Рэми бегом спустился на три этажа, затем осторожно перешел в лифт и
продолжил спуск в более комфортных условиях.
      На первом этаже его встретили уже знакомые ему охранники.
      -- Эй, а ты чего так быстро? -- спросил старший.
      -- Да бардак у вас какой-то! -- с чувством произнес Рэми. -- Только
начал работать, тут такое началось! Крики, охрана!.. А эти придурки
заказчики мне вон, заявку аннулировали! Приходи, говорят, в другой раз.
      -- Ну извини, парень, случается. У нас на сорок седьмом этаже тревога
сработала. -- Старший охранник развел руками. -- Ну бывай.
      -- И вам всего хорошего.

19


      Пока Кларк собирал свои вещи, Гарри Дюма наведался в кухню и, заглянув
в холодильник, нашел довольно приличный запас еды.
      -- Мистер Кларк, я захвачу колбаску? -- крикнул он. -- Все равно вы
переезжаете!
      -- Конечно, берите что хотите, -- ответил из спальни Эдди, упаковывая
самые необходимые вещи. Их набралось немного, и все поместилось в небольшой
саквояж.
      В довершение к бритве, футболкам и удобному свитеру Кларк положил свой
нож и еще действующее удостоверение, позволяющее открывать многие закрытые
для посторонних людей двери.
      В спальню вошел Харпер. Указав на окно, он спросил:
      -- Куда оно выходит?
      -- На Бонд-Лайк.
      -- А-а, понятно. А то на кухне мне показалось, что я слышу мычание
коров.
      -- Вам не показалось, на крыше "Ришар-Электро" находится настоящее
пастбище.
      -- Что, серьезно? -- не поверил Харпер.
      -- Совершенно серьезно.
      В спальне появился Дюма. Его рот был набит колбасой, а в руке он держал
яблоко.
      -- Ну что, вы готовы? -- спросил Гарри.
      -- Да, все мои вещи здесь, -- ответил Эдди, указав на саквояж.
      -- Очень мило. Кстати, мисс Темпл и ваш друг уже развезены по домам.
      -- Спасибо вам, Гарри.
      -- Не за что, мистер Кларк, это наша работа. Дюма включил рацию и
произнес:
      -- "Ноль девятый", мы выходим.
      -- Хорошо, ждем вас, -- ответили ему.
      Дюма пошел к двери, Кларк двинулся следом, а замыкающим, привычно
оглядываясь на окна, встал Харпер.
      В коридоре возле лифта их ждал еще один агент, которого Дюма называл
Марк.
      Перед тем как все вошли в кабину, Марк связался со своими людьми,
ожидавшими внизу.
      -- Теперь поехали, -- сказал он нажимая на кнопку первого этажа.
      Лифт быстро заскользил вниз, и Кларк отметил, что так стремительно
кабина лифта еще никогда не двигалась.
      -- Это мы немного тут покопались, -- пояснил Марк. -- Не волнуйтесь,
потом сделаем все как было.
      В вестибюле их ожидало дополнительное сопровождение из шести
вооруженных человек. Один из них выглядел явным вожаком.
      "Наверное, это и есть "ноль девятый", -- подумал Эдди.
      -- Вы уезжаете, мистер Кларк? -- неожиданно спросил консьерж Бодмер.
      -- Ненадолго, -- заверил его Эдди и в плотном кольце охраны вышел на
улицу.
      У подъезда стояли два одинаковых фургона и темно-зеленый "стилберд" с
широкими колесами и усиленной наружной рамой.
      -- Нам куда? -- спросил Эдди.
      -- К Жоржу, -- ответил Дюма.
      Жоржа Байнета Эдди уже знал и шагнул к распахнутой дверце. Следом за
ним в салон забрались Дюма и Харпер. Дверь закрыли, и Жорж, хлопнув по рулю,
сказал:
      -- Ну вот, все дома. Теперь покатаемся.
