вас брать только потому, что не знают, где вы держите деньги. Месяц назад вы еще представляли из себя угрозу. У вас была сила, но сейчас у вас никого нет. Вы можете скрывать свои потери, но первый же налет на стоящий банк вас выдаст с головой.
— Ну и какой же мне найти повод?
— Простой. Самый простой. Приближение зимы. Холод, гололед, снег. Отход в южные штаты, где вас еще не знают, где нет достойных противников — это блестящий стратегический ход.
— А если его осуществить в действительности?
— Вы сгорите под южным солнцем в два дня. Забыли, сколько вам потребовалось времени, чтобы вырыть эту берлогу?! Подготовительный период нужно осуществлять одному, без засветки. Ваши люди вас погубят. Они вас не поймут, они полезут в бой. Вы только потеряете время, авторитет и актуальность. Погибать надо в зените славы — это рождает легенды. А возрождаться из пепла, чтобы быть собственным подобием? зачем? Кого вы удивите? Чем? Вы уже перегрели публику. Все, что вы хотели доказать, вы доказали. Ваш момент на небосводе в созвездии славы кончился. Вы несете потери, и ваша гибель закономерна. Но я вам предлагаю обмануть смерть.
— Хорошо, Руди, я подумаю над вашим планом. Возможно, я приму его с некоторыми поправками.
— Готов это обсудить. — Нет. Вы будете знать только свое звено работы. Этот механизм должен сработать точнее, чем швейцарские часы.
В кабинет вошла Тэй.
— Я не помешала?
— Нет, дорогая. Проводи великого стратега, а я иду в гостиную, Брэд вернулся.
Кейси грелся у камина со стаканом виски в руках.
— Все в порядке? — спросил Дэйтлон.
— Конечно. Профессора не пришлось долго уговаривать. Он согласился. Мы привезли его подружку, это предостережет Филла от необдуманных поступков. Она для профессора значит больше того, чем от него требуется.
— Я не люблю похитителей. Ленивый народ. Им слишком легко достаются деньги.
— За похищение человека можно схлопотать двадцать лет. Они рискуют головой. У каждого свои сложности… Тебя что-то беспокоит?
— Мое лицо. — Крис закурил и, выпустив кольцо дыма, сел на диван. — Не очень просто отказаться от своего лица. Как-никак, но я привык к собственной физиономии.
— У тебя очень скудный выбор. Либо ты прощаешься с лицом либо с жизнью.
Дэйтлон стрельнул взглядом в Кейси, и тот увидел горечь и злобу.
— И ты туда же?! Не рано ли завели траурную музыку?
— Надо смотреть правде в глаза. Ты хочешь оставить пять миллионов наследства банкирам? Я помню непробиваемую стену твоей уверенности, когда ты пришел нанимать меня. Это подкупало. В этом был смысл, логика. А теперь все смахивает на упрямство капризного ребенка.
— Жаль, что говоришь мне об этом ты, нас осталось двое. Слим и Джо — это не гвардия. Это прислуга. К сожалению, они не способны на крупные дела. Мальчишку нужно оставить. Он смышленый парень, пусть устраивает свою жизнь и жизнь Бетти. Тони говорил, что он подружился с его дочерью. Чико может стать ее опекуном. Стив? Мне нечего о нем сказать. Этот человек не из нашего стада. Люк? Возможно, он хорошо стреляет, но не это важно. Человек, который много лет проходил в холуях, лишен инициативы. Он исполнитель, а значит требует внимания со стороны. Непозволительная роскошь. Как ни крути, а нас осталось двое.
— Итак. Руди, ваш основной аргумент?
— Я уже изложил его дважды. У вас остался один человек. А вдвоем вы ничего не сделаете. А главное, что вы сохраните деньги. С вашей гибелью они пойдут коту под хвост. Времени уже нет! Вы до сих пор не поняли, что находитесь в капкане. Вас держат лишь для того, чтобы вы делали отчисления. Они боятся вас брать только потому, что не знают, где вы держите деньги. Месяц назад вы еще представляли из себя угрозу. У вас была сила, но сейчас у вас никого нет. Вы можете скрывать свои потери, но первый же налет на стоящий банк вас выдаст с головой.
— Ну и какой же мне найти повод?
— Простой. Самый простой. Приближение зимы. Холод, гололед, снег. Отход в южные штаты, где вас еще не знают, где нет достойных противников — это блестящий стратегический ход.
— А если его осуществить в действительности?
— Вы сгорите под южным солнцем в два дня. Забыли, сколько вам потребовалось времени, чтобы вырыть эту берлогу?! Подготовительный период нужно осуществлять одному, без засветки. Ваши люди вас погубят. Они вас не поймут, они полезут в бой. Вы только потеряете время, авторитет и актуальность. Погибать надо в зените славы — это рождает легенды. А возрождаться из пепла, чтобы быть собственным подобием? зачем? Кого вы удивите? Чем? Вы уже перегрели публику. Все, что вы хотели доказать, вы доказали. Ваш момент на небосводе в созвездии славы кончился. Вы несете потери, и ваша гибель закономерна. Но я вам предлагаю обмануть смерть.
— Хорошо, Руди, я подумаю над вашим планом. Возможно, я приму его с некоторыми поправками.
— Готов это обсудить. — Нет. Вы будете знать только свое звено работы. Этот механизм должен сработать точнее, чем швейцарские часы.
В кабинет вошла Тэй.
— Я не помешала?
— Нет, дорогая. Проводи великого стратега, а я иду в гостиную, Брэд вернулся.
Кейси грелся у камина со стаканом виски в руках.
— Все в порядке? — спросил Дэйтлон.
— Конечно. Профессора не пришлось долго уговаривать. Он согласился. Мы привезли его подружку, это предостережет Филла от необдуманных поступков. Она для профессора значит больше того, чем от него требуется.
— Я не люблю похитителей. Ленивый народ. Им слишком легко достаются деньги.
— За похищение человека можно схлопотать двадцать лет. Они рискуют головой. У каждого свои сложности… Тебя что-то беспокоит?
— Мое лицо. — Крис закурил и, выпустив кольцо дыма, сел на диван. — Не очень просто отказаться от своего лица. Как-никак, но я привык к собственной физиономии.
— У тебя очень скудный выбор. Либо ты прощаешься с лицом либо с жизнью.
Дэйтлон стрельнул взглядом в Кейси, и тот увидел горечь и злобу.
— И ты туда же?! Не рано ли завели траурную музыку?
— Надо смотреть правде в глаза. Ты хочешь оставить пять миллионов наследства банкирам? Я помню непробиваемую стену твоей уверенности, когда ты пришел нанимать меня. Это подкупало. В этом был смысл, логика. А теперь все смахивает на упрямство капризного ребенка.
— Жаль, что говоришь мне об этом ты, нас осталось двое. Слим и Джо — это не гвардия. Это прислуга. К сожалению, они не способны на крупные дела. Мальчишку нужно оставить. Он смышленый парень, пусть устраивает свою жизнь и жизнь Бетти. Тони говорил, что он подружился с его дочерью. Чико может стать ее опекуном. Стив? Мне нечего о нем сказать. Этот человек не из нашего стада. Люк? Возможно, он хорошо стреляет, но не это важно. Человек, который много лет проходил в холуях, лишен инициативы. Он исполнитель, а значит требует внимания со стороны. Непозволительная роскошь. Как ни крути, а нас осталось двое.