Ну где мне было его взять? Вот и приспособил резинки. Только штурвал в одну
сторону пойдет -- его потянут вот эти белые, если в другую, остановят
полосатые и синие -- чем больше резинок, тем надежнее... Ну вот, к примеру,
если мы взлетаем и тяга малая, то сразу заваливаемся на хвост, воздух давит
на рулевые закрылки, а те действуют на штурвал. И как только он пошел назад
то сразу тянет красную резинку, а она привязана к регулятору тяги...
      После столь обстоятельных разъяснений Кларк немного успокоился и теперь
лично убеждался в работоспособности "резинового автопилота".
      Взлет "Ливадии" проходил очень динамично.
      -- Ну как вам, сэр, моя красавица?! -- кричал Бриф, но Эдди его не
слышал. Лишенный изоляции, корпус яхты жутко гудел от набегавших потоков
воздуха, поэтому общаться можно было только знаками.
      -- Все отлично! -- прокричал в ответ Эдди, чувствуя, как уходят
перегрузки и вибрации стенок судна затихают. Это означало, что "Ливадия"
покидала атмосферу.
      Через несколько минут стало достаточно тихо, чтобы можно было говорить.
Правда, немного мешал шум маршевого двигателя, но по сравнению с взлетом это
были уже пустяки.
      -- Помогите мне, сэр, переключить режим пилотирования, -- попросил
Бриф. -- Подайте вон ту связку.
      И капитан указал на другой моток разноцветных резинок, собранных на
кольце из толстой проволоки.
      Кларк пролез под снастью, обеспечивавшей взлет, добрался до нужного
жгута и передал его Брифу.
      Капитан довольно сноровисто снял один пучок и накинул на штурвал кольцо
другого, тем самым сменив режим.
      -- Ну вот и все, -- довольно сообщил он, помогая резинкам поставить
судно на курс.
      При этом Бриф не сверялся с показанием навигационного компьютера, а
только бросал короткие взгляды на три экрана, показывавших забортное
звездное пространство.
      -- И что, вот так ты выставляешь курс? -- удивленно спросил Кларк. --
Без навигации?
      -- Почему же без навигации, -- обиделся капитан, -- Я ведь человек хотя
и пьющий, но грамотный. Вот на этом экране звезды правой полусферы, на этом
-- левой, а на последнем -- то, что позади нас. Чего еще нужно-то?
      -- Но ведь должен же быть прибор, определяющий, где мы находимся, --
недоумевал Кларк. Он опять начал жалеть, что согласился на взлет.
      -- Зачем мне прибор, сэр? Я и сам прибор. -- Бриф достал из-под панели
потрепанную книжку и, открыв ее на нужной странице, показал беспокойному
пассажиру: -- Вот вам созвездие Робокоп, вот созвездие Пастушка, а вот
Двадцать Седьмой Млечный Путь. Как раз то, что у нас на экранах. А вот тут
написаны примерные координаты точки, с которой открывается этот чудесный
вид.
      -- Так ты летаешь по этой книжке? -- Кларк посмотрел название и
прочитал вслух: -- "Пособие по астрономии для дополнительных занятий в
старших классах". Бриф, это же школьный учебник!
      -- А какая мне разница? Книжка нужная, и в этом ее ценность, --
резюмировал капитан и спрятал учебник обратно под панель.
      Кларк подавленно молчал. Объяснения капитана Брифа поражали железной
логикой, и вместе с тем Эдди не мог поверить, что в их просвещенное время
кто-то выходил в космос практически на веслах.
      Маршевый двигатель продолжал работать на высокой ноте, и это также
беспокоило Кларка. Какое-то время он держался, но потом спросил:
      -- Что-то твой двигатель слишком громко работает. Он в норме?
      -- Да. Он в порядке. А гудит оттого, что слишком большой. Я его с
сухогруза снял.
      -- С сухогруза?
      -- Да. Выбор был небольшой, вот я и снял с сухогруза. По тем временам
это был довольно хороший движок.
      -- Так он, в случае необходимости, может здорово разогнать яхту, --
оживился Кларк. Бриф хитро усмехнулся:
      -- А вы думаете, сэр, почему меня еще не схватила маршрутная полиция?
Сначала, как поймают меня радаром, ругаются, пристань, говорят, корыто
шелудивое, к нашему борту, мы тебя арестовывать будем. А я им говорю --
арестовывайте, ребята, только сначала догоните.
      -- Да-а, -- протянул Эдди, чувствуя, как в нем зарождается уважение к
этому необыкновенному судну и его создателю. -- Ну а радара у тебя тоже нет?
