Открылась дверь, и в комнату вошла старая женщина в коричневой хламиде. Она поклонилась и сказала:
   — Одинокий волк, ты исполнил свой долг перед племенем. Мать-волчица отпускает тебя, но если ты по-прежнему желаешь поговорить с ней, она ждет тебя.
   — Я буду говорить с ней, — ответил он.
   Женщина поклонилась и вышла за дверь. Кир оделся, застегнул пояс с оружием, на прощанье осмотрел комнату и потрепал статую по стройной ноге.
   — Надеюсь, Мать-волчица, я тебя не разочаровал, — произнес он и вышел за дверь. Женщина ожидала его.
   — Иди за мной, волк.
   Они пошли по длинным узким коридорам, опускаясь постепенно вниз. По его расчетам, они находились глубоко под землей, когда женщина остановилась перед закрытой дверью.
   — Я буду ждать тебя здесь, — сказала она. Кир вошел в полупустую комнату. Только у одной стены стояла небольшая статуя Матери-волчицы и невысокая деревянная скамья. Он сел на нее, положил меч на колени и приготовился ждать. Долгое время ничего не происходило, и ему уже начало казаться, что все это просто глупая шутка, как вокруг него что-то изменилось.
   Комната, казалось, наполнилась теплом, добротой, терпением, желтым искрящимся туманом, материнской любовью и многим другим, что не выразить словами. А потом у него в голове начали возникать образы. Они мелькали, сменяя друг друга, и он понимал, о чем с ним говорят. В переводе на обычный язык это выглядело примерно так.
   — Здравствуй, Кир. Мы снова встретились. (Ощущение теплоты, девичий смешок, его хмурое лицо с гротескными надутыми губами.) Ты хотел спросить меня об Иле? (Его растерянное лицо, женская фигура, исчезающая вдали, развевающиеся волосы, лицо Илы.) Она находится в безопасном месте. (Толстые каменные стены, безликая стража у огромных железных ворот. Ила в небольшой комнате, сидящая на кровати.) Она будет там, пока не родит ребенка. (Ила с большим животом, детский крик, Ила держит в руках младенца. Лицо девочки с большими голубыми глазами.)
   Ты должен идти. (Тропинка через лес. Кир с мечом в руках движется по ней.) Ты должен убить черного короля. (Лицо, знакомое Киру по его видениям, злобная усмешка. Храмы, по ступеням которых идут люди, сопровождаемые черными воинами, на лицах страх… Черные жрецы, вонзающие ножи в тела. Мертвые тела этих же людей закидывают землей могильщики.)
   Только ты можешь помочь этим людям. (Запустелые поля, поросшие сорняком в рост человека, опустевшие разрушенные деревни.) Сам ты умрешь и исчезнешь из этого мира. (Нож, вонзающийся в его тело, боль, запах крови, бесстрастное лицо жреца. Его тело на мраморном полу начинает мерцать и растворяться.) Но ты будешь жить. (Больничная палата, бледное лицо, открытые глаза, смотрящие в потолок.)
   Что дальше будет происходить с тобой, пока неясно.
   (Он идет по незнакомой улице, полной людей и машин, и плотная пелена тумана закрывает его.) Все это промелькнуло перед его глазами в одно мгновение.
   — Кто ты? — прохрипел он, еще не отойдя от этой мешанины образов.
   (Смешок, запах полевых цветов, тонкая девичья фигурка.) Они называют меня богиней-волчицей. (Статуя знакомой ему женщины, дары у ее подножия.) Я присматриваю за этим миром. (Глаза, напряженно во что-то всматривающиеся.) И помогаю ему не уничтожить себя.
   (Картины битв, землетрясений, извержений вулкана.) Ты вмешался в жизнь стаи. (Бой в храме, волки, умирающие от мечей черных воинов.) Я ответила тебе тем же. (Обнаженное тело Боры и его, сплетенные в объятиях, и что-то еще в темных коридорах храма, что он не разобрал, настолько быстро мелькнул образ.)
