Страница:
-- Еще звонил какой-то молодой человек. Его зовут Гарри, а фамилия
Гюго.
-- Дюма, -- поправил Кларк.
-- Да, точно -- Дюма. Он тоже сказал, чтобы ты ничего не боялся и что
все дело в путанице.
"Конечно, у них путаница, а меня чуть на тот свет не отправили, --
горько усмехнулся Эдди. -- Нет уж, ребята, распутывайтесь теперь сами..."
-- Ну так что, Эдди, ты сдашься полиции?
-- Я должен подумать, любовь моя.
-- И сколько ты собираешься думать?
-- До вечера, -- соврал Эдди. -- Перезвони мне часиков в восемь.
-- Хорошо, дорогой. И помни, я тебя очень люблю.
-- Я тебя тоже. Пока.
Закончив разговор, Кларк наскоро побрился и начал собираться.
Подняв одну из плиток, которыми был вымощен пол на кухне, он извлек
пакет, где находились некоторые вещи, припасенные на случай чрезвычайных
обстоятельств: несколько кредитных карточек на разные имена, немного
наличных, привычный четырехмиллиметровый "сторм" с двумя запасными обоймами
и набор документов в дополнение к спрятанному в ботинке удостоверению.
Закрыв тайник, Эдди подобрал неброскую одежду и разложил по карманам
содержимое тайника.
Теперь он был полностью готов. Оставалось только покинуть дом и тем же
путем, через сад, выбраться на улицу.
Кларк вышел на кухню и, бросив в окно беглый взгляд, заметил солнечный
блик. Эдди мгновенно распластался на полу, и титановая пуля прошила стены
дома, словно иголка материю.
"Опять винтовка "корсо", -- определил Эдди. Он по-пластунски дополз до
боковой стены. Затем осторожно поднялся.
Пистолет сам собой оказался в его руке.
Возле разросшегося без присмотра ягодного кустарника тускло чернел зев
лаунчера. Не видя стрелка, Эдди вскинул пистолет, понимая, что от нескольких
мгновений зависит его жизнь. Взяв ниже, Кларк четыре раза быстро нажал на
курок.
Смертоносная труба качнулась и свалилась с плеча ракетчика, однако в то
же мгновение плечо Кларка ожгло коротким касанием пули. И снова
продырявленные стены дома загудели от негодования.
Поняв, что выхода нет, Эдди пригнулся, выскочил в коридор и рванул на
себя небольшую дверку, ведущую в подвал.
После неудачи в полицейском участке полковник Стивене был вне себя от
злости. И было с чего -- его штатные агенты не сумели расстрелять Кларка,
сидевшего в тюремной камере. Как такое могло случиться, он не понимал.
Стивене нервно расхаживал по номеру гостиницы "Ланхор-Кинг", в которой
он создал что-то вроде временного штаба.
-- Послушай, Рэми, может, я что-то не учел и этот человек сделан из
железа? В чем тут дело?
-- Просто он оказался слишком хорош. Нам придется относиться к нему
более серьезно, -- сказал Рэми, дотрагиваясь до тугой повязки. Прошлой ночью
он получил в темноте пулю неизвестно от кого. К счастью, ранение было
легким.
-- Более серьезно, -- повторил вслед за Рэми полковник. -- Более
серьезно... Наверное, ты прав и мне нужно было послать в участок тебя. Как
этот, который уцелел, объяснил все произошедшее?
-- Это агент Смольный. Он говорит, что, едва тюремщик отпер замок,
Кларк так ударил по ней ногой, что она сбила с ног тюремщика и агента
Момута. Потом Кларк выскочил из камеры и ударил агента Смольного в кадык, и
он потерял сознание. Когда пришел в себя, то сразу вскочил и побежал к
выходу и увидел там убитого агента Момута. А их машины уже не было. По всей
видимости, на ней уехал Кларк. Затем Смольный поймал такси и погрузил туда
труп Момута.
-- Интересно, что ему на это сказал таксист?
-- Таксиста он убил сразу.
-- А люди с ПСС -- они его не видели?
-- Смольный утверждает, что грузил труп напарника уже за углом и
подъехавшие полицейские его не видели.
-- А зачем он убил двух полицейских из участка?
-- Он сказал "от досады"...
-- От досады! -- с сарказмом повторил полковник Стивене. -- Может, мне
тоже пристрелить это Смольного?! Ведь я сейчас в таком состоянии, что,
наверное, имею на это право, а, Рэми?.. Честное слово, не будь Смольный
нашим "штатником", я бы пустил его на списание...
Стивене тяжело вздохнул и опустился на стул.
-- Сегодня я должен сделать доклад генералу, -- сообщил он упавшим
голосом.
-- Я понимаю вас, сэр. Но все же попросите у него людей.
Полковник ничего не ответил, затем поднялся со стула и, подойдя к окну,
выглянул на улицу:
-- Забавная здесь мода на автомашины. Ты не находишь? Их стараются
лакировать, чтобы они блестели. У нас на Бит-Цахе, наоборот, считается, что
поверхность должна быть матовой.
Рэми пожал плечами. Автомобили его не интересовали.
Полковник отошел от окна, остановился посреди комнаты и несколько минут
смотрел в пол.
Рэми молча ждал, давая Стивенсу побыть наедине со своими мыслями.
-- Вот что мы сделаем, Рэми, -- наконец сказал полковник. -- Мы снова
задействуем нашу палочку-выручалочку.
-- Агента Пойнтера?
-- Да, его.
-- Не слишком ли часто? -- высказал беспокойство Рэми. Он знал ценность
Пойнтера и понимал, что за потерю такого агента с него и Стивенса снимут
головы. Генерал Шеридан делал это довольно быстро.
-- Ничего не поделаешь, придется немного рискнуть. А в случае чего мы
сумеем быстро убрать эту девку, и Пойнтер останется в тени... Ну а если это
не сработает, тогда даю тебе слово, Рэми, я попрошу у генерала людей.
В этот момент на столе зазвонил телефон.
Полковник снял трубку и, послушав всего несколько секунд, положил ее
обратно. Его лицо при этом сияло, как начищенная кастрюля.
-- Это просто гений какой-то, -- блеющим от восторга голосом произнес
Стивене. -- Пойнтер уже все выяснил. Кларк сидит в загородном доме номер
тысяча двести девяносто восемь, в местном пригороде -- Фарнбру...
Спустя всего несколько минут три машины с командой из семи человек уже
мчались в сторону побережья.
