Страница:
Бронштейн пристально смотрел на нее, и Хатч поняла, что он ищет компромисс.
- А если с кем-нибудь из них что-то случится?
- Вы не будете нести никакой ответственности. У меня есть письменное соглашение.
После долгой паузы:
- Хорошо, я сделаю это для тебя.
- Спасибо, капитан. - Она сменила тон. Да, старые друзья, только между нами. - Были какие-то проблемы?
- Он «забыл» попросить об одолжении. Начал распоряжаться: он-де должен быть у меня на борту, а я должен сделать то-то и то-то.
- Да, я понимаю. Ладно. Я заставлю его обратиться к вам еще раз.
- Тогда все в порядке. Хочешь, приходи вместе с ним.
Она переговорила и с Тором - сообщила, что операция идет по плану, и заверила: все складывается очень хорошо.
- Мы на подходе, - сказала она. - Главное, не рыпайся.
Не рыпайся. Хатч пожалела об этом замечании едва ли не раньше, чем оно слетело у нее с языка. Но сделанного не воротишь.
- Они уже здесь, - сообщила Хатч Тору, увидев двигавшиеся по небосводу огни. «Маккарвер», или «Мак», был чуть больше яхты. - Хорошо, - произнес кто-то. - Давайте заворачивать.
«Мак» произвел торможение маневровыми двигателями, выравнивая скорость относительно других кораблей, и медленно опустился между ними, заняв свое место возле астероида. В отличие от них, он коснулся камня корпусом.
«Маккарвер» был вдвое меньше «Мемфиса». А Собачья Кость - значительно крупнее его.
Рабочая бригада закрепляла его с помощью тросов.
Главный люк корабля открылся как раз когда Хатч и Юркевич занимались окончательной проверкой «паутины». Появился Бронштейн, помахал им и спустился на поверхность.
- Извините за опоздание, - сказал он.
Хатч пожала ему руку и поблагодарила за содействие и помощь. Тем временем вокруг корабля журналистов затянули последние тросы, и он был прочно закреплен на астероиде.
Появился Могамбо в сопровождении помощников. Он объявил Бронштейну, что очень рад вновь видеть его (похоже, профессор слегка поумнел), и представил своих коллег, Тери Ханката с космической станции у планеты Каракуа и Антонио Сильвестри, который руководил инспекционной группой, пытавшейся выяснить, почему процесс формирования грунта на этой планете почти не дал результата. У них были пристегнуты ранцевые двигатели и имелось другое снаряжение, которое они с разрешения Бронштейна разместили на «Маккарвере».
Они принесли с собой палатку, значительно больше той, что у Тора, которую собирались использовать, разбив лагерь на чинди. Кроме того, Могамбо сделал все возможное, чтобы убедить всех и каждого.
- Я понимаю, это большое неудобство, - проговорил он. - Но мы хотим заглянуть туда лишь на минутку.
- Надеюсь, что так, - буркнул Бронштейн. - Вам известно, что мы должны некоторое время двигаться «привязанными» к этой штуке. И в это время мне будет все равно, где вы - рядом со мной или там. Но я надеюсь, что когда соберусь уходить, вы немедленно вернетесь. Без малейшей задержки.
- Да, разумеется.
- Я не могу позволить себе роскошь, поджидать вас в сторонке. И если, когда я буду готов к вылету, вас не окажется на борту, это будет сайонара.
Могамбо не привык, чтобы с ним разговаривали в таком тоне, и изо всех сил старался сохранить дружескую обстановку.
Хатч и всех остальных собравшихся представили Генри Клеймору - важничающему самодовольному типу, обладающему особым навязчивым обаянием и никогда не пытающемуся его хотя бы временно «выключить». Темные волосы, темные глаза и голос, который, казалось, придавал особый смысл каждой детали бытия. Он вел себя очень отстраненно и тщательно старался выглядеть не озабоченным. «Все эти черты, - подумалось Хатч, - были, к тому же, усилены курсом омоложения, устранявшим внешние последствия возраста, но не делавшим человека юным». Клеймор походил на одного из тех неудачников, которые никогда не были молоды. Хатч никак не могла представить его веселым.
«Маккарвер» лежал в плоскости Собачьей Кости. Его прикрепили стальным канатом за центральный форштевень и за корпус.
Хатч хотела помочь с укладкой тросов, но оказалось, что рабочая бригада уже заканчивает.
- В сторонку, мадам, - сказал ей один из добровольцев.
И все завершилось - быстрее, чем она могла ожидать.
Хатч попрощалась с Аликс и Ником.