   Я ухожу, но я буду рядом. (Ощущение теплоты, ожидание, вера в него.)
   — Постой, — крикнул Кир. — Где Ила?
   — Она в безопасности. Это все, что ты должен знать. Не ищи ее, она спрятана от всех, в том числе и от тебя.
   Неожиданно ощущение того, что кто-то находится в комнате, пропало. Кир ошарашенно помотал головой и поднялся со скамьи. Он открыл дверь, волчица в коричневом балахоне ждала его.
   — Стая ждет тебя, чтобы проводить в путь, — сказала она. — Ты должен покинуть храм.
   — Чем закончилась война? — спросил Кир.
   — Мы не знаем, нас не интересует жизнь стаи. Женщина еще раз поклонилась и вышла. Изрядно уменьшившаяся стая ждала его за домами, скрывающими храм. У многих волков на теле были окровавленные повязки.
   Вожак выступил вперед и, поклонившись, сказал:
   — Рад тебя видеть снова, одинокий волк.
   Кир кивнул, ему приятно было увидеть лица людей-волков.
   — Как прошла охота, вожак? — спросил он,
   Вожак довольно засмеялся:
   — Это была славная охота. Мы сбросили на пришлых воинов немало камней, потом гнали наших врагов до степи, а там охоту продолжили кочевники. Ни один из врагов не вернется в свое логово. Мы захватили много трофеев и нам будет что рассказать волчатам.
   Стая проводила его до выхода из города. Вожак передал ему его заплечный мешок, набитый свежими припасами, и его меховой плащ.
   — Одинокий волк, — сказал он торжественно, — стая благодарит тебя за все, что ты сделал для нее. Мы будем всегда ждать тебя и будем, готовы к новой охоте.
   Вожак поклонился, и вслед за ним вся стая склонила головы.
   — Удачи тебе и славной охоты.
   Кир поклонился в ответ и пошел прочь из города. Отойдя на порядочное расстояние, он решил сделать привал. Впервые за много дней он принадлежал только самому себе, надо было подумать, что ему делать с этой свободой.

ГЛАВА 13

   Прошло несколько месяцев, и она теперь часто чувствовала в себе толчки маленьхого человечка. Кормили ее вкусно и разнообразно и регулярно выводили гулять, но ей было скучно и одиноко.
   Она угасала, ей ничего не хотелось, все потеряло смысл. В конце концов она перестала ходить на прогулку и целыми днями лежала на кровати, отвернувшись к стене. Сначала она вспоминала Кира, их любовь, но потом и это перестало приносить утешение.
   После того как Ила впервые отказалась от пищи, ее посетила хранительница. Она долго рассматривала девушку, неодобрительно качая головой.
   — Я считала, что одинокий волк выбрал себе сильную подругу, — сказала она. Ила молчала, ей не хотелось ни с кем разговаривать. — Твой ребенок может родиться слабым и больным, — продолжила спокойно хранительница, — и тогда по закону стаи он будет убит.
   Ила повернулась к ней, в ее глазах была ненависть.
   — Когда вернется одинокий волк, — сказала она яростно, — вы ответите за это!
   Хранительница презрительно улыбнулась:
   — Ты еще не знаешь, но ты не единственная, кто носит под своим сердцем волчонка от одинокого волка. И это сильные женщины, они носят своих волчат с радостью и заботятся о них. — Хранительница вышла, а Ила недоуменно посмотрела ей вслед.
   Утром, когда она снова отказалась от пищи, пожилая женщина, пожав плечами, сказала:
   — Это твое дело, есть или нет, но ребенок принадлежит не только тебе. Пойдем, хранительница велела отвести тебя к другим беременным волчицам.
   Ила угрюмо покачала головой:
   — Я не хочу никуда идти.
   Женщина вздохнула:
   — Хранительница знала об этом. Бора! — позвала она. Дверь открылась и в комнату вошла молодая женщина-волчица. Большой живот нависал над ее набедренной повязкой. Она села на стул и с любопытством стала разглядывать Илу.
   — Почему ты на меня так смотришь? — спросила враждебно Ила.