      Эдди ожидал, что капитан-скажет: ну что вы, конечно есть, как же без
радара, но владелец судна сказал просто:
      -- А зачем он мне?
      -- Ну хотя бы для защиты от обломков.
      -- Обхожусь и так, -- махнул рукой Бриф. -- Большие помехи я и так
вижу, а маленькие мне не страшны -- корпус выдержит.
      -- Но ведь без радара тебя не пустят ни в один порт!
      -- Пустят, нужно только выдать сигнал "SOS" и сказать диспетчеру, что
судно неуправляемо. И они сразу забегают, дадут коридор безопасности... --
Бриф широко зевнул и, сунув руку под рубашку, почесал живот. -- Я эти штучки
уже проходил, и не раз. Правда, потом могут арестовать прямо в порту,
поэтому лучше выбирать какие-нибудь ведомственные посадочные площадки,
подальше от городов, а если хватает горючего, то садиться в чистом поле.
Обычно я так и поступаю -- заливаю баки на орбитальных терминалах, а затем
сам решаю, где мне удобнее сесть... Кстати, сэр, почему бы нам не поесть? Я
принял на борт семьдесят кило всякой всячины -- даже не помню, когда делал
такие запасы в последний раз.
      -- Можно и поесть, -- согласился Кларк. На сытый желудок он надеялся
скорее привыкнуть к новой обстановке.
      -- Ну так вы посидите здесь, а в случае чего подергайте за штурвал -- я
быстро.
      Бриф поднялся и вышел из рубки, а Кларк остался за пилота.
      "Ливадия" продолжала нестись сквозь космическое пространство, и Эдди
как зачарованный смотрел на подрагивание сплетенной из резинок снасти.
      Вскоре Бриф вернулся, нагруженный пакетами и банками.
      -- Ну как, все нормально? -- спросил он, раскладывая еду прямо на
панели управления.
      -- Да, резинки держат курс.
      -- Вот и отлично. Пусть держат, а мы пока поедим.

97


      Четыре дня пребывания на скоростном судне в сознании Маргарет прошли
как длинный сон.
      Она двигалась, разговаривала, принимала пищу, но все это происходило
будто не с ней. Марго совершенно не понимала, куда и зачем ее везут.
      Иногда она вспоминала об оставленном магазине, но чаще просто тупо
смотрела фильмы, разглядывала иллюстрированные журналы, а смотревшие за ней
люди разговаривали о психологической помощи и о том, что "она многое может
знать".
      Где-то в глубине своего сознания Марго понимала, что от нее чего-то
ждут, но вспоминать ничего не хотела.
      "Наверное, я в самом деле нездорова", -- думала она и снова погружалась
в пучину тупой сонливости.
      Пришел день, когда судно коснулось тверди, и Маргарет вышла на свежий
воздух.
      Прикосновение к ее коже солнечных лучей оказало целительное действие, и
туман, стоявший перед глазами Маргарет столько дней, начал постепенно
рассеиваться.
      -- Где мы? -- неожиданно спросила она, когда уже ехала в машине.
      -- Мы на Бит-Цахе, мисс Темпл, -- ответил один из сопровождавших ее
людей, и Маргарет сразу его узнала. Это был тот, кто спас ее от убийцы.
      Машина стремительно летела по ровному шоссе, а спереди и сзади ее
прикрывало еще несколько автомобилей, в которых сидели плечистые мужчины в
темных очках.
      "Они обеспечивают мою безопасность", -- неожиданно подумала Маргарет и
вспомнила, как в детстве представляла себя принцессой. Сначала ее похищали
злодеи, а затем обязательно кто-то спасал. Все как в жизни.
      Какое-то время кортеж мчался вдоль моря, а затем машины свернули к
высоким зданиям и на большой скорости проскочили сквозь распахнутые ворота.
      Затем Марго и ее спутники поднимались в лифте, и к тому времени она уже
полностью пришла в себя. Она пыталась разобраться, куда ее доставили,
однако, прежде чем пришла к какому-то выводу, оказалась в кабинете крупного
чина.
      Маргарет посадили в удобное кресло, и она осталась один на один с
хозяином кабинета.
      Это был мужчина лет пятидесяти с простыми и открытыми чертами лица. Его
глаза излучали симпатию, но чувствовалось, что этот взгляд мог стать
необычайно жестким.