- Было очень приятно. Увидимся у себя. - Она предложила им кого-нибудь с другого корабля на случай, если понадобится помощь. Они отказались, и Хатч напомнила, что, возможно, им придется отсиживаться на «Мемфисе» неопределенно долгое время. Аликс заявила, что с ними все будет в порядке и они сумеют позаботиться о себе. Ник выглядел радостным и счастливым. Так привязался к Аликс? Парень мог здорово увлечься.
Рабочая бригада известила, что все готово к отлету, и Бронштейн, не тратя лишнего времени, предупредил всех, что отправляется и в течение двух часов будет находиться в режиме «полный вперед» (он имел в виду, что его будут разгонять).
- Поехали, - сказал он.
Как только добровольцы разошлись по кораблям (все, кроме одного, на «Лонгворт»), Бронштейн пригласил Хатч на мостик. Они ждали еще несколько напряженных минут, обмениваясь замечаниями о том, как бы им не хотелось вновь пройти через нечто подобное. Наконец ИИ сообщил о готовности к отлету. Капитан предупредил пассажиров, наклонился и пожал руку Хатч.
- Удачи.
На «Мемфисе» и «Лонгворте» заработали двигатели. Корабли пришли в движение.
Два сверхсветовых корабля с большой осторожностью «стянули» с орбиты Собачью Кость, развернулись в сторону чиндии начали разгон. Хотя Билл и предсказывал, что тросы обязательно будут испытывать большие напряжения, но все равно было неприятно видеть, как сплетенная из них сеть между камнем и кораблями начала растягиваться. Билл транслировал на «Маккарвер» все сколько-нибудь значительные данные. Хатч особенно переживала по поводу температуры двигателей. Силовая установка была рассчитана максимум на час непрерывной работы, чего - при нормальных условиях - было более чем достаточно, чтобы снабжать соответствующей энергией двигатели, работающие на «прыжок». Но в теперешнем чрезвычайном режиме из-за висевшей на буксире дополнительной нагрузки им, чтобы добиться поставленной цели, требовалось более двух часовнепрерывного ускоренного движения.
Бронштейн налил кофе, и теперь они сидели, обсуждая и отслеживая приращение скорости, не забывая поглядывать на часы. Временами Хатч связывалась с Тором и с «Мемфисом» - с Аликс и Ником. И, разумеется, с Биллом.
Они набрали уже 0,005 c. Половину процента от скорости света. Намеченная же скорость составляла 0,26 c.
- Я поверю в это, только когда увижу, - сказал Бронштейн.
Юркевич доложил, что на «Лонгворте» все в порядке.
- Правда, топлива сожгли больше, чем я предполагал. Но мы уже кое-что подрегулировали.
Позже, в виртуальной реальности, рядом с ней возник Клеймор.
- Хатч, я собираюсь сделать передачу с твоим участием. Но сначала я хотел бы узнать кое-что о твоей жизни. Это не ты оказалась в прошлом году на Обреченной? Когда спасали Грегори Макаллистера?
Дело обстояло не совсем так, но уточнения его не интересовали. Он расспрашивал Хатч, где она росла, как стала пилотом. Почемуона стала пилотом, есть ли у нее дети и чем она занимается в свободное время. И что связывает ее с тем малым, который застрял в ржавой инопланетной посудине? С этим, как его там… Тором?
- Он просто пассажир, - ответила Хатч.
- Просто пассажир?- Клеймор смотрел подозрительно и разочарованно. - Ничего личного?
- Он пассажир. Ведь я в ответе за всех своих пассажиров.
Хатч отвечала на его вопросы сколько могла и наконец попросила извинить ее:
- Мне нужно переговорить с ним по эфиру.
- С кем?
- С Тором.
Клеймор явно удивился.
- У тебя есть с ним связь? Как же я не догадался… Ну, неважно. А я могу поговорить с ним?
- Он не сможет вам ответить.
- Почему?
- Он очень далеко отсюда. Передатчик на чиндинедостаточно мощный, чтобы работать на таких расстояниях.
- А откуда тогда известно, что этот малый слушает? И откуда нам знать, что он еще жив?
- Мы знаем, что несколько часов назад он был в порядке.
- Как же вы узнали это?
Она показала ему изображение. Тор стоял на самом верху гребня, подняв вверх руки. И махал. Люк был открыт.
- Великолепно. Вот это и есть внешняя поверхность чинди? Да, разумеется, это так… - Клеймор замялся, -… так эффектно. Отличный материал.
Бронштейн взглянул в ее сторону.
- Проходим 0,008 c, - сообщил он.