   — Ты красивая, — сказала задумчиво волчица, — даже беременность тебя не портит. Я все пыталась понять, почему одинокий волк выбрал тебя? Теперь я понимаю.
   Ила недовольно покачала головой:
   — Уходи, я не хочу тебя видеть.
   Волчица только пожала плечами:
   — Я пришла рассказать тебе о том, как одинокий волк искал тебя и как он был огорчен, когда обнаружил, что тебя нет.
   — Это вы заперли меня здесь, я ненавижу вас, — Ила демонстративно отвернулась к стене. Волчица хмыкнула:
   — Ты не пошла за ним. У нас женщины не оставляют своих мужчин в опасности, а делят ее вместе с ними. Я делала то, что должна была делать ты. Я сражалась вместе с ним и защищала его в битве. Я была с ним рядом, когда он был ранен и едва мог идти. Он опирался на мое плечо. Ему было больно ступать на раненую ногу, и его сапог был полон крови. Но он все равно спешил к тебе, превозмогая боль.
   — Он был ранен? — растерянно спросила Ила, поворачиваясь к ней.
   — Да, у него было несколько ран, но самая серьезная была в его душе, — Бора презрительно усмехнулась. — Ты испугалась, отправив его сражаться и защищать тебя.
   — Кто тебе дал право так говорить со мной? — спросила гневно Ила. — Что ты знаешь обо мне и одиноком волке?
   — Нас было пятнадцать волчиц, тех, кто дал обет защищать одинокого волка в бою, — спокойно ответила волчица. — Десять погибли, защищая его. Те, кто остался жить, и я в том числе, носят под сердцем его ребенка. Это наша награда, мы заслужили ее. А ты? Чем ты заслужила это?
   — Я?.. — Ила растерялась. — Почему я должна была это заслужить?
   — Тебе просто повезло, — в голосе Боры слышалось откровенное презрение. — Этот ребенок достался тебе даром, поэтому ты не бережешь его и готова убить его только потому, что тебе не нравится, как с тобой здесь обращаются. Но теперь я вижу, что ты ничего другого не заслужила.
   Я никому не дам возможности испортить здоровье моему ребенку, потому что я — волчица, и этот ребенок важен для меня и для стаи. А ты…— Бора встала. — Ты не достойна этой великой чести. Но из уважения к одинокому волку, который выбрал тебя, я буду с тобой рядом, пока не придет время родов. И если ты откажешься есть, я буду кормить тебя силой.
   — Меня заманили сюда и заперли в этой комнате, а теперь появляешься ты и винишь меня во всем.
   Бора усмехнулась:
   — Твой ребенок принадлежит нашему племени и всему миру, потому что это ребенок одинокого волка. Поэтому ты здесь. Волчата рождаются и воспитываются в стае, таков закон. А сейчас ешь, не заставляй меня кормить тебя насильно.
   Ила беспомощно посмотрела на нее и взяла ложку.
   — У вас варварские законы, вы — дикари, — сказала она.
   Бора рассмеялась:
   — Что ты можешь знать об этом? Когда твои предки еще носили шкуры, люди-волки уже строили города и завоевывали новые земли.
   — Но сейчас в шкурах ходите вы, а не мы, — сказала тихо Ила.
   — В шкурах мы ходим только в стае, потому что должны быть воинами и охотниками, и мы должны быть готовы к борьбе за право жить, — Бора тяжело вздохнула. — Давным-давно мы проиграли большую войну, и богиня-волчица привела тех, кто остался жив, сюда на родину предков, чтобы мы восстановили силу. Но зло пришло вслед за тобой, и нас опять осталось мало, поэтому нам важен каждый Ребенок от одинокого волка. В них наше будущее.
   — Кир не принадлежит вашему племени, — возразила Ила.
   Бора снисходительно улыбнулась:
   — Одинокий волк не рождается в стае. Его и зовут одиноким волком потому, что он не воспитывался в стае и никогда не будет в ней жить. Часто одинокий волк не знает ничего про племя волков, но наступает время, и он приходит за помощью, и стая тогда знает, что пришло время перемен.