      Тем временем Марк и его люди уселись во второй фургон, а "ноль девятый"
с еще одним агентом разместились в "стилберде".
      Первой двинулась машина Марка, за ней команда Дюма, и последним поехал
дорожный монстр, управляемый "ноль девятым".
      Едва только колонна вышла на проезжую часть, как оба фургона стали
стремительно разгоняться и вилять между едущими на разрешенной скорости
автомобилями.
      -- Для чего такие скачки? -- спросил Эдди, хватаясь за угол приборной
стойки.
      -- Майор Шангер должен видеть тех, кто сядет нам на хвост, -- пояснил
Харпер, протирая тряпочкой свою винтовку.
      -- А если никто не сядет?
      -- Обязательно сядут. Они нас давно пасут, -- уверенно заявил Харпер и
передернул затвор.
      Тем временем гонка продолжалась. Машины неслись к центру города, и в
спускающейся темноте их виражи становились все более опасными. Они так часто
сменяли направление, что Эдди уже перестал ориентироваться и заботился
только о том, чтобы не удариться головой о какой-нибудь из ящиков,
начиненных аппаратурой.
      Мимо проносились огни, на поворотах визжали покрышки, и это
стремительное движение вызывало у Кларка ассоциации с прогулкой по бурному
морю.
      -- Одного засекли, -- сообщил по рации Дюма, глядя на небольшой монитор
заднего вида.
      -- Ты о сером "штуццере"? -- уточнил майор Штангер.
      -- Да...
      -- Это не исполнитель.
      Неожиданно совсем рядом замигал маяк полицейской машины. Потом еще
один.
      Эдди ожидал, что теперь их остановят, но, видимо, майор договорился с
дорожной полицией по рации. Синие маяки погасли, и патрульные машины
свернули на одном из поворотов.
      Теперь вся кавалькада, миновав центр города, мчалась к его
противоположной окраине. Поглядывая то в затемненные окна, то на монитор
заднего вида, Кларк и сам стал различать автомобили, являвшиеся хвостом.
Несмотря на то что они постоянно менялись, Эдди без труда определял их по
активной манере езды -- они не собирались отставать от фургонов.
      -- Внимание, кажется, исполнитель, -- послышался из рации голос
Штангера.
      После этого сообщения фургоны "31-й" и "33-й" команд начали еще более
опасно вилять, прячась за другими автомобилями, однако их быстро нагонял
мощный внедорожник.
      -- Внимание, отрезаю! -- объявил "ноль девятый", и его "стилберд",
поравнявшись с внедорожником, стал оттирать его в сторону.
      Автомобили сцепились, как злые псы, норовя столкнуть друг друга на
обочину.
      При этом они продолжали нестись с большой скоростью, скрежеща друг о
друга боками и до синего дыма вгрызаясь в асфальт покрышками. Замечая эту
схватку, другие водители шарахались в сторону и наблюдали за тем, как
дерущаяся пара летит прямо под мост. Было очевидно, что проскочит под ним
только один -- тот, кто сумеет вытолкнуть своего врага на ближайшую опору.
      У внедорожника был выигрыш в весе и размерах колес, зато "стилберд"
обладал двигателем, не уступающим по мощности судовой установке. Он
наскоками бил в борт своего более крупного противника, и последнее, что
увидел Кларк, -- это кувыркающаяся по дороге половина внедорожника,
рассыпающая искры.
      Вскоре "стилберд" догнал оба фургона и пристроился сзади.
      -- Он что же, уничтожил их? -- спросил Эдди у Гарри Дюма.
      -- Да, -- просто ответил тот.
      -- Без суда и следствия?
      -- Какое тут следствие, мистер Кларк? Мы знаем, кто они, они знают, кто
мы. Чего тут расследовать? А по суду мы бы все равно ничего не добились...
Держитесь, пожалуйста, крепче, сейчас будем делать замену.