На этот раз полковник решил подстраховаться и кроме Рэми, с его
страшной винтовкой "корсо", и четырех лесных егерей захватил ракетчика с
настоящим стомиллиметровым лаунчером.
Стивене собрался решить вопрос кардинально и сжечь дом вместе с
хозяином, если методы чистой охоты не дадут должного результата. Конечно,
это могло привлечь внимание полиции, но дальнейшая затяжка с делом Кларка
усугубляла ситуацию.
Машины пришлось оставить на значительном расстоянии от дома Кларка и
дальше добираться пешком.
Боевое снаряжение было упрятано в туристические рюкзаки, поэтому
команда полковника Стивенса выглядела как группа скаутов-переростков.
Подобных людей на побережье было много -- туристы предпочитали активный
отдых на природе.
Дом под номером 1298 оказался небольшим особнячком, с кирпичным
основанием и стилизованной под натуральную сосну надстройкой. На черепичной
крыше красовалась широкая каминная труба, а на коньке флюгер в виде бегущего
льва.
Стивенсу дом понравился, и он с одобрением отметил, что признаки
обветшания постройки старательно исправляются самим хозяином.
"Наверное, он купил его недавно", -- подумал полковник.
Согласно предварительной договоренности, все, кроме Стивенса, свернули
в проулок, чтобы зайти со стороны сада, а сам полковник прямиком направился
к калитке в железной ограде.
Однако она оказалась заперта, а звонка на ней не было.
Полковник этому ничуть не удивился. Кларк был просто обязан
воспользоваться менее заметным входом. Нетронутый слой пыли на крыльце дома
говорил в пользу этого соображения.
"И все же ты где-то здесь, Эдвард Кларк, -- думал Стивене, уходя прочь
от дома. -- Ты удивительно шустрый парень и, как заноза в заднице, не даешь
мне покоя. Мне нравится твой домишко, но я сотру его в порошок, только бы
добраться до твоих потрохов".
Полковник уходил все дальше и, зарабатывая себе алиби, улыбался всем,
кто встречался ему на пути. Некоторые прохожие останавливались и смотрели
ему вслед, подтверждая мнение, что жители предместий очень любопытны.
Дойдя до небольшой площади, Стивене занял столик в кафе на открытом
воздухе и, заказав мороженое, стал в полном комфорте ожидать дальнейшего
развития событий.
Время от времени он подпирал щеку рукой и говорил в прикрепленный к
запястью передатчик:
-- Как дела, Рэми?
-- Я видел тень, сэр. Он внутри дома.
-- Хорошо, не буду тебе мешать.
"Вот это лучше всего", -- подумал сидевший в засаде Рэми и снова припал
к окуляру рентгеновского сканера.
Эта штука позволяла ему рассмотреть цель даже сквозь стеновые
перегородки или, если стена была достаточно толстой, увидеть расплывчатую
тень.
Справа, в десяти метрах от Рэми, готовился к стрельбе ракетчик
Фердинанд. Он был найден через местное вербовочное агентство и должен был
сыграть роль одноразового бойца.
Фердинанд выглядел очень собранным, и Рэми надеялся, что ракетчик не
выстрелит случайно в какую-нибудь торчащую ветку. В этом случае все они
стали бы покойниками. Лаунчер был мощным оружием, но ему требовался простор.
Словно застывшие пустынные ящерицы, в кустах диких роз ожидали лесные
егеря. Они были необходимы на случай перехвата жертвы, но пока играли роль
вспомогательных стрелков.
На кухне снова появилась тень, и Рэми мгновенно переключился со сканера
на обычную оптику.
И тотчас яркие краски живого мира заиграли в дневном свете, но Рэми
ничего не замечал. Приученный к боевой работе, натренированный глаз снайпера
уловил единственно необходимый объект.
Рэми нажал курок, и титановая пуля с треском прошибла все стены и вошла
в асфальтовое покрытие на самой середине улицы.
"Промах", -- понял Рэми и, покосившись в сторону напряженной фигуры
ракетчика, снова припал к окуляру.
Однако Кларк больше не показывался.
-- Фердинанд, начинай! -- скомандовал снайпер, но в ту же секунду
послышался звон разбитого стекла.
Рэми снова на короткое мгновение увидел Кларка и тут же выстрелил.
"Кажется, задел", -- подумал он и, услышав стон, повернулся к
Фердинанду. Тот лежал на спине, неловко подвернув под себя ноги.
Заряженный лаунчер валялся рядом, и на его панели мигала красная
лампочка -- это говорило о полной постановке на боевой взвод.
Оставив винтовку, Рэми подбежал к лаунчеру и закинув его на плечо,
бесстрашно поднялся во весь рост. Затем нажал на спуск, и в его руках
родилось нечто, напоминающее молнию. Мощный заряд вонзился в дом, а затем
полыхнул яркой вспышкой, дробя черепицу и вышибая оконные рамы вместе с
брызгами зеленоватого стекла.
Рэми едва успел прикрыть глаза ладонью, когда вместе с мусором и
песчинками по саду пронеслась ударная волна. Она посрывала ветки, зеленые
листья и нежные лепестки роз, заставив их кружиться в воздухе.
Когда к Рэми подбежали егеря, он указал им на труп Фердинанда, а сам
подхватил пустой лаунчер и свою винтовку.
Раздуваемый ветром с моря, огонь разбушевался не на шутку.
Перепуганные соседи вызвали пожарных, и те прибыли на трех огромных
машинах, приспособленных к действиям в самых сложных условиях. Однако для
того чтобы пробиться к огню, пожарным потребовалось вмешательство полиции --
толпа зевак росла на глазах.
Когда пожарные расчеты наконец приступили к тушению, дом уже
представлял собой догорающие руины. Взрыв разрушил кирпичное основание, а
деревянные конструкции уже давно обвалились.
Едва мощные струи ударили в пожарище, огонь сразу отступил, и ему на
смену пришли клубы пара, накрывавшие зевак и снующих вдоль толпы пожарных.
Полковник Стивене наблюдал за событиями, находясь в четвертых или даже
пятых рядах зрителей. Ему хотелось подойти поближе, но мелькать перед носом
полиции было небезопасно -- потом его могли опознать в полицейском
управлении.
И хотя он имел право бывать где угодно, нелепые совпадения, случалось,
складывались в серьезные основания для подозрений. Полковник это хорошо
знал.
-- Я же тебе говорил, Хари, что в Фарнбру полно наркоторговцев. Вот
тебе и доказательство -- ихние разборки, -- говорил один зритель другому.