   — Все это звучит очень странно, — сказала Ила. — Откуда вы можете знать, что именно Кир — одинокий волк. Вы ошиблись…
   Бора покачала головой:
   — Мать-волчица не ошибается никогда, это ты еще узнаешь.
   Ила пожала плечами:
   — Это просто недоразумение.
   — Я не буду с тобой спорить. Я приду позже, теперь я буду постоянно рядом.
   — Подожди… Ты, правда, носишь ребенка Кира? — спросила Ила тихо.
   Бора зло усмехнулась:
   — Что? Не можешь в это поверить?
   У Илы навернулись слезы на глаза.
   — Как он мог так поступить? — спросила она.
   Бора рассмеялась.
   — У нас свои обычаи, и он не мог поступить по-другому. В этой войне погибло семнадцать волков и десять волчиц, защищая и тебя тоже, и это был его долг перед стаей — возместить потери, — Бора вздохнула. — С тобой нас шестеро, но ты делаешь все, чтобы убить своего ребенка. Мы не дадим тебе это сделать. — Волчица свирепо взглянула на нее и вышла из комнаты.
   Он отыскал ровную площадку, укрытую скалами от ветра. Развел костер, срубив небольшую засохшую березку, и приготовил себе обед из свежего мяса, положенного волками в мешок. Поел, глядя задумчиво на заснеженные вершины, которые ждали его завтра, и, закутавшись в меховой плащ, лег на траву, росшую на полоске земли у подножия скалы.
   Кир закрыл глаза и без особой надежды попытался найти Илу. Он ментально обшарил большое пространство вокруг, но как и ожидал, не нашел ее.
   Кир пытался вспомнить ее лицо, но не смог. Черты лица расплывались, в памяти остался только голос и нежные прикосновения рук.
   Он лежал и смотрел в небо.
   «Боги забрали у меня Илу, потому что я должен выполнить то, ради чего, возможно, меня привели в этот мир. Это единственное, что я понял после разговора с Матерью-волчицей. Наступило время исполнения пророчества, и время умирать». Он закрыл глаза и стал ждать, когда придет сон.
   Ему опять приснилось место, где его убивают. Он видел людей, которые были вокруг него, и кинжал, висевший у одного из них на поясе. Что-то, что он должен был сделать, было связано с этим кинжалом.
   Кир грустно усмехнулся и встал, солнце было еще достаточно высоко. Он посмотрел на горы, закинул за плечи мешок и пошел. Он шел не спеша, вдыхая свежий воздух и разглядывая горы, теперь ему некуда было торопиться…
   Первыми, кто встретился Киру в Горном королевстве, были пастухи. Они рассказали, что черные воины ушли с перевалов сразу после того, как ушел он.
   Кир не хотел идти во дворец, и он ни с кем не хотел говорить, ему надо было еще многое обдумать и подготовиться к тому, что предстояло сделать, и потому пошел в свой дом, построенный им самим в первые годы жизни в королевстве. Здесь было все, что ему нужно, даже небольшая кузница с запасом железа и угля.
   Кир хорошо выспался, на этот раз без снов, потом сходил в соседнее селение за едой и занялся тем, ради чего пришел сюда.
   Прежде всего он отковал себе новый меч. Сделал его не очень длинным, чтобы им легко можно было. действовать на улицах города и в узких коридорах домов.
   Потом, поразмыслив, он отковал несколько метательных ножей и, разместив их ножны на руках и ногах, постоянно тренировался в быстром выхватывании и метании из разных положений. Когда это у него стало неплохо получаться, он отковал десяток метательных звездочек, о которых в этом мире не знали.
   В работе прошла неделя. Видения у него были каждую ночь, и они становились все более подробными. Но в видениях не было главного: как он сможет добраться до дворца Грэга?
   Он стал думать об изготовлении небольшого арбалета, желательно разборного, чтобы он не занимал много места и, главное, не привлекал бы чужого внимания. Он уже начал делать первые детали, когда за ним приехал отряд королевской стражи.