- Восемь тысячных от скорости света? Разве это так существенно, Хатч?
- Это чуть меньше одного процента. Но мненикогда еще не доводилось летать так быстро.
- Хатч, - сказал Билл, - у нас перегревается двигатель номер два. До «прыжка» все еще оставалось около пятидесяти минут.
- Я знаю, - отозвалась Хатч. - Мы наблюдали это еще на борту.
При такой длительной работе двигателя некоторое повышение температуры было неизбежно. Менее чем через шесть минут та же картина сложилась и на «Лонгворте». Но при этом на кораблях существовала целая система мер, которые можно было принять. Можно было модифицировать хладагент, или адаптировать топливную смесь, или пригасить некоторые процедуры. При необходимости двигатель можно даже выключить на несколько минут, но именно сейчас нельзя было прерывать его работу.
Хатч посовещалась с Биллом и предложила ряд изменений. Температура стабилизировалась.
На связь несколько раз выходил Могамбо - скорее всего, чтобы лишний раз успокоить себя. Все ли идет по расписанию? Держат ли режим двигатели? Есть ли вообще хоть какие-тодоказательства присутствия на чиндиживых существ? Насколько далеко и глубоко им удалось проникнуть в пространство корабля? Видели ли они хоть какой-нибудь признак наличия там чисто служебных мест или помещений?
К ним на мостик поднялся Антонио Сильвестри, который перешел на борт вместе с Могамбо.
- Вы так и не припомнили меня, верно? - спросил он.
Низкорослый, не выше Хатч. Оливковая кожа, черные волосы, темные глаза. Достаточно красивый, с почти женственными чертами.
Она где-то видела его, но, увы, не могла вспомнить.
- Зовите меня Тони, - обезоруживающе сказал он. - Однажды, несколько лет назад, вы перевозили меня со станции на Пиннакл. - Сильвестри говорил по-английски с легким итальянским акцентом. - Рейс был короткий, двухдневный, и я, в общем-то, не ожидал, что вы меня запомните. Но язапомнил вас. - Его глаза вспыхнули. - Я понимаю, как вы переживаете за своего пассажира, мистера Кирби. Он ведь художник, да? - Хатч кивнула. - Когда я узнал… я пересмотрел его работы. - Сильвестри улыбнулся. - Этого человек стоит спасти. И если я могу чем-то помочь, пожалуйста, без колебаний обращайтесь ко мне.
Еще несколько минут Хатч провела с Тери Ханкатой, второй сопровождающей Могамбо. Она куда больше походила на своего босса: внешне вежлива, но очень честолюбива, как показалось Хатч, и отчаянно хотела попасть на борт чинди.
- Тридцать девять минут до системного прыжка, - сообщил местный ИИ, который отзывался на имя Дженнифер и в отличие от Билла вел себя строго и по-деловому. - Две минуты до старта. Бронштейн кивнул и известил пассажиров.
- Не то чтобы это действительно имело значение, - добавил он. - Не думаю, что вы заметите хоть какую-то разницу.
Капитан передал весь объем операций Дженнифер (а вовсе неДженни - это Хатч усвоила, попытавшись использовать уменьшительное имя). ИИ отсчитывал последнюю минуту в десятисекундных интервалах. А затем, в самом конце, приращение стало секундным, что было достаточно драматично. Потом, секунда в секунду, включились двигатели яхты. «Маккарвер» поднялся, насколько позволяли крепящие к астероиду тросы. Он не мог создать большую тягу, но усилия, которые он прикладывал, уменьшали нагрузку на остальные корабли. Увеличение температуры в их двигателях, достигавшее аварийных значений, сменилось частичным спадом. Очередной же подъем происходил значительно медленнее.
- Жрем топливо со страшной силой, - сообщил им с «Лонгворта» Юркевич.
- Нам предстоит делать это ближайшие полчаса, - откликнулась Хатч.
Между тем, они приближались к 0,018 c и тщательно проверяли все показания, чтобы определить, какой именно скорости достигли.
- А все-таки мы сделали это, утащили сукина сына за собой. - Бронштейн ткнул большим пальцем в сторону Собачьей Кости.
На линии вновь появился Клеймор. На этот раз без изображения.
- Хатч? Ты занята? Можно оторвать тебя на минуту?
- Да, мистер Клеймор? Чем я могу помочь?
- Хатч, ты правда собираешься выйти наружу, когда два больших корабля будут отцеплены?
- Нет, - ответила она, тут же сообразив, к чему он клонит, - я никуда отсюда не тронусь.