-- Брось, Ласло, какие тут тебе наркоторговцы? Для них этот домик
просто нищенская халупа. У них дома -- дворцы, комнат по сорок или даже
больше! -- не соглашался с ним собеседник.
-- А вот они какие, современные утюги! -- гнула свою версию
растрепанная старуха. При этом она отчаянно толкалась и кричала: --
Пропустите меня вперед! Я должна это видеть!
Однако первые ряды стояли очень плотно, и пропускать старуху никто не
собирался.
-- Да уступите же место пожилой женщине! -- в отчаянии взывала она, но
первые ряды были непреклонны.
Кто-то легко коснулся Стивенса. Он обернулся и увидел Рэми. Тот уже
переоделся -- сменил рыбацко-охотничью робу на обычную одежду.
-- Ой, труп несут! -- крикнули спереди, и Стивене приподнялся на
носочки, чтобы разглядеть получше.
-- Да нет, не труп, мешок какой-то, -- заметил другой наблюдатель.
Полковник ощутил укол разочарования. Ему было просто необходимо увидеть
тело Кларка.
К парящему пепелищу подъехала еще одна полицейская машина. Из нее в
сопровождении оперативников в штатском вышла молодая женщина. Она плакала,
прижимая к лицу платок.
-- Маргарет Темпл, -- негромко произнес Стивене, склонившись к Рэми.
-- Я бы ее утешил, -- заметил тот.
-- Я бы и сам ее утешил, -- усмехнулся Стивене. Он позволил себе шутку,
поскольку считал, что дело уже сделано. -- Где остальные?
-- Я их отпустил, -- тихо ответил Рэми.
-- И Фердинанда?
-- Эту проблему решил Кларк, -- обронил Рэми.
-- Однако, -- покачал головой полковник и снова посмотрел в сторону
Маргарет Темпл. Она действительно была очень хороша.
"Интересно, какие у Пойнтера с ней отношения?" -- подумал он.
Тем временем пожарище залили полностью, и прибывшая техника приступила
к разборке завала.
Это зрелище было не так интересно, и люди начали расходиться.
-- Давай и мы отойдем подальше, -- предложил полковник, и они
направились в сторону спецмашин. Там еще стояли мальчишки, глазевшие на
пожарных и их блестящие каски.
Между тем команда спасателей быстро растаскивала завалы, и несколько
человек в желтых касках уже выбрасывали кирпичи из обрушенного подвала.
Неподалеку курили два санитара, а пожарный эксперт ковырялся в
сплавившемся колтуне электрических проводов, выясняя причину возгорания.
Кто-то из спасателей позвал санитаров, и те подошли к самой яме.
Полковник и Рэми напряглись. Однако санитары отрицательно покачали головами
и вернулись на прежнее место.
Через час обрушенный подвал был очищен полностью, и тогда к спасателям
подошли полицейские -- те, что привезли мисс Темпл.
Вскоре к подвалу подошла и сама Маргарет. Теперь она уже не плакала и
только в волнении комкала платок.
-- Мне это не нравится, -- заметил Рэми, но полковник ничего не сказал.
Он подождал, пока все без исключения службы убрались восвояси, и почти
бегом направился к подвальной яме. Рэми едва за ним поспевал. Они
остановились на самом краю и посмотрели вниз.
-- Как это могло произойти, Рэми? -- спросил Стивене.
-- Не знаю, сэр. Он выстрелил в Фердинанда, я выстрелил в него, затем
подхватил лаунчер и взорвал дом. Если он и успел куда-то скрыться, так
только в подвал, но ведь и подвал тоже обрушился.
-- Ну и где тогда этот сукин сын? -- ни к кому не обращаясь, задал
вопрос полковник.
В голове Кларка беспорядочно мелькали обрывки мыслей, но строгий и
неумолимый секундомер больно жалил сознание каждой сотой долей секунды.
Обдирая руки и стукаясь головой о невидимые препятствия, Эдди в
кромешной темноте протискивался дальше, в спасительную глубину пропахшего
плесенью туннеля.
Он уже забрался туда целиком, когда наверху грянул гром и даже
водопроводные трубы загудели от мощного сотрясения.
Не выдержав удара, бетонные перекрытия подвала обрушились, а едкая
цементная пыль набилась даже в магистральный туннель.
Не двигаясь, Кларк на всякий случай подождал еще минуту и только потом
пополз вперед. И хотя угроза миновала, ему следовало подумать, что делать
дальше.
Эдди вообразил, как теперь выглядела его одежда, в которой предстояло
показаться на улице, дыры с потеками крови, цементная пыль и отвратительная
слизь, которая разрослась на трубах, -- Эдди скользил по ней, словно червяк.
Преодолев в кромешной темноте метров тридцать, Эдди оказался в более широком
туннеле, в котором гулял легкий сквозняк. Здесь можно было двигаться уже на
четвереньках, однако ноги постоянно соскальзывали с труб и попадали в
ледяные ручейки, текущие по бетонному желобу.
Эдди сделал две остановки, прежде чем добрался до смотрового колодца,
здесь он поднялся по скользким скобам и приподнял головой тяжелую крышку.
Над тем местом, где стоял его дом, поднимался столб огня и дыма. Со
всех сторон туда бежали люди, а где-то неподалеку уже слышались сирены
пожарных машин.
Эдди осторожно установил крышку на место и стал спускаться. Там, на
территории частного владения, среди ухоженных кустиков, Эдди мог
почувствовать себя в безопасности.
Правда, еще существовала опасность быть застигнутым хозяевами, но Эдди
заранее придумал отговорку вроде: попал в открытый люк, потерял сознание,
очнулся, пополз -- помогите, люди добрые.
Так, составляя планы и намечая первостепенные задачи, Кларк преодолевал
метр за метром и в конце концов едва не прополз мимо нужного ему колодца.
Отдохнув на металлических скобах, он снова приподнял головой крышку и
понял, что с улицы его уже не видно.
"Вперед", -- скомандовал себе Эдди и, сдвинув крышку, выбрался на
свежий воздух.
Пьянящий аромат цветов защекотал ему ноздри.
Это был тщательно ухоженный участок, с плодоносящим садом и аккуратным
палисадником. Со временем Кларк собирался и свое владение привести в такой
же порядок, но теперь думать об этом было бесполезно.
Эдди поставил крышку на место и внимательно огляделся.
"Нужно где-то переодеться", -- решил он и направился в глубь сада,
чтобы найти воды. Ему требовалось хотя бы умыться.