      -- Меня зовут генерал Йорк, и я рад приветствовать вас на Бит-Цахе,
мисс Темпл, -- радушно произнес хозяин. -- Как вы себя чувствуете?
      -- Спасибо, генерал, сейчас уже получше.
      -- Мне докладывали, что вы были в подавленном состоянии. Это
неудивительно, ведь вы перенесли столько потрясений.
      Генерал сел напротив Маргарет, и они помолчали. Оценив тактичность
Йорка, Маргарет сказала:
      -- Вы можете спрашивать меня. Я уже в состоянии отвечать на вопросы.
      -- Спасибо, мисс Темпл. На самом деле у нас очень мало времени...
Скажите, Маргарет... Вы позволите так называть вас?..
      -- Конечно, генерал, пожалуйста.
      -- Скажите, Маргарет, в тот день, когда в вашей квартире произошел этот
инцидент, вы упомянули некоего Бена... Вы не могли бы рассказать о нем
подробнее?
      -- Ну конечно. Его зовут Бени Лаэрт, и мы с ним учились в одной школе.
Это было еще на Лекмаре. Я ведь с Лекмара, мистер Йорк. Ну и Бен ухаживал за
мной.
      -- Вы отвечали ему взаимностью?
      -- Нет. Я вела себя так, чтобы только его не обидеть, а на самом деле
он был мне безразличен.
      -- Когда вы видели его в последний раз, я имею в виду до событий на
Руаноне?
      -- Это было... -- Марго наморщила лоб, старательно вспоминая. -- Это
было еще на Лекмаре, когда точно, уже не помню.
      -- Понятно. Ну а когда он появился на Руаноне?
      -- Как раз в то время, когда у Эдди начались проблемы с полицией.
      -- И он говорил вам, зачем приехал на Руанон? Как вообще произошла ваша
встреча?
      -- Да он просто позвонил, а потом пришел ко мне домой. Когда он
появился, я была просто в шоке. У него было лицо другого человека. Голос --
тот же, а лицо другое.
      -- Он что, изменил внешность? -- спросил генерал. Рассказ Маргарет
начинал его волновать.
      -- Да, это была какая-то операция, но глаза, конечно, остались те же.
Даже выражение, с которым он на меня смотрел,
      -- Вы спросили его, почему он изменил внешность?
      -- Конечно, сразу же. Поначалу он отшутился, но потом сказал, что
занимается важными делами и был вынужден прибегнуть к этому маскараду. И еще
он сказал, что в курсе проблем Эдди и может ему помочь. Что нужно только
сообщать ему кое-какие подробности.
      -- И вы сообщали?..
      -- Да, -- кивнула Марго и, вздохнув, добавила: -- Теперь я думаю, что
напрасно делала это, но тогда я ему сразу поверила и рассказывала все, что
мне сообщал Эдди.
      -- А Бен не говорил вам, откуда он знает Эдварда Кларка?
      -- Говорил, -- кивнула Марго. -- Он сказал, что пересекался с ним по
службе.
      -- Так и сказал -- "пересекался по службе"?
      Йорк задумался. С одной стороны, Маргарет рассказала много интересного
и даже ценного, а с другой -- что дают ее показания? Пересекался по службе
-- это значит едва ли не весь персонал Управления специальных операций плюс
перешедшие в другие управления и пенсионеры за последние семь-восемь лет.
      Задача была не из легких, однако это была единственная осязаемая нить,
которая могла привести к чему-то более существенному.
      -- Ну что же, Маргарет, беседа с вами многое для меня прояснила, но это
еще не все. Необходимо, чтобы вы поработали с художником и помогли составить
портрет Бена Лаэрта -- теперешнего и того, что вы знали на Лекмаре. Сумеете?
      -- Думаю, да.
      -- Вот и отлично. После этого вас отвезут на квартиру, где вы поживете,
пока все не уладится. -- Мистер Йорк, а вы не знаете, что с Эдди? --
спросила Марго напоследок.
      -- Могу сказать только одно: сведений о нем пока нет. Я предполагаю,
что он где-то прячется, поскольку пока не разобрался, кто против него воюет.
Он подозревает и меня тоже, иначе связался бы со мной сразу. -- Генерал
тяжело вздохнул и пообещал: -- Как только появится какая-то информация, я
немедленно вам сообщу.
      -- Спасибо, мистер Йорк, -- поблагодарила Маргарет. На том они и
рассталась.

98


      Как ни тревожился разум Эдди Кларка, усталость взяла свое и он уснул на
предоставленной ему Брифом неудобной кровати.