   Кир наблюдал с крыльца, как они подъезжают. Командир отряда, один из его многочисленных учеников, волнуясь, прокричал:
   — Приказано королем Барком, чтобы лорд Кир немедленно прибыл во дворец для отчета о своем путешествии, — и смущенно добавил: — В случае отказа идти добровольно приказано применить силу.
   Кир засмеялся:
   — Рад тебя видеть живым и здоровым. Думаешь, что справишься со мной? Попробуй, — и положил руки на пояс, метательные звездочки и ножи были с ним. Меч остался в доме, но он ему не был нужен, Кир не собирался убивать этих ребят. Он только хотел проверить свое новое оружие и свое умение.
   — Кир,-взмолился командир стражи,-я обязан выполнить приказ, не заставляй меня драться с тобой. Поедем, король зол на тебя за то, что ты сразу не явился во дворец и не рассказал о своих приключениях, но он твой друг и простит тебя.
   — Кто сейчас занимается обучением стражников? — спросил Кир, задумчиво глядя на него.
   — Берс и я. Зачем ты спрашиваешь? — Командир стражи слез с коня и подошел поближе.
   — Хочу посмотреть, чему вы научились без меня.
   Командир стражи неодобрительно покачал головой:
   — Ты хочешь сказать, что добром ты с нами не пойдешь?
   Кир утвердительно кивнул.
   — Ну что ж, — уверенно ответил командир стражи. — Я не знаю, что ты задумал, но с пятью стражниками ты не справишься, если мы нападем одновременно, к тому же у тебя нет меча.
   — Вы все в кольчугах? — спросил Кир.
   — Да, в кольчугах и плотных поддевках. Ты все-таки собираешься с нами драться?
   — Да, но убивать я вас не буду, так что нападайте.
   Кир спрыгнул с крыльца и стоял, спокойно ожидая, пока остальные стражники слезут с лошадей.
   Молодые стражники, все, как на подбор, рослые здоровяки, улыбаясь, уверенно двинулись к нему. Для них это было развлечение, чтобы было потом, о чем поговорить в таверне.
   Они не доставали мечи из ножен, но веревки держали наготове. Как только они приблизились и стали окружать его, Кир крутнулся на одной ноге, веером бросив вокруг себя метательные звездочки.
   Раздались стоны и вскрики. Стражники лежали на земле, недоуменно глядя на странные предметы, пробившие кольчуги и застрявшие в плотной поддевке. Кир довольно засмеялся.
   — Ну что, воины, справились со старым рубакой? Если бы я хотел, я бы бросил их немного выше, и вы были бы уже на пути к богу. Соберите звездочки и перевяжите раны, я сейчас выйду.
   Кир вошел в дом, подпоясался поясом с новым мечом и накинул куртку, слушая стоны и оханья стражников, обрабатывающих свои раны. Когда он вышел на крыльцо, ему подали собранное оружие. В глазах у этих молодых ребят он увидел уважение и робость. Командир стражи неодобрительно покачал головой.
   — Я буду обязан доложить об этом, — предупредил он. Кир пожал плечами и сел на подведенную ему лошадь.
   Он тронул коня и поехал к дворцу, стража следом двинулась. Король Барк ожидал его в малом зале для приемов и был очень зол.
   — Ты, как мне доложили, уже несколько дней находишься в королевстве и за это время даже не соизволил появиться и рассказать, что же с тобой произошло. Тебя не было больше двух месяцев, я волновался за тебя. И где Ила, эта девочка, которую ты ко мне привел и настоял, чтобы я сделал ее своей приемной дочерью? С ней все в порядке?
   Кир безмятежно посмотрел на Барка и тихо спросил:
   — Может быть, ты разрешишь мне сесть? Барк поморщился:
   — Ты по-прежнему не можешь без своих глупых шуток? Садись поближе и расскажи мне все.
   Кир отстегнул меч и, сев в кресло, поинтересовался:
   — А что-нибудь выпить мне дадут? Дорога была пыльной.