-- Стоп! Что это за запах? -- произнес вслух Кларк, и в его мозгу
моментально возникла догадка.
В воздухе стоял запах подгоревшего кофе, который хозяйка забыла на
плите. Ну еще бы, кто же откажется посмотреть на пожар, когда это происходит
совсем рядом?
Недолго поколебавшись, Кларк двинулся к дому.
Как и следовало ожидать, в доме никого не было.
На всякий случай Эдди несколько раз окликнул хозяев, но никто не
отозвался.
"Это к лучшему", -- подумал он и отправился на кухню, где все еще шипел
разлитый по плите кофе.
Выключив плиту, Эдди первым делом отыскал дверь запасного выхода, чтобы
в случае неожиданного возвращения хозяев было куда бежать. Наметив путь
отступления, он принялся за поиски подходящей одежды.
Мужской гардероб Эдди нашел быстро, однако понравившийся костюм был ему
велик. В конце концов пришлось подобрать слегка поношенную и старомодную
одежду, которую хозяин носил, когда был моложе.
Переодевшись в позаимствованную пару, Кларк переложил свои вещи в новые
карманы. Ботинки он оставил свои, наскоро вытерев их кухонными салфетками, а
испорченную одежду сложил в мусорный пакет, чтобы выбросить по дороге.
Решив напоследок причесаться и как следует умыться, Кларк прошел в
ванную. Он торопливо поплескал в лицо водой, пригладил волосы, а когда
собрался выходить, то возникли проблемы. Выход из ванной оказался перекрыт
здоровенной тушей лохматого пса породы догуинстон.
Кларк замер на месте и стал лихорадочно соображать, что ему делать.
Достать пистолет он бы не успел -- пес находился в двух метрах и
внимательным, умным взглядом следил за чужаком. Можно было попытаться
отогнать его горячей водой, но и для этого нужно было время.
-- Послушай, -- осторожно заговорил Кларк, -- давай договоримся...
Пес проворчал в ответ что-то нечленораздельное и не двинулся с места.
-- Пойми, мне нужно уходить, а что касается старых вещей, так они
твоему хозяину совершенно не нужны.
-- Р-р-р, -- ответила собака.
Кларк подумал, что, пожалуй, можно попытаться прорваться наружу,
однако, словно почувствовав, что замышляет задержанный, пес снова зарычал и
показал огромные зубы.
-- Но мы можем договориться, ведь так? -- не терял надежду Кларк, ему
захотелось, чтобы его дом горел подольше, задержав хозяев собаки.
Тут пес на мгновение отвернулся и покосился в сторону кухни.
-- Колбаса, -- произнес Эдди, наблюдая реакцию собаки, однако верный
сторож никак не отреагировал. -- Мясо... Чипсы... Котлеты... Рыба... --
перечислял Эдди, но пес либо не понимал человеческого языка, либо все
вышеперечисленное его не интересовало. -- Ну что тебе еще предложить? -- в
отчаянии спросил Эдди, прислушиваясь к доносящимся с улицы звукам. По его
прикидкам, хозяева должны были скоро вернуться, -- Пойдем на кухню, и ты сам
выберешь, что тебе нравится, милая собачка, -- произнес Эдди самым
приветливым голосом. -- Я открою для тебя холодильник...
При слове "холодильник" пес коротко гавкнул и нетерпеливо переступил
лапами.
-- Та-ак, кажется, я понял, песик, -- улыбнулся Кларк, -- Ну, пойдем на
кухню -- откроем холодильник.
Собака повернулась и, стуча по полу когтями, побежала на кухню. У Эдди
мелькнула мысль сразу же выскочить через черный ход, но потом он подумал,
что пес может за ним погнаться и тогда шума не избежать.
Между тем пес вернулся, чтобы выяснить причину заминки.
-- Извини, приятель, я уже иду, -- поспешил сказать Кларк и пошел
следом за собакой.
Пес подбежал к холодильнику и стукнул лапой по ручке, однако дверка не
поддалась. Собака жалобно тявкнула и уставилась на Эдди.
-- Теперь мне все ясно, -- сказал он, осматривая специальное
приспособление, которое не давало собаке самой открывать холодильник. По
всей вероятности, умная псина частенько делала это самовольно.
Едва только Кларк распахнул дверцу, пес оттолкнул его в сторону и,
подхватив зубами упаковку с пивом, выволок ее на пол. Затем молниеносно
вспорол клыками пластик и начал лихорадочно надкусывать пивные банки,
поражая Кларка своей проворностью и мастерством.
Банки шипели и истекали пивом, а пес жадно собирал его с пола длинным
языком.
"Кто бы мог подумать?" -- удивился Эдди. Он покачал головой и тихо
вышел с кухни, оставив домашнего сторожа предаваться разгулу в одиночестве.
Условный стук в дверь раздался ровно в одиннадцать вечера.
Лори Грумм снял фартук и пошел открывать. Хотя он и был уверен, что это
свои, однако был готов увидеть кого угодно, даже агента федеральной полиции.
-- Привет, брат, -- шагнув через порог, поздоровался Бортеус, лидер их
тайного союза.
-- Здравствуй, брат, -- ответил Лори и пожал Бортеусу руку.
-- Кто-нибудь еще пришел?
-- Нет, ты первый, -- ответил хозяин, запирая дверь.
-- Ну и хорошо, поговорим пока о новостях.
Бортеус прошел в гостиную и, увидев роскошный стол, удивленно посмотрел
на Лори:
-- Что это означает, брат?
-- У меня сегодня день рождения, -- слегка смутившись, сообщил Лори.
-- Вот так-так, а я без подарка.
-- Ерунда, -- махнул рукой Грумм, -- я специально хотел сделать для
всех сюрприз. Значит, получилось?
-- Получилось, -- кивнул Бортеус.
Он подошел к столу и, сняв с торта вишенку, положил в рот.
Лори не терпел подобных выходок, но Бортеуса он оправдывал, поскольку
тот был из простой семьи. Он выбился в люди только благодаря своему напору и
целеустремленности в борьбе.
-- Есть новости от дяди, -- обронил Лори, и Бортеус тут же забыл о
сладостях. Он уставился на Грумма немигающим взглядом и выдавил:
-- Ну?
-- Ударные группы уже сформированы повсюду. Все начнется через пару
месяцев.
-- Неужели... -- произнес Бортеус, задохнувшись от волнения. -- Неужели
я буду рассказывать своим детям о том, чему был свидетелем?