      Проспав полновесных десять часов, Кларк проснулся и не сразу понял, где
находится. Первые несколько мгновений он надеялся, что это всего лишь
кошмар, но потом был вынужден смириться с невеселой реальностью -- он
продолжал рискованное путешествие практически верхом на ядре.
      Сходив в туалет и умывшись водой, сильно отдающей дезинфекцией, Эдди
зашел в капитанскую рубку.
      Застав Брифа спящим, он пришел в ужас и тут же растолкал капитана.
      -- Что случилось? Полиция?.. -- спросил тот, едва разлепив глаза.
      -- Ты спишь, приятель! Ты спишь, а судно шпарит непонятно куда! Мы же
запросто могли разбиться.
      -- Да все нормально, сэр. Мы с вами выспались, а это главное. К тому же
я сплю очень чутко -- если какая помеха, тут же просыпаюсь, как будто меня
толкнули. Честное слово...
      -- Где мы находимся? -- сухо спросил Кларк.
      Он понимал, что ругать Брифа бесполезно. У того была своя, совершенно
отличная от других система взглядов, и с этим ничего нельзя было поделать.
      -- Мы находимся примерно в трех днях пути до Адлера. И в зоне
наибольшего риска встречи с маршрутной полицией.
      И тут же, в подтверждение этих слов, хриплый динамик пролаял казенным
голосом:
      -- Внимание! Капитан неизвестного судна, немедленно представьтесь!
      Бриф довольно подмигнул Кларку и, взяв микрофон, спросил:
      -- Какие проблемы, командир?
      -- Я сказал -- представься и сообщи свой идентификационный номер,
сортир ты летающий! Почему твой долбаный компьютер не отзывается на
запросы?!
      -- Полегче в эфире, командир. У меня на борту дети... -- продолжал
хамить Бриф. -- А что касается номера, так я его не запомнил. Уж больно он
длинный.
      -- Та-ак! Если сейчас же не остановишься, потеряешь лицензию навсегда,
ублюдок! Ты меня понял?!
      -- Короче, так, командир, -- тоном, не терпящим возражения, сказал
Бриф. -- Если меня догонишь, получишь пирожок, а не догонишь -- извини, съем
сам...
      Бриф повесил микрофон на крючок и, указав на один из экранов, пояснил:
      -- Вот эта мигающая звездочка, сэр, и есть полицейское судно. Сейчас
оно пойдет на перехват, и мы покажем ему, на что способны! Держитесь крепче,
сейчас начнется.
      -- А может, не стоило его злить, а, капитан? -- спросил Кларк,
вцепляясь в подлокотники.
      -- Все равно пришлось бы убегать. Так просто они не отстанут. Это
дальше, ближе к торговым путям, где у них побольше работы, на нас могут и не
обратить внимания, а здесь, в глуши, полицейским попросту скучно.
      Бриф добавил тяги, и "Ливадия" буквально одним скачком увеличила
скорость вдвое. Эдди почувствовал, как в его животе недовольно колыхнулись
кишки.
      -- Извините, сэр, я не специально! -- прокричал капитан сквозь
усилившийся гул. -- Просто для такого двигателя у яхты масса маловата, вот
нас и дергает!
      Эдди дотронулся до занемевшего от резкого толчка затылка и натянуто
улыбнулся, показывая капитану, что не сердится.
      Между тем звездочка полицейского судна все увеличивалась. Казалось, что
она непременно встанет на пути у "Ливадии", однако Бриф снова переместил
ручку регулятора, и яхта полетела как стрела.
      Яркая точка полицейского судна начала смещаться. Она уже не успевала за
судном-нарушителем.
      -- Немедленно остановитесь, или мы заблокируем частоты вашего бортового
компьютера!
      Бриф тотчас схватил микрофон и ответил жалобным
      голосом:
      -- Прошу вас, командир, не надо! Прошу вас!
      -- Тогда немедленно остановись! Иначе конец твоему компьютеру!
      -- А-а, ладно, блокируйте, -- с издевкой в голосе согласился Бриф. --
Только быстрее, а то я сейчас улечу.

99


      Холодные пальцы лаборантов равнодушно касались Бена Лаэрта, и от этих
лягушачьих прикосновений по его коже пробегали мурашки. Намазанные какой-то
дрянью датчики клеились на каждый дюйм его тела, и вскоре Бен стал похож на
статую, покрытую однообразной мозаикой.
      Через час, когда все датчики были наклеены, их, группа за группой,
стали подключать к тренажерному блоку.