- Я слышал другое.- Он был явно разочарован. И перенес свое внимание на Бронштейна. - Юрий?
- Да, сэр?
- Можете организовать мне выход наружу во время операции? Хочу сделать несколько снимков крупным планом?
- Не очень хорошая мысль, мистер Клеймор.
- Почему?- Он слегка повысил голос.
- Мы должны закончить операцию в возможно более короткое время.
- Я могу выйти и войти всего за пару минут.
- Сэр, но мы все еще ускоряемся. Вас просто сорвет с корпуса и уничтожит. И вообще, это плохо скажется на вашем пищеварении.
- Ох-хо.
- Все совсем не так, как в прошлый раз.
Бронштейн не объяснил, к чему относился «прошлый раз», но Хатч поняла, что журналисту позволили прогуляться где-то в защитном костюме.
- Проклятье, - сказал Клеймор. - Здесь разворачиваются чертовски интересные события, а мы упускаем нужные снимки.
- Мы получим снимки прямо с телескопических камер.
- Я уже наблюдал за их работой. Качество низковато.
- Не имеет значения, когда нет физической возможности.
- Брони, ведь ваши люди собираются наружу, чтобы перерезать тросы. Значит, должнобыть возможно и это.
Он был прав. В течение пары минут двигатели будут выключены. Но бригада собиралась работать очень быстро, там не будет времени для «фотографий». Но, конечно, если журналисты упустят свое «окно» - все будет кончено.
- Я не буду никому мешать. - Казалось, Клеймор вновь обращался к Хатч.
Бронштейн бросил на нее быстрый взгляд. Его глаза говорили, что ход за ней.
- Он твой босс? - спросила она.
То-то и оно.
Она вернулась к журналисту.
- Мистер Клеймор, капитан абсолютно прав. Если вы выйдете туда - мы потеряем вас. Но если вы настаиваете, знайте: вам придется вернуться по моему первому слову…
- О, да. Нет проблем.
- Вы умеете пользоваться защитным костюмом?
- Разумеется.
- Юрий считает, что я должна взять вас с собой наружу, так что вы еще успеете.
- Спасибо и вам, Юрий.
Температура двигателей на «Лонгворте» вновь начала расти, но Юркевич заверил, что все будет в порядке, он продержит их в нужном режиме столько, сколько нужно. Однако Хатч должна знать, что как только все это закончится, ему понадобятся новые двигатели.
Билл доложил о небольшом перегреве, который, впрочем, поддавался регулированию.
- Хотя при этом мы и израсходовали почти все запасы топлива. Мы используем его на полную катушку.
И на «Лонгворте», и на «Мемфисе» в систему двигательных установок были встроены средства аварийной защиты, которые отключали двигатели, если условия их эксплуатации становились недопустимыми. Фактически защита на «Лонгворте» должна была сработать уже давно, если только Юркевич не вырубил ее. Соответствующая система на «Мемфисе» не позволяла произвести ее блокировку. Но рабочие режимы двигателей здесь были не столь жесткими.
Бронштейн протянул ей сэндвич.
- Отвлекись, - сказал он. Хатч даже не заметила, откуда перед ними появилась еда.
- Выходим в режим «прыжка»,- сообщила Дженнифер. - Восемь минут до отключения двигателей.
Ни у «Лонгворта», ни у «Мемфиса» после этого не останется топлива, достаточного для того, чтобы уменьшить скорость до разумной. «Когда разгон закончится, - подумалось Хатч, - спасать потребуется их всех».
Сэндвич был с жареной говядиной. Она медленно жевали, пытаясь сосредоточиться на этом. Пытаясь улучшить настроение.
Для Аликс наступил пресловутый миг славы. Она отстегнула ремни безопасности и встала с кресла. То же самое должны были сделать сейчас на «Лонгворте» люди Юркевича. Твердым шагом она направилась в грузовой отсек, на ходу активируя защитный костюм, подключила баллоны с воздухом и взяла лазерный резак. Затем пристегнула ранцевый двигатель.
- Три минуты, - объявил Билл. - Напоминаю еще раз: резку наружных тросов нужно провести максимально быстро. - ИИ транслировал указания на все три корабля.
Аликс открыла воздушный шлюз. Маршрут был знакомый: она однажды уже выходила на корпус.
Она вошла внутрь, прислонилась к шпангоуту, чтобы удержать равновесие в условиях постоянного ускорения. Закрыла внутренний люк и сбросила давление.