В этот момент в дверь снова постучали. Грумм пошел открывать, а Бортеус
Гюго.
-- Дюма, -- поправил Кларк.
-- Да, точно -- Дюма. Он тоже сказал, чтобы ты ничего не боялся и что
все дело в путанице.
"Конечно, у них путаница, а меня чуть на тот свет не отправили, --
горько усмехнулся Эдди. -- Нет уж, ребята, распутывайтесь теперь сами..."
-- Ну так что, Эдди, ты сдашься полиции?
-- Я должен подумать, любовь моя.
-- И сколько ты собираешься думать?
-- До вечера, -- соврал Эдди. -- Перезвони мне часиков в восемь.
-- Хорошо, дорогой. И помни, я тебя очень люблю.
-- Я тебя тоже. Пока.
Закончив разговор, Кларк наскоро побрился и начал собираться.
Подняв одну из плиток, которыми был вымощен пол на кухне, он извлек
пакет, где находились некоторые вещи, припасенные на случай чрезвычайных
обстоятельств: несколько кредитных карточек на разные имена, немного
наличных, привычный четырехмиллиметровый "сторм" с двумя запасными обоймами
и набор документов в дополнение к спрятанному в ботинке удостоверению.
Закрыв тайник, Эдди подобрал неброскую одежду и разложил по карманам
содержимое тайника.
Теперь он был полностью готов. Оставалось только покинуть дом и тем же
путем, через сад, выбраться на улицу.
Кларк вышел на кухню и, бросив в окно беглый взгляд, заметил солнечный
блик. Эдди мгновенно распластался на полу, и титановая пуля прошила стены
дома, словно иголка материю.
"Опять винтовка "корсо", -- определил Эдди. Он по-пластунски дополз до
боковой стены. Затем осторожно поднялся.
Пистолет сам собой оказался в его руке.
Возле разросшегося без присмотра ягодного кустарника тускло чернел зев
лаунчера. Не видя стрелка, Эдди вскинул пистолет, понимая, что от нескольких
мгновений зависит его жизнь. Взяв ниже, Кларк четыре раза быстро нажал на
курок.
Смертоносная труба качнулась и свалилась с плеча ракетчика, однако в то
же мгновение плечо Кларка ожгло коротким касанием пули. И снова
продырявленные стены дома загудели от негодования.
Поняв, что выхода нет, Эдди пригнулся, выскочил в коридор и рванул на
себя небольшую дверку, ведущую в подвал.
30
После неудачи в полицейском участке полковник Стивене был вне себя от
злости. И было с чего -- его штатные агенты не сумели расстрелять Кларка,
сидевшего в тюремной камере. Как такое могло случиться, он не понимал.
Стивене нервно расхаживал по номеру гостиницы "Ланхор-Кинг", в которой
он создал что-то вроде временного штаба.
-- Послушай, Рэми, может, я что-то не учел и этот человек сделан из
железа? В чем тут дело?
-- Просто он оказался слишком хорош. Нам придется относиться к нему
более серьезно, -- сказал Рэми, дотрагиваясь до тугой повязки. Прошлой ночью
он получил в темноте пулю неизвестно от кого. К счастью, ранение было
легким.
-- Более серьезно, -- повторил вслед за Рэми полковник. -- Более
серьезно... Наверное, ты прав и мне нужно было послать в участок тебя. Как
этот, который уцелел, объяснил все произошедшее?
-- Это агент Смольный. Он говорит, что, едва тюремщик отпер замок,
Кларк так ударил по ней ногой, что она сбила с ног тюремщика и агента
Момута. Потом Кларк выскочил из камеры и ударил агента Смольного в кадык, и
он потерял сознание. Когда пришел в себя, то сразу вскочил и побежал к
выходу и увидел там убитого агента Момута. А их машины уже не было. По всей
видимости, на ней уехал Кларк. Затем Смольный поймал такси и погрузил туда
труп Момута.
-- Интересно, что ему на это сказал таксист?
-- Таксиста он убил сразу.
-- А люди с ПСС -- они его не видели?
-- Смольный утверждает, что грузил труп напарника уже за углом и
подъехавшие полицейские его не видели.
-- А зачем он убил двух полицейских из участка?
-- Он сказал "от досады"...
-- От досады! -- с сарказмом повторил полковник Стивене. -- Может, мне
тоже пристрелить это Смольного?! Ведь я сейчас в таком состоянии, что,
наверное, имею на это право, а, Рэми?.. Честное слово, не будь Смольный
нашим "штатником", я бы пустил его на списание...
Стивене тяжело вздохнул и опустился на стул.
-- Сегодня я должен сделать доклад генералу, -- сообщил он упавшим
голосом.
-- Я понимаю вас, сэр. Но все же попросите у него людей.
Полковник ничего не ответил, затем поднялся со стула и, подойдя к окну,
выглянул на улицу:
-- Забавная здесь мода на автомашины. Ты не находишь? Их стараются
лакировать, чтобы они блестели. У нас на Бит-Цахе, наоборот, считается, что
поверхность должна быть матовой.
Рэми пожал плечами. Автомобили его не интересовали.
Полковник отошел от окна, остановился посреди комнаты и несколько минут
смотрел в пол.
Рэми молча ждал, давая Стивенсу побыть наедине со своими мыслями.
-- Вот что мы сделаем, Рэми, -- наконец сказал полковник. -- Мы снова
задействуем нашу палочку-выручалочку.
-- Агента Пойнтера?
-- Да, его.
-- Не слишком ли часто? -- высказал беспокойство Рэми. Он знал ценность
Пойнтера и понимал, что за потерю такого агента с него и Стивенса снимут
головы. Генерал Шеридан делал это довольно быстро.
-- Ничего не поделаешь, придется немного рискнуть. А в случае чего мы
сумеем быстро убрать эту девку, и Пойнтер останется в тени... Ну а если это
не сработает, тогда даю тебе слово, Рэми, я попрошу у генерала людей.
В этот момент на столе зазвонил телефон.
Полковник снял трубку и, послушав всего несколько секунд, положил ее
обратно. Его лицо при этом сияло, как начищенная кастрюля.
-- Это просто гений какой-то, -- блеющим от восторга голосом произнес
Стивене. -- Пойнтер уже все выяснил. Кларк сидит в загородном доме номер
тысяча двести девяносто восемь, в местном пригороде -- Фарнбру...
Спустя всего несколько минут три машины с командой из семи человек уже
мчались в сторону побережья.