      По мере того как группы активизировались, на коже возникали самые
странные ощущения, и Бену казалось, что его тело раздваивалось. Одна его
часть еще контролировалась сознанием, а другая таяла и растворялась.
      Вскоре Бен полностью оказался в состоянии какого-то неопределенного
бытия. Он слышат, о чем говорили лаборанты, но все эти звуки приходили
откуда-то издалека.
      -- Готовность девяносто девять процентов, -- сказал один лаборант.
      -- Добавляю напряжение. -- произнес другой голос, -- Как сердце?
      -- В норме. Готовность сто процентов... Давай первый эпизод.
      В мозгу у Бена что-то сверкнуло, и он оказался в кабине, от пола до
потолка заставленной панелями управления и большими мониторами.
      -- Начинай, -- прозвучал чей-то голос.
      Это было сказано в приказном тоне, и Бен повиновался: -- Что я должен
сделать?
      -- Ты должен уничтожить станцию "Ван-Риос".
      -- Это я помню, -- сказал Бен, старательно следя за показаниями десятка
экранов. Ему почудилось, что в кажущемся хаосе мелькавших цифр он находит
некоторые закономерности.
      -- Правильно, Бен. Ты это умеешь -- начинай...
      -- Есть, сэр, -- уже увереннее ответил Лаэрт и стал один за другим
включать бесконечные ряды тумблеров.
      В ответ сложнейший механизм крейсера отзывался обратными сигналами, и
Бен вел с ним равный диалог, отдавая все новые и новые команды.
      -- Внимание, на связи командир эскадрильи "Черные дрозды", -- сообщил
компьютер типичным голосом девушки с коммутатора.
      -- Это капитан Уотсон, сэр. Прошу поставить задачу -- мои ребята рвутся
в бой.
      -- Разделитесь надвое, капитан, одна половина останется в резерве,
рядом с крейсером, а другая пусть идет вперед. Нам нужна хорошая разведка.
      -- Есть, сэр.
      -- Внимание, на связи руководитель десантной группы, -- предупредил
компьютер. И Бен снова начал отдавать приказания, на ходу постигая азы
полководческого ремесла.
      Сам не зная откуда, но он уже знал, что станцию "Ван-Риос" нужно
уничтожать не орудийными залпами, а изнутри -- путем искусственного создания
гравитационного распада.
      В первом случае восстановить ее можно было за полгода, а во втором
расчет нового места мог занять десятилетия.
      Объяснив задачу десанту, а затем и судам огневого прикрытия, Бен
занялся своим крейсером. С некоторыми трудностями он все же сумел установить
судно на нужный курс и стал выводить его на маршевый режим.
      Обгоняя свой флагман, вперед умчались истребители. Суда огневого
прикрытия начали разворачиваться в цепь.
      Спустя час после ухода с базы на связь вышел генерал Шеридан:
      -- Майор Хуке! Немедленно ответьте своему командиру! Это говорю вам я
-- генерал Шеридан. Верните эскадру на базу. Подумайте о последствиях, Хуке,
вы совершаете преступление!
      -- Я не Хуке, -- ответил Бен. -- И пока ни в какие переговоры ни с кем
вступать не собираюсь.
      Эта первая сцена должна была транслироваться открыто чтобы все
уверились в том, что генерал Шеридан тут ни при чем. По крайней мере, эту
игру следовало играть так долго, насколько это было возможно.
      Вскоре мощные разведывательные системы крейсера стали перехватывать
далекие переговоры начальников баз и флотов. Аналитические группы штабов
просчитывали возможные маршруты эскадры и намечали варианты перехвата.
      Спустя три с лишним часа произошел первый огневой контакт. "Черные
дрозды" атаковали отряд пограничных судов, подставленных, чтобы проверить
решимость мятежников.
      -- ...вы выполняете преступные приказы... откажитесь, и тогда... -- Это
были вкрадчивые увещевания психологов, влезавшие в уши теплыми журчащими
ручейками. Эти парни знали свое дело, и их натренированные, хорошо
поставленные голоса убаюкивали сознание, заставляя увидеть свой далекий дом,
жену и игравших на лужайке детишек.
      Но у солдат и офицеров, входивших в "Биг-Спай", никаких привязанностей
не было, а изменой они считали лишь отказ выполнить приказ непосредственного
начальника. Все остальное было правильно и законно.
      Между тем на перехват эскадры уже мчались злобные рои штурмовой
авиации. Авиаматки выбрасывали их целыми дюжинами, и частые маленькие метки
заполняли все пространство радарных экранов.