   Барк хлопнул в ладоши. Слуги принесли кувшин с ягодным настоем. Все это время Кир сидел, с отсутствующим видом глядя в потолок. В зал влетел запыхавшийся начальник стражи и зашептал что-то на ухо королю. Барк изумленно посмотрел на Кира, потом в его глазах появилась злость.
   — Что ты себе позволяешь? — спросил он. — Как ты посмел напасть на королевскую стражу? Ты ранил пятерых стражников, которые выполняли мой приказ!
   — Но это ты приказал привести меня к тебе силой. Я только показал, что это совсем не просто…
   — Ты находишься в моем королевстве и являешься моим подданным. Здесь я король, и мои приказы не обсуждаются. Ты будешь водворен в темницу, чтобы хорошо все обдумать.
   Кир посмотрел на довольное лицо начальника стражи, старательно прячущего злорадную улыбку, и перевел взгляд на побагровевшее от гнева лицо Барка.
   — К сожалению, король, — сказал он. — У меня нет времени отдыхать, поэтому я с этого момента отказываюсь тебе подчиняться и уже не считаю себя твоим подданным.
   Барк недоуменно посмотрел на него.
   — Ты в своем уме? — спросил он, — стража, схватить его! Посидишь в темнице, подумаешь, потом поговорим, — спокойно добавил он. Начальник стражи быстро выскользнул за дверь.
   «Побежал собирать людей», — отстранение подумал Кир. Он грустно усмехнулся и застегнул пояс с оружием.
   — Ты пожалеешь о том, что говорил так со мной.
   — Ты угрожаешь мне? — взвился со своего места Барк.
   — Нет, — сказал устало Кир. — Прощай, король, больше в этой жизни мы с тобой не увидимся. — Он мрачно усмехнулся и вышел из зала.
   — Ты будешь просить прощение, — крикнул ему вслед Барк. — А я буду решать, прощать мне тебя или не прощать.
   За дверью Кира ждали трое стражников и начальник стражи. Чуть дальше по коридору стояла еще довольно большая группа воинов.
   — Взять его, — скомандовал начальник стражи. Кир привычным движением вытащил меч и двинулся к выходу. Стражники набросились на него. Он разметал ближайших к нему ударами меча и врезался в толпу. Прошел сквозь нее, как нож сквозь масло, причем это не потребовало чрезмерных усилий.
   Стражники расступались перед ним, махая мечами только для того, чтобы видел начальник стражи. У Кира в груди потеплело, и он улыбнулся.
   Самое забавное было то, что на лицах воинов, старательно махавших мечами, мелькали ответные улыбки. При этом вокруг стоял невообразимый шум, как будто шел настоящий бой.
   Кир выскочил из дворца. Около ступенек стоял оседланный конь и рядом с ним командир стражи, который сопровождал его сюда.
   Воин, размахивая мечом, кинулся к нему, но его нога зацепилась за ступеньку и он упал, умудрившись в падении подмигнуть Киру. Кир вскочил на лошадь и поскакал прочь.
   Вернувшись в свой маленький домик, он собрал дорожный мешок, бросил в него мешочек с золотом из тайника и поскакал к границе королевства. Заночевал беглец в горах, оставив взмыленного коня пастухам.
   Кир лежал и смотрел на огромные яркие звезды.
   «Наконец все встало на свое место, — подумал он. — Я сполна заплатил этому миру и готов его покинуть. И все же это была дурная шутка, свести меня с этой девочкой. Зачем вам это было нужно?» — спросил он богов, зная, что ответа не последует.
   «Надеюсь, что хоть смерть, которую вы мне придумали, будет не столь мучительной, как жизнь».
   Он завернулся в плащ и заснул. Ему ничего не снилось в эту ночь, и за это он был благодарен богам.
   Утром его нашел Рон. Кир почувствовал его излучение издалека и не стал прятаться. Он знал, что должен поговорить с ним перед уходом.
   Когда Рон вышел из-за скалы, колдун спокойно завтракал.
   — Позавтракаешь со мной? — спросил Кир. Рон улыбнулся и кивнул.