На этот раз полковник решил подстраховаться и кроме Рэми, с его
страшной винтовкой "корсо", и четырех лесных егерей захватил ракетчика с
настоящим стомиллиметровым лаунчером.
Стивене собрался решить вопрос кардинально и сжечь дом вместе с
хозяином, если методы чистой охоты не дадут должного результата. Конечно,
это могло привлечь внимание полиции, но дальнейшая затяжка с делом Кларка
усугубляла ситуацию.
31
Машины пришлось оставить на значительном расстоянии от дома Кларка и
дальше добираться пешком.
Боевое снаряжение было упрятано в туристические рюкзаки, поэтому
команда полковника Стивенса выглядела как группа скаутов-переростков.
Подобных людей на побережье было много -- туристы предпочитали активный
отдых на природе.
Дом под номером 1298 оказался небольшим особнячком, с кирпичным
основанием и стилизованной под натуральную сосну надстройкой. На черепичной
крыше красовалась широкая каминная труба, а на коньке флюгер в виде бегущего
льва.
Стивенсу дом понравился, и он с одобрением отметил, что признаки
обветшания постройки старательно исправляются самим хозяином.
"Наверное, он купил его недавно", -- подумал полковник.
Согласно предварительной договоренности, все, кроме Стивенса, свернули
в проулок, чтобы зайти со стороны сада, а сам полковник прямиком направился
к калитке в железной ограде.
Однако она оказалась заперта, а звонка на ней не было.
Полковник этому ничуть не удивился. Кларк был просто обязан
воспользоваться менее заметным входом. Нетронутый слой пыли на крыльце дома
говорил в пользу этого соображения.
"И все же ты где-то здесь, Эдвард Кларк, -- думал Стивене, уходя прочь
от дома. -- Ты удивительно шустрый парень и, как заноза в заднице, не даешь
мне покоя. Мне нравится твой домишко, но я сотру его в порошок, только бы
добраться до твоих потрохов".
Полковник уходил все дальше и, зарабатывая себе алиби, улыбался всем,
кто встречался ему на пути. Некоторые прохожие останавливались и смотрели
ему вслед, подтверждая мнение, что жители предместий очень любопытны.
Дойдя до небольшой площади, Стивене занял столик в кафе на открытом
воздухе и, заказав мороженое, стал в полном комфорте ожидать дальнейшего
развития событий.
Время от времени он подпирал щеку рукой и говорил в прикрепленный к
запястью передатчик:
-- Как дела, Рэми?
-- Я видел тень, сэр. Он внутри дома.
-- Хорошо, не буду тебе мешать.
"Вот это лучше всего", -- подумал сидевший в засаде Рэми и снова припал
к окуляру рентгеновского сканера.
Эта штука позволяла ему рассмотреть цель даже сквозь стеновые
перегородки или, если стена была достаточно толстой, увидеть расплывчатую
тень.
Справа, в десяти метрах от Рэми, готовился к стрельбе ракетчик
Фердинанд. Он был найден через местное вербовочное агентство и должен был
сыграть роль одноразового бойца.
Фердинанд выглядел очень собранным, и Рэми надеялся, что ракетчик не
выстрелит случайно в какую-нибудь торчащую ветку. В этом случае все они
стали бы покойниками. Лаунчер был мощным оружием, но ему требовался простор.
Словно застывшие пустынные ящерицы, в кустах диких роз ожидали лесные
егеря. Они были необходимы на случай перехвата жертвы, но пока играли роль
вспомогательных стрелков.
На кухне снова появилась тень, и Рэми мгновенно переключился со сканера
на обычную оптику.
И тотчас яркие краски живого мира заиграли в дневном свете, но Рэми
ничего не замечал. Приученный к боевой работе, натренированный глаз снайпера
уловил единственно необходимый объект.
Рэми нажал курок, и титановая пуля с треском прошибла все стены и вошла
в асфальтовое покрытие на самой середине улицы.
"Промах", -- понял Рэми и, покосившись в сторону напряженной фигуры
ракетчика, снова припал к окуляру.
Однако Кларк больше не показывался.
-- Фердинанд, начинай! -- скомандовал снайпер, но в ту же секунду
послышался звон разбитого стекла.
Рэми снова на короткое мгновение увидел Кларка и тут же выстрелил.
"Кажется, задел", -- подумал он и, услышав стон, повернулся к
Фердинанду. Тот лежал на спине, неловко подвернув под себя ноги.
Заряженный лаунчер валялся рядом, и на его панели мигала красная
лампочка -- это говорило о полной постановке на боевой взвод.
Оставив винтовку, Рэми подбежал к лаунчеру и закинув его на плечо,
бесстрашно поднялся во весь рост. Затем нажал на спуск, и в его руках
родилось нечто, напоминающее молнию. Мощный заряд вонзился в дом, а затем
полыхнул яркой вспышкой, дробя черепицу и вышибая оконные рамы вместе с
брызгами зеленоватого стекла.
Рэми едва успел прикрыть глаза ладонью, когда вместе с мусором и
песчинками по саду пронеслась ударная волна. Она посрывала ветки, зеленые
листья и нежные лепестки роз, заставив их кружиться в воздухе.
Когда к Рэми подбежали егеря, он указал им на труп Фердинанда, а сам
подхватил пустой лаунчер и свою винтовку.
32
Раздуваемый ветром с моря, огонь разбушевался не на шутку.
Перепуганные соседи вызвали пожарных, и те прибыли на трех огромных
машинах, приспособленных к действиям в самых сложных условиях. Однако для
того чтобы пробиться к огню, пожарным потребовалось вмешательство полиции --
толпа зевак росла на глазах.
Когда пожарные расчеты наконец приступили к тушению, дом уже
представлял собой догорающие руины. Взрыв разрушил кирпичное основание, а
деревянные конструкции уже давно обвалились.
Едва мощные струи ударили в пожарище, огонь сразу отступил, и ему на
смену пришли клубы пара, накрывавшие зевак и снующих вдоль толпы пожарных.
Полковник Стивене наблюдал за событиями, находясь в четвертых или даже
пятых рядах зрителей. Ему хотелось подойти поближе, но мелькать перед носом
полиции было небезопасно -- потом его могли опознать в полицейском
управлении.
И хотя он имел право бывать где угодно, нелепые совпадения, случалось,
складывались в серьезные основания для подозрений. Полковник это хорошо
знал.
-- Я же тебе говорил, Хари, что в Фарнбру полно наркоторговцев. Вот
тебе и доказательство -- ихние разборки, -- говорил один зритель другому.