      После этих слов Дюма оба фургона заскочили в отходящий вправо туннель,
а затем фургон, где находился Эдди, сделал еще один поворот и резко
затормозил. Двигатель заглох, и стало тихо.
      Было слышно, как на повышенных оборотах удаляются прочь сумасшедший
конвой и преследовавшие его "хвосты".
      -- Вот и все. Мы оторвались, -- пояснил Дюма и улыбнулся Эдди.
      -- А каким образом?
      -- Очень просто. В туннель заехало два фургона и выехало тоже два,
только вместо нашего встал другой.
      -- Ух ты, -- качнул головой Эдди, -- здорово...

20


      Новая квартира ничем не отличалась от множества таких же типичных
коробочек, которые можно было встретить в любом районе города. Помещения,
выходившие окнами на скверы или ухоженные районы индивидуальной застройки,
сдавались под офисы, все остальное годилось для людей не слишком
привередливых и не подверженных приступам городской клаустрофобии.
      Эдди подошел к окну и, отодвинув занавеску, взглянул вниз.
      После его высотной квартиры высота девятого этажа казалась какой-то
небезопасной. Автомобили и пешеходы находились так близко, что, наверное,
любого из прохожих можно было просто окликнуть.
      -- Отойдите от окна, мистер Кларк, и больше к нему не подходите, --
предупредил Дюма. -- Даже если мы пробрались сюда незаметно, это еще ни о
чем не говорит.
      -- Да, извините, -- сказал Эдди и, отойдя в глубь комнаты, сел на
диван.
      "Кто знает, сколько скрывавшихся беглецов сидело на этом диване", --
подумал он, поглаживая потертую обивку.
      -- Скоро будем ужинать, -- сообщил Жорж, который орудовал на кухне.
      Перехватив взгляд Эдди, Харпер его заверил:
      -- Будьте спокойны, мистер Кларк, Жорж не только за баранкой, но и с
кастрюлями чувствует себя уверенно.
      -- Я в этом не сомневаюсь, -- сказал Эдди, затем, обращаясь к Дюма,
спросил: -- Что вы сказали Марго?
      -- Сказали, что вы помогаете нам в поиске преступников.
      -- В качестве кого? -- В качестве консультанта. -- -- Понятно. Я смогу
ей позвонить?
      -- Не сегодня, мистер Кларк. Может быть, завтра, когда прояснится
обстановка.
      "Прояснится обстановка", -- повторил про себя Эдди и откинулся на
спинку дивана. В его памяти автоматически стали прокручиваться кадры
сегодняшнего дня, и этот процесс происходил в голове Эдди почти без его
участия.
      Он знал, что это мигание сюжетов является некой обработкой и
классификацией. Потом, даже через долгое время, он сможет воскресить в
памяти любую деталь, аккуратно положенную на соответствующую "полочку".
      Вскоре с большим подносом появился Жорж. На нем стояли тарелки, и на
них не было ничего особенного -- только консервированное мясо, разогретое с
жареным луком да еще украшенное томатным соусом и зеленью.
      -- Не знаю, мистер Кларк, чем вы обычно питаетесь, но на скорую руку я
могу только разогреть консервы.
      -- Выглядит очень красиво, а пахнет и того лучше, -- сказан Эдди, чтобы
поддержать Жоржа. На самом деле есть ему совершенно не хотелось. И наверное,
в этом не было ничего удивительного. Если за тобой охотятся, как за зверем,
хорошему аппетиту это не способствует.
      -- Эй, Курт, -- обращаясь к Харперу, сказал Дюма, -- можешь сменить
свои "танки" на кроссовки. В прихожей их богатый выбор.
      -- А чем тебе мои "танки" не нравятся?
      Эдди невольно взглянул на обувь Харпера, и ему сразу вспомнились чужие
ботинки с шипами, которые ступали по рифленому полу возле самого его лица.