      Бен поменял курс и вслед за гибнущим авангардом послал резерв, но
ситуация уже развивалась не в его пользу.
      Выставив заслон из судов огневой поддержки и бросив десант, Бен
заставил крейсер выжимать максимум из своих судовых установок, но на пути к
цели уже стояли корабли -- тайные замыслы мятежников были прочитаны.
      -- Ты проиграл первый бой, -- произнес голос ведущего, а вслед за этим
Бен вернулся в тренировочный бокс.
      -- Как себя чувствуете, мистер Лаэрт? -- спросил один из лаборантов,
увидев, что Бен открыл глаза.
      -- Воды дайте, -- попросит тот.
      Ему подали воды, и Бен с жадностью ее выпил. Затем. посмотрел на
настенные часы и удивился -- в реальном мире прошло только полчаса.
      -- Ну что, отдохнете, мистер Лаэрт?
      -- Нет, отдыхать буду потом. Давайте-ка еще раз.
      -- Как скажете.
      Лаборант вернулся на свое место и, набрав на компьютере нужную
комбинацию, снова активизировал датчики. Когда Бен вытянулся и задышал
ровно, один из лабо рантов произнес:
      -- Хотел бы я знать, куда он путешествует...
      -- А я бы не хотел, -- сказал другой. -- Меньше знаешь -- лучше спишь.
А что касается его путешествий, то, судя по выражению его лица, там ему
приходится несладко. Между тем Бен вернулся в спрессованную реальность, где
во второй раз пытался пробиться к станции "Ван-Риос". Теперь он применял
другую тактику и шел к цели, собрав эскадру в единый кулак.
      Понимая, что мятежники ускользают, корабли флота били по эскадре
издалека, и тут уже приходилось вовсю работать противоракетным системам. Тем
не менее некоторые из ракет добирались до корпуса крейсера, и его двигатели
теряли тягу, отдавая энергию матричной броне.
      В момент, когда казалось, что удалось уйти, на пути "Биг-Спай"
оказалось небольшое ударное соединение. Последовал жаркий бой, в котором
крейсер "Саламандра" показал себя с наилучшей стороны, однако пробиться
удалось только ему.
      -- Ты проиграл второй бой, -- сообщил ведущий, когда путь к "Ван-Риосу"
загородил новенький крейсер.
      Не будь у "Саламандры" повреждений, она выиграла бы и эту дуэль, но
сейчас это было невозможно.
      -- Постойте, я попытаюсь, -- попросил Бен.
      -- Хорошо, попытайся, -- согласился ведущий, и Лаэрт повел "Саламандру"
вперед.
      Для начала крейсеры обменялись залпами из тяжелых инициаторов. Бен был
точнее, и его вооружение оказалось мощнее, но одно прямое попадание его
корабль все же получил. Тогда Бен попытался маневрировать, и это дало ему
некоторую фору. Его противник был медлительнее, и огонь артиллерийских
автоматов "Саламандры" пересекался на нем все чаще.
      Еще один удачный маневр, и снова "Саламандра" нанесла точный удар. У
противника упал ход и появилась возможность прицельного залпа. Стремясь
закончить дуэль в свою пользу, Бен заспешил и тут же нарвался на целую стену
артиллерийских снарядов.
      Одна за другой стали выходить из строя системы жизнеобеспечения, и
только напряженность матричной брони оставалась прежней, сжирая остатки
дефицитной энергии. И тогда Бен решился на крайность. Он отключил броню и
все ресурсы энергоустановок пустил на огневую мощь. Конечно, он рисковал, но
только до первого залпа тяжелых инициаторов, за которым последовал еще и еще
один. Потрясенный огневой мощью "Саламандры", противник стал спешно
отступать, но уйти ему так и не удалось.
      -- Молодец, -- похвалил ведущий, -- но в целом бой ты все равно
проиграл. Твой корабль уже не дойдет до "Ван-Риоса".
      -- Зато я врезал этому ублюдку, -- не сдавался Лаэрт. -- Я ему
врезал...

100


      За исключением еще парочки невинных приключений, связанных с маршрутной
полицией, полет до Адлера Йроходил благополучно.
      На исходе четвертых суток стали попадаться навигационные станции,
частные перевалочные базы с дремлющими у причалов сухогрузами и сияющие
огнями увеселительные заведения. У их вытянутых швартовых узлов, словно
воробьи, теснились сотни небольших суденышек. По всему было видно, что дела
в этих злачных местах шли хорошо и недостатка в посетителях они не