-- Брось, Ласло, какие тут тебе наркоторговцы? Для них этот домик
просто нищенская халупа. У них дома -- дворцы, комнат по сорок или даже
больше! -- не соглашался с ним собеседник.
-- А вот они какие, современные утюги! -- гнула свою версию
растрепанная старуха. При этом она отчаянно толкалась и кричала: --
Пропустите меня вперед! Я должна это видеть!
Однако первые ряды стояли очень плотно, и пропускать старуху никто не
собирался.
-- Да уступите же место пожилой женщине! -- в отчаянии взывала она, но
первые ряды были непреклонны.
Кто-то легко коснулся Стивенса. Он обернулся и увидел Рэми. Тот уже
переоделся -- сменил рыбацко-охотничью робу на обычную одежду.
-- Ой, труп несут! -- крикнули спереди, и Стивене приподнялся на
носочки, чтобы разглядеть получше.
-- Да нет, не труп, мешок какой-то, -- заметил другой наблюдатель.
Полковник ощутил укол разочарования. Ему было просто необходимо увидеть
тело Кларка.
К парящему пепелищу подъехала еще одна полицейская машина. Из нее в
сопровождении оперативников в штатском вышла молодая женщина. Она плакала,
прижимая к лицу платок.
-- Маргарет Темпл, -- негромко произнес Стивене, склонившись к Рэми.
-- Я бы ее утешил, -- заметил тот.
-- Я бы и сам ее утешил, -- усмехнулся Стивене. Он позволил себе шутку,
поскольку считал, что дело уже сделано. -- Где остальные?
-- Я их отпустил, -- тихо ответил Рэми.
-- И Фердинанда?
-- Эту проблему решил Кларк, -- обронил Рэми.
-- Однако, -- покачал головой полковник и снова посмотрел в сторону
Маргарет Темпл. Она действительно была очень хороша.
"Интересно, какие у Пойнтера с ней отношения?" -- подумал он.
Тем временем пожарище залили полностью, и прибывшая техника приступила
к разборке завала.
Это зрелище было не так интересно, и люди начали расходиться.
-- Давай и мы отойдем подальше, -- предложил полковник, и они
направились в сторону спецмашин. Там еще стояли мальчишки, глазевшие на
пожарных и их блестящие каски.
Между тем команда спасателей быстро растаскивала завалы, и несколько
человек в желтых касках уже выбрасывали кирпичи из обрушенного подвала.
Неподалеку курили два санитара, а пожарный эксперт ковырялся в
сплавившемся колтуне электрических проводов, выясняя причину возгорания.
Кто-то из спасателей позвал санитаров, и те подошли к самой яме.
Полковник и Рэми напряглись. Однако санитары отрицательно покачали головами
и вернулись на прежнее место.
Через час обрушенный подвал был очищен полностью, и тогда к спасателям
подошли полицейские -- те, что привезли мисс Темпл.
Вскоре к подвалу подошла и сама Маргарет. Теперь она уже не плакала и
только в волнении комкала платок.
-- Мне это не нравится, -- заметил Рэми, но полковник ничего не сказал.
Он подождал, пока все без исключения службы убрались восвояси, и почти
бегом направился к подвальной яме. Рэми едва за ним поспевал. Они
остановились на самом краю и посмотрели вниз.
-- Как это могло произойти, Рэми? -- спросил Стивене.
-- Не знаю, сэр. Он выстрелил в Фердинанда, я выстрелил в него, затем
подхватил лаунчер и взорвал дом. Если он и успел куда-то скрыться, так
только в подвал, но ведь и подвал тоже обрушился.
-- Ну и где тогда этот сукин сын? -- ни к кому не обращаясь, задал
вопрос полковник.
33
В голове Кларка беспорядочно мелькали обрывки мыслей, но строгий и
неумолимый секундомер больно жалил сознание каждой сотой долей секунды.
Обдирая руки и стукаясь головой о невидимые препятствия, Эдди в
кромешной темноте протискивался дальше, в спасительную глубину пропахшего
плесенью туннеля.
Он уже забрался туда целиком, когда наверху грянул гром и даже
водопроводные трубы загудели от мощного сотрясения.
Не выдержав удара, бетонные перекрытия подвала обрушились, а едкая
цементная пыль набилась даже в магистральный туннель.
Не двигаясь, Кларк на всякий случай подождал еще минуту и только потом
пополз вперед. И хотя угроза миновала, ему следовало подумать, что делать
дальше.
Эдди вообразил, как теперь выглядела его одежда, в которой предстояло
показаться на улице, дыры с потеками крови, цементная пыль и отвратительная
слизь, которая разрослась на трубах, -- Эдди скользил по ней, словно червяк.
Преодолев в кромешной темноте метров тридцать, Эдди оказался в более широком
туннеле, в котором гулял легкий сквозняк. Здесь можно было двигаться уже на
четвереньках, однако ноги постоянно соскальзывали с труб и попадали в
ледяные ручейки, текущие по бетонному желобу.
Эдди сделал две остановки, прежде чем добрался до смотрового колодца,
здесь он поднялся по скользким скобам и приподнял головой тяжелую крышку.
Над тем местом, где стоял его дом, поднимался столб огня и дыма. Со
всех сторон туда бежали люди, а где-то неподалеку уже слышались сирены
пожарных машин.
Эдди осторожно установил крышку на место и стал спускаться. Там, на
территории частного владения, среди ухоженных кустиков, Эдди мог
почувствовать себя в безопасности.
Правда, еще существовала опасность быть застигнутым хозяевами, но Эдди
заранее придумал отговорку вроде: попал в открытый люк, потерял сознание,
очнулся, пополз -- помогите, люди добрые.
Так, составляя планы и намечая первостепенные задачи, Кларк преодолевал
метр за метром и в конце концов едва не прополз мимо нужного ему колодца.
Отдохнув на металлических скобах, он снова приподнял головой крышку и
понял, что с улицы его уже не видно.
"Вперед", -- скомандовал себе Эдди и, сдвинув крышку, выбрался на
свежий воздух.
Пьянящий аромат цветов защекотал ему ноздри.
Это был тщательно ухоженный участок, с плодоносящим садом и аккуратным
палисадником. Со временем Кларк собирался и свое владение привести в такой
же порядок, но теперь думать об этом было бесполезно.
Эдди поставил крышку на место и внимательно огляделся.
"Нужно где-то переодеться", -- решил он и направился в глубь сада,
чтобы найти воды. Ему требовалось хотя бы умыться.