   — Как твои дела? — поинтересовался Кир, передавая Рону хлеб и сыр. — Мы давно с тобой не виделись.
   — У меня все хорошо, — Рон несмело улыбнулся. — Мы воевали с черным королем, и он отступил. Мы победили! Мы заманили несколько сот воинов в одну из долин, когда они прошли через перевал, и сбросили на них каменную лавину, немногие из них остались в живых. Жаль, что тебя не было рядом.
   Кир слабо улыбнулся:
   — Я рад за тебя, ты получил боевой опыт.
   — Да, — с гордостью ответил Рон. — У нас было несколько трудных моментов, когда ребята вспоминали тебя. Тебя любят здесь, не уходи… — Рон с мольбой посмотрел на Кира. — За отца не беспокойся, он простит тебя. Он уже сейчас сам не свой, переживает за то, что произошло вчера.
   Кир потрепал Рона по плечу:
   — Не грусти, парень, все происходит так, как и должно происходить.
   — Ты вернешься? — спросил Рон.
   — Нет, у меня есть дело, которое я должен закончить. Помнишь видения в старом храме?
   — Конечно, помню!
   — Значит, ты помнишь, что я должен убить короля Грэга.
   Рон растерянно посмотрел на Кира:
   — Но мы победили Грэга. Он увел свои войска и больше не вернется. Наше королевство в безопасности. Кир покачал головой:
   — Вы не победили черного короля. Грэг просто перебросил свои войска отсюда к хранилищу, где находились мы с Илой. Из-за меня у него возникли некоторые проблемы, думаю, что теперь он будет искать меня с еще большим рвением. Я решил ему помочь в этом и отправляюсь в его королевство. Пришло время выполнить предначертанное.
   Рон нахмурился:
   — А где Ила, почему ее нет с тобой?
   Кир вздохнул:
   — Пока я воевал с воинами Грэга, она исчезла.
   — Как исчезла?!
   Кир покачал головой:
   — Я не знаю, но когда я вернулся к месту, где она должна была меня ждать, ее не было. — Кир налил в кружку травяного настоя и стал пить его небольшими глотками. — Будущее снова изменилось, но она жива и здорова, я знаю это.
   — Ее нужно найти! — Рон вскочил. — Я пойду с тобой, и мы вместе найдем ее.
   — Сядь и дослушай до конца. Я иду в королевство Грэга и не вернусь обратно, потому что меня убьют там.
   — Что? — Рон удивленно посмотрел на Кира и, увидев серьезное лицо, тихо сел. — Тогда тебе не надо туда ходить.
   — Я должен это сделать, — Кир невесело рассмеялся. — А ты будешь ждать Илу здесь, она придет сюда через несколько месяцев. Помоги ей, пусть это королевство станет для нее родным домом, каким он был для меня.
   — Конечно, я помогу ей, она мне теперь сестра, ты же знаешь.
   — Рон, — Кир помрачнел, — мне нужно тебе сказать кое-что важное. Ила беременна. Возможно, сейчас она этого не знает, но скоро будет знать. Мне трудно тебе об этом говорить, я знаю, что ты влюблен в нее. Она носит моего ребенка, и я знаю, что это будет девочка. Я видел это в одном из своих видений.
   Рон недоуменно посмотрел на Кира, потом сказал дрогнувшим голосом:
   — Я сделаю все, чтобы у нее не было никаких проблем. Я буду оберегать ее, даю слово. Кир покачал головой:
   — Девочка, которая родится у нее, будет не простым ребенком, — он на мгновение задумался. — Но у Илы ее заберут, и воспитывать ее будут другие люди.
   — Кто эти люди? — спросил гневно Рон.
   — Я не знаю… Когда она вернется сюда и узнает, что меня здесь нет, она не будет знать, что ей делать дальше. Она будет растерянна. — Он закрыл глаза, во что-то всматриваясь. — Я к тому времени буду уже мертв, и она больше не будет меня искать. Ты должен отвести ее в этот древний разрушенный храм, там вы узнаете свое близкое будущее.