Хатч прямо с «Маккарвера» провела короткую проверку. Все ли готовы на «Лонгворте»?Да, все были на местах. Трем добровольцам предстояло перерезать восемь тросов, два из них - малодоступные, то есть находящиеся на значительном расстоянии от воздушных шлюзов, о чем Аликс приходилось беспокоиться меньше всего.
Двигатели на «Маке» тоже раскалились. Маленькой яхте, хоть и с посторонней помощью, пришлось слишком долго тащить чересчур большую массу. Бронштейн заметил взгляд Хатч, брошенный на дисплей с данными, и покачал головой. Мы слегка перегрелись, словно сообщал он, но на самом деле все в порядке.
- Аликс готова?
- Да, готова.
- Тридцать секунд, - сказал Билл.
Аликс открыла наружный люк, но по-прежнему держалась поодаль от него. Корабль все еще двигался в режиме ускорения, и она то и дело теряла равновесие; только то, что она прижималась к дальнему шпангоуту, не давало ей выпасть наружу.
Билл вел обратный отсчет последних десяти секунд. Когда время вышло, на всех трех кораблях отключили двигатели. Сила, прижимавшая Аликс к шпангоуту, исчезла. Аликс оторвалась от стены, обрела равновесие и вышла из люка. В тот же миг три человека покинули «Лонгворт». Она видела проблески их фонарей, когда они передвигались вдоль корпуса.
«Мемфис» соединяли с астероидом тросы, закрепленные в трех местах. В кормовой части - на швартовочном механизме, в центральной части - на грузовом подъемнике и в носовой части - на добавочном многоцелевом стыковочном узле. Первой целью Аликс был швартовочный механизм. Она передвигалась по корпусу очень быстро, борясь с искушением воспользоваться ранцевым двигателем, хотя ей очень хотелось этого. Но она вместе с Хатч уже работала вне корабля и знала, что торопиться не стоит. А если она начнет «полеты» и затянет операцию, это может обойтись непомерно дорого.
Аликс в рекордное время добралась до швартовочного механизма, активировала резак и принялась за работу.
Вся сцена была словно выгравирована на фоне звездного неба: и огромный грузовой корабль, и средних размеров «Мемфис», и миниатюрная яхта, и свободная часть поверхности астероида, и красные клинки лазеров. Звезды, с головокружительной скоростью мчавшиеся по небосводу, когда Аликс с Хатч несколько часов назад впервые ступили на Собачью Кость, теперь застыли, словно став на якорь.
Трос щелкнул, разделившись на две части, и один его конец, хлестнувший пустоту, едва не захватил ее руку.
Женский голос, принадлежавший, вероятно, кому-то из людей с «Лонгворта», предупредил Аликс, что тросы под нагрузкой и могут повести себя непредсказуемо.
- Следи за ними, когда они начнут разделяться.
Она уже почти выучилась этому - весьма опасным способом.
Ощущая прилив адреналина, Аликс направилась вперед, к грузовому механизму, где ее ждала вторая фаза работы. Она опережала расписание приблизительно на минуту. Люди на «Лонгворте» громко переговаривались, обсуждая инструкции, и нередко чертыхались.
Трос был закручен вокруг самого основания грузового подъемника, и Аликс не вполне понимала, как его срезать, не пробив отверстие в корпусе корабля. Вот к чему приводит спешка. Она продвинулась как можно дальше вдоль натянутого троса и наконец оказалась в пустоте. Держась за трос одной рукой, чтобы не свалиться в пространство, другой рукой она орудовала лазером. Кто-то спросил Аликс, понимает ли она, что делает, но ей некогда было отвечать.
Юркевич предупредил по общей связи своих людей, что им следует поторопиться.
Стальной канат почернел. Аликс старалась удерживать луч строго на тросе и следила, как тот разделялся.
И вот отрезанные концы троса уже свободно парили в пространстве, а Аликс, державшаяся за один из них, беспомощно болталась там же. Она не успевала вернуться на корпус корабля, подтягиваясь на руках вдоль свободно болтавшегося конца троса. Вот чертовщина. Настал тот самый миг, которого она так ждала: она запустила ранцевый двигатель и почти мгновенно развернула его, вспомнив, как это делала Хатч. И сразу «гладко» проплыла назад, ухватилась за грузовой подъемник, свалилась рядом с ним на металлическую поверхность и быстро поползла вперед. Слава богу, она успевала.
- Аликс, - сказал Билл. - Две минуты.
- Почти готова.
Она торопливо добралась до стыковочного узла, который размещался точно над мостиком. Подошла к нему, выбрала оптимальный угол, запустила резак и закончила работу.
Когда Аликс переместилась вперед, к носовой части корабля, она выпала из