      Звучали голоса врагов -- они о чем-то переговаривались. Кларк слышал
все, но не все мог вспомнить. Он только помнил, как приподнял голову, чтобы
увидеть того, кому принадлежал этот знакомый голос.
      Затем был сильный удар и темнота. В памяти остался только фон из
какого-то бормотания и несколько отчетливых фраз:
      "Здесь все?"
      "Практически все, остальные в переходах..."
      "Ты узнал код?"
      "Да, он здесь, в конверте..."
      Внезапно в глазах Кларка сверкнула яркая вспышка. Это было так
неожиданно, что он невольно вскрикнул.
      -- Эй, что с вами?! -- подскочил к нему Дюма.
      -- Что? -- Эдди покрутил головой и сразу понял, где находится. --
Ерунда, просто привиделось.
      -- Что-нибудь страшное? -- уточнил Харпер, и в его голосе послышалось
сочувствие.
      -- Увы, -- неловко улыбнулся Эдди и бодрым тоном добавил: -- Ну ладно,
давайте ужинать. Я проголодался.
      Однако как только внимание его охранников переключилось на еду, Эдди
снова вернулся туда, где он услышал знакомый голос.
      "Ты узнал код?" -- Эдди и так и эдак прокручивал в голове эту фразу, но
его память никак не откликалась.
      "Да, он здесь, в конверте..." -- звук этого второго голоса ударил,
словно молния.
      Эдди едва удержался, чтобы не закричать еще раз.
      Это был голос предателя, в этом Кларк уже не сомневался. Однако кому он
принадлежал, Эдди никак не мог вспомнить. Не мог даже определить,
принадлежал ли голос кому-то из бойцов "Ульрика" или человеку из персонала
базы.
      -- Вы ничего не едите, мистер Кларк, -- заметил Дюма.
      -- Да, что-то я плохо себя чувствую, -- ответил Эдди. -- Лучше выпью
сока.

21


      Специальная карточка легко скользнула в щель приемника, и управляющая
панель зажгла зеленый свет. Это значило, что магнитный код был успешно
опознан.
      Полковник Стивене толкнул дверь и вошел в комнату визуального контроля,
где стояло двое охранников.
      -- Ваш пропуск, сэр, -- вежливо спросил один из них, не обращая
внимание на погоны Стивенса.
      Полковник улыбнулся и протянул свою карточку. Пока охранник внимательно
ее разглядывал и проверял на ощупь рельефные коды, его напарник не сводил
взгляда с лица Стивенса.
      Полковник чувствовал, что этот взгляд пронизывает его до самых кишок.
      -- Все в порядке, сэр, проходите, пожалуйста, -- сказал первый охранник
и посторонился, пропуская Стивенса в зал вычислительного центра.
      Именно здесь находилась региональная полицейская база. Она содержала
особо секретные сведения, к которым не было доступа через обычную сеть.
Чтобы попасть сюда, нужно было быть по меньшей мере шефом муниципального
отдела полиции или иметь специальный пропуск департамента расследований.
Кроме того, попасть в вычислительный центр могли и представители спецслужб,
которые вносили заметную лепту в пополнение базы данных.
      Стивене вошел в большой зал, где одновременно работало около сотни
человек. Несмотря на это, здесь стояла абсолютная тишина, и в какой-то
момент полковнику показалось, что все обернутся, едва только он сделает
первый шаг.
      "Спокойно, Элвин, тебя здесь не знают", -- сказал себе Стивене и,
выбрав терминал, находящийся на удалении от занятых работой людей, осторожно
опустился на холодный стул.
      Едва он дотронулся до клавиатуры, появилась табличка с перечнем команд:
      "Ввод данных"
      "Получение данных"
      "Архив"
      Полковник выбрал "Получение данных", а затем раздел "ПСС". Однако,
кроме старых отчетов и схем стандартной организации работы, ничего найти ему
не удалось.