-- Стоп! Что это за запах? -- произнес вслух Кларк, и в его мозгу
моментально возникла догадка.
В воздухе стоял запах подгоревшего кофе, который хозяйка забыла на
плите. Ну еще бы, кто же откажется посмотреть на пожар, когда это происходит
совсем рядом?
Недолго поколебавшись, Кларк двинулся к дому.
34
Как и следовало ожидать, в доме никого не было.
На всякий случай Эдди несколько раз окликнул хозяев, но никто не
отозвался.
"Это к лучшему", -- подумал он и отправился на кухню, где все еще шипел
разлитый по плите кофе.
Выключив плиту, Эдди первым делом отыскал дверь запасного выхода, чтобы
в случае неожиданного возвращения хозяев было куда бежать. Наметив путь
отступления, он принялся за поиски подходящей одежды.
Мужской гардероб Эдди нашел быстро, однако понравившийся костюм был ему
велик. В конце концов пришлось подобрать слегка поношенную и старомодную
одежду, которую хозяин носил, когда был моложе.
Переодевшись в позаимствованную пару, Кларк переложил свои вещи в новые
карманы. Ботинки он оставил свои, наскоро вытерев их кухонными салфетками, а
испорченную одежду сложил в мусорный пакет, чтобы выбросить по дороге.
Решив напоследок причесаться и как следует умыться, Кларк прошел в
ванную. Он торопливо поплескал в лицо водой, пригладил волосы, а когда
собрался выходить, то возникли проблемы. Выход из ванной оказался перекрыт
здоровенной тушей лохматого пса породы догуинстон.
Кларк замер на месте и стал лихорадочно соображать, что ему делать.
Достать пистолет он бы не успел -- пес находился в двух метрах и
внимательным, умным взглядом следил за чужаком. Можно было попытаться
отогнать его горячей водой, но и для этого нужно было время.
-- Послушай, -- осторожно заговорил Кларк, -- давай договоримся...
Пес проворчал в ответ что-то нечленораздельное и не двинулся с места.
-- Пойми, мне нужно уходить, а что касается старых вещей, так они
твоему хозяину совершенно не нужны.
-- Р-р-р, -- ответила собака.
Кларк подумал, что, пожалуй, можно попытаться прорваться наружу,
однако, словно почувствовав, что замышляет задержанный, пес снова зарычал и
показал огромные зубы.
-- Но мы можем договориться, ведь так? -- не терял надежду Кларк, ему
захотелось, чтобы его дом горел подольше, задержав хозяев собаки.
Тут пес на мгновение отвернулся и покосился в сторону кухни.
-- Колбаса, -- произнес Эдди, наблюдая реакцию собаки, однако верный
сторож никак не отреагировал. -- Мясо... Чипсы... Котлеты... Рыба... --
перечислял Эдди, но пес либо не понимал человеческого языка, либо все
вышеперечисленное его не интересовало. -- Ну что тебе еще предложить? -- в
отчаянии спросил Эдди, прислушиваясь к доносящимся с улицы звукам. По его
прикидкам, хозяева должны были скоро вернуться, -- Пойдем на кухню, и ты сам
выберешь, что тебе нравится, милая собачка, -- произнес Эдди самым
приветливым голосом. -- Я открою для тебя холодильник...
При слове "холодильник" пес коротко гавкнул и нетерпеливо переступил
лапами.
-- Та-ак, кажется, я понял, песик, -- улыбнулся Кларк, -- Ну, пойдем на
кухню -- откроем холодильник.
Собака повернулась и, стуча по полу когтями, побежала на кухню. У Эдди
мелькнула мысль сразу же выскочить через черный ход, но потом он подумал,
что пес может за ним погнаться и тогда шума не избежать.
Между тем пес вернулся, чтобы выяснить причину заминки.
-- Извини, приятель, я уже иду, -- поспешил сказать Кларк и пошел
следом за собакой.
Пес подбежал к холодильнику и стукнул лапой по ручке, однако дверка не
поддалась. Собака жалобно тявкнула и уставилась на Эдди.
-- Теперь мне все ясно, -- сказал он, осматривая специальное
приспособление, которое не давало собаке самой открывать холодильник. По
всей вероятности, умная псина частенько делала это самовольно.
Едва только Кларк распахнул дверцу, пес оттолкнул его в сторону и,
подхватив зубами упаковку с пивом, выволок ее на пол. Затем молниеносно
вспорол клыками пластик и начал лихорадочно надкусывать пивные банки,
поражая Кларка своей проворностью и мастерством.
Банки шипели и истекали пивом, а пес жадно собирал его с пола длинным
языком.
"Кто бы мог подумать?" -- удивился Эдди. Он покачал головой и тихо
вышел с кухни, оставив домашнего сторожа предаваться разгулу в одиночестве.
35
Условный стук в дверь раздался ровно в одиннадцать вечера.
Лори Грумм снял фартук и пошел открывать. Хотя он и был уверен, что это
свои, однако был готов увидеть кого угодно, даже агента федеральной полиции.
-- Привет, брат, -- шагнув через порог, поздоровался Бортеус, лидер их
тайного союза.
-- Здравствуй, брат, -- ответил Лори и пожал Бортеусу руку.
-- Кто-нибудь еще пришел?
-- Нет, ты первый, -- ответил хозяин, запирая дверь.
-- Ну и хорошо, поговорим пока о новостях.
Бортеус прошел в гостиную и, увидев роскошный стол, удивленно посмотрел
на Лори:
-- Что это означает, брат?
-- У меня сегодня день рождения, -- слегка смутившись, сообщил Лори.
-- Вот так-так, а я без подарка.
-- Ерунда, -- махнул рукой Грумм, -- я специально хотел сделать для
всех сюрприз. Значит, получилось?
-- Получилось, -- кивнул Бортеус.
Он подошел к столу и, сняв с торта вишенку, положил в рот.
Лори не терпел подобных выходок, но Бортеуса он оправдывал, поскольку
тот был из простой семьи. Он выбился в люди только благодаря своему напору и
целеустремленности в борьбе.
-- Есть новости от дяди, -- обронил Лори, и Бортеус тут же забыл о
сладостях. Он уставился на Грумма немигающим взглядом и выдавил:
-- Ну?
-- Ударные группы уже сформированы повсюду. Все начнется через пару
месяцев.
-- Неужели... -- произнес Бортеус, задохнувшись от волнения. -- Неужели
я буду рассказывать своим детям о том, чему был свидетелем?
В этот момент в дверь снова постучали. Грумм пошел открывать, а Бортеус