      Подраздел "Оперативные сведения" вовсе не открывался, высвечивая одну и
ту же надпись: "Подождите несколько минут".
      Стивене был в полной растерянности и отчаянии. Похоже, существовал еще
какой-то фокус, о котором он не знал.
      -- Сэр, -- раздался позади него строгий женский голос.
      Спина полковника неестественно напряглась, и он замер, не в силах
оглянуться. Он опасался, что это самый настоящий арест.
      -- Сэр, -- уже более мягко повторил голос, и Стивене обернулся,
сохраняя на лице идиотскую улыбку.
      -- Вы у нас впервые? -- спросила миловидная девушка, с чудесными
глазами и нежной шоколадной кожей.
      -- Я?.. То есть в каком смысле? -- Язык все еще не слушался полковника,
и он делал длинные паузы, заполняя их трагическими гримасами. -- Здесь...
Да, я здесь впервые.
      -- Я так и поняла, -- кивнула девушка, -- в подраздел, который вам
нужен, из общего зала попасть нельзя. Нужно пройти вон в то помещение... --
И она указала своим пальчиком нужное направление.
      -- О, благодарю вас, мисс, -- пришел в себя полковник. -- Не знал,
честное слово, не знал.
      Только сейчас он заметил на лацкане девушки карточку с надписью
"Дежурный оператор".
      "Ну конечно, тупой ты придурок, она на своем мониторе увидела, что
какой-то дядя ломится в базу не с того рабочего места, а ты думал, что уже
все..." -- отчитал себя Стивене и направился в сторону специальной комнаты.
      У нового терминала все пошло как по маслу. Едва Стивене вызвал
"Оперативные сведения", ему открылось обширное меню, и он, довольно
улыбаясь, начал искать информацию в разделе "Охранное сопровождение".
      Вскоре он нашел отчеты "31-й", "32-й" и "33-й" команд, но все они были
двухнедельной давности, и имени Эдварда Кларка, а также его домашнего адреса
в отчетах не было.
      Подозревая, что нужные сведения прячутся где-то еще, полковник мучил
компьютер еще полчаса, но с тем же результатом -- места содержания Кларка
ему найти не удалось.
      Тогда Стивене оставил попытки и сам подошел к девушке:
      -- Мисс, у меня небольшие затруднения.
      -- Слушаю вас, -- доброжелательно откликнулась та.
      -- Мне нужен свежий отчет "Охранного сопровождения", но в базе данных
его нет. Может, он поступит, к вечеру?
      -- Нет сэр, сожалею, но ПСС поставляет отчеты только через две недели.
Объясняется это нехваткой времени, хотя я подозреваю, что они просто
поддерживают режим еще большей секретности.
      -- Что ж, очень разумно, -- сказал Стивене, -- Очень и очень разумно.
Ну, ничего не поделаешь, придется съездить прямо к ним в управление.
      -- Да, сэр, это будет самое лучшее, -- поддержала его девушка-оператор.
      Полковник вышел с общий зал, однако просто так сдаваться ему не
хотелось. Вчера в спровоцированной аварии он потерял несколько ценных
сотрудников, в том числе и отличного стрелка.
      Для полковника это было полной неожиданностью. Он не был готов к тому,
что люди из ПСС пойдут на прямое устранение его агентов.
      Вернувшись к терминалу в общем зале, Стивене попытался ввести ложную
информацию на Кларка. Он вписал в стандартный бланк розыска дюжину смертных
грехов, которые якобы висели на Кларке и нажал клавишу "Ввод", однако
система затребовала подпись.
      Как Стивене ни старался, но машина упорно требовала подписаться, а в
качестве подписи хотела получить данные его удостоверения.
      "Что ж, этого следовало ожидать", -- подумал полковник и отменил
внесение данных.
      "Придется пускать в дело агента Пойнтера", -- решил Стивене. Агент был
очень ценным, но и ситуация выглядела безвыходной.
      "Сегодня же пущу его в дело, -- утвердился в своем решении полковник,
-- сегодня же".

22


      Эдди сидел возле телевизора и тупо смотрел на экран, где беспрестанно
крутились рекламные ролики. Они предлагали купить все -- от музыкального
презерватива до прогулочного катера с кухней из красного дерева. Однако к
рекламным призывам Эдди оставался глух.
      "Как странно, -- размышлял он, -- несмотря на кажущуюся разницу в
людях, агенты команды "тридцать три" почти ничем не отличаются от ребят из
"тридцать один". Вместо Гарри Дюма -- Марк, вместо Харпера -- Лейс, а
водитель команды "тридцать три" -- Гастон, так же как и Жорж, любит
готовить..."
      Телевизор начал раздражать Эдди, и он его выключил.
      -- Почитайте книжку, -- предложил Марк. -- Это хорошая книжка-детектив.
      -- Детектива мне и в жизни хватает, -- ответил Кларк. -- Можно мне
позвонить Маргарет?
      -- Можно, только сначала я поставлю на телефон специальное устройство.
      -- Что за устройство?
      -- Небольшой бакен, чтобы никто не смог определить наш номер.
      -- Ах, это, -- понял Эдди, -- хорошо, ставьте.
      Марк достал из кармана небольшую коробочку и, вооружившись отверткой,
пошел модернизировать телефон.
      Эдди стал ждать, посматривая то на Лейса, который бесконечно гладил
тряпочкой свою винтовку, то на водителя группы -- Гастона, который что-то
там шинковал на разделочной доске.
      -- Готово, мистер Кларк, -- сообщил Марк. -- Можете звонить, только
недолго.
      -- Сколько -- недолго?
      -- Пять минут...
      Эдди прикинул, сколько он сможет сказать Марго за эти пять минут, и
пришел к выводу, что достаточно много.
      Набрав ее номер, он ждал довольно долго, пока Маргарет сняла трубку.
Обычно она подходила к телефону намного быстрее.
      -- Алло...
      -- Привет, Марго, это я.
      -- Эдди?! Как я рада тебя слышать! Скажи, это правда, что ты помогаешь
полиции?
      -- Да, Марго. Это так.
      -- Ну и зачем тебе это нужно? Насколько я поняла, ты получил от этого
только неприятности. Не так ли?
      -- Пока что так, дорогая.
      -- Зачем тебе это нужно, ведь ты даже не можешь ходить на службу. Что о
тебе скажут в компании?
      -- С этим я как-нибудь разберусь. Это не главное.
      -- А что главное?
      -- То, что я могу тебе позвонить.
      -- Ох, Эдди, -- вздохнула Марго. -- Где тебя содержат?
      -- Мне запретили сообщать об этом.
      -- Ну пожалуйста, дорогой, -- взмолилась Маргарет. -- Мне тебя так не
хватает. Пусть даже я смогу увидеть только окно, и то это будет как награда.
      В голосе Марго звучала такая тоска, что Эдди согласился.
      -- Ну хорошо, дорогая, -- сказал он и уже тише добавил: -- Улица Раш,
дом пятьдесят два... Девятый этаж, пятое или шестое окно от угла. Того, что
направлен в сторону канала.
      -- О, Эдди! Я непременно приду!
      -- Хорошо, дорогая, я буду ждать. К Эдди подошел Марк:
      -- Мистер Кларк, пора вам закругляться.
      -- Да, я уже закончил, -- сказал Эдди и положил трубку. Теперь, после
разговора с Марго, он чувствовал необычайный подъем, а завтра он, возможно,
даже сумеет ее увидеть -- там, внизу.
      Из кухни вышел Гастон:
      -- Джентльмены, у меня все готово. Если вы сдвинете столы и накроете их
скатертью, я угощу вас обедом.
      -- А нельзя вместо скатерти использовать газеты? -- спросил Марк.
      -- Никак не возможно, -- возразил Гаспар. -- Я приготовил горячее и
требую к себе соответствующего отношения.
      -- Конечно, маэстро, одну минуту, мы все сделаем, -- пообещал Марк и
вместе с Лейсом стал сдвигать столы.

23


      Кларк проснулся среди ночи от какого-то странного звука. Как будто
где-то звучала приглушенная трель сверчка.
      "Откуда здесь сверчки?" -- подумал Эдди. Присутствовали ли они в фауне
планеты Руанон, он не знал, но слышать их прежде, а тем более видеть ему не
приходилось.
      Водитель группы и кулинар Гаспар спал на полу возле дивана, снайпер
Лейс похрапывал в кресле, а Марк дежурил на кухне. Свет от его настольной
лампы падал на стену комнаты и рисовал тень склонившегося над книгой
человека.
      Эдди поднялся с дивана и, осторожно перешагнув через Гаспара, вышел к
Марку.
      -- Что, мистер Кларк, плохие сны одолели? -- спросил тот, отрываясь от
чтения.
      -- Да нет, чириканье какое-то услышал.
      -- Какое еще чириканье?
      -- Да как будто сверчок за стеной стрекочет.
      -- А где именно?
      -- Да прямо возле дивана, где я спал.
      -- Пойду посмотрю.
      Марк поднялся из-за стола и вышел из кухни. Через пару минут он
вернулся:
      -- Ничего нет.
      -- Да? Значит, мне послышалось.
      Марк вернулся к своей книге, а Эдди заглянул в холодильник. Увидев там
земляничную колу, он спросил:
      -- Ничего, если я возьму одну?
      -- Конечно. Для того и поставили.
      -- Интересная книга?
      -- Не особенно, но чтобы не уснуть, сгодится и такая. -- Марк посмотрел
на часы и, потянувшись, добавил: -- Через пятнадцать минут пойду будить
Лейса.
      Эдди посмотрел на окно, которое было затянуто плотной черной тканью.
      -- Снаружи ничего не видно, -- угадав его мысли, сказал Марк.
      -- А снаружи тоже есть охрана? -- осведомился Эдди, делая глоток
холодной колы.
      -- Обязательно. Кстати, сейчас мы их и проверим. Марк взял рацию и
нажал кнопку вызова.
      -- "Сова" слушает.
      -- Все тихо?
      -- Да, -- севшим голосом ответил "Сова", и Кларк подумал, что часовой
немного вздремнул и проснулся только от сигнала вызова.
      -- Припаркованные машины есть?
      -- На сто метров в обе стороны улицы нет ни одной.
      -- Понятно. Ну пока.
      -- Пока...
      -- Вот видите, мистер Кларк, нет никаких поводов для беспокойства. Так
что идите спать. Будь я на вашем месте, я бы сейчас спал.
      -- Да, конечно, -- кивнул Эдди и, бросив опустошенную банку в мусорное
ведро, отправился на диван.
      Едва он улегся поудобнее и собрался заснуть, как снова услышал эти
странные звуки. То ли стрекотание, то ли журчание ручейка.
      "Наверное, где-то кран не закрутили", -- решил он, хорошо зная, что
ночью даже такие незначительные звуки разносятся очень далеко.

24


      Огибая груды старой мебели, машина втиснулась между штабелями мешков со
строительной смесью и выключила фары.
      Рэми хотел выйти, но Стивене его удержал:
      -- Погоди, пока глаза к темноте привыкнут. А то заденешь какое-нибудь
ведро...
      Они посидели еще пару минут. Затем полковник сказал:
      -- Ну все, теперь можно. Дорогу помнишь?
      -- Конечно, сэр.
      Рэми вышел первым и стал осторожно пробираться через не убранные
строителями кучи мусора. Стивене следовал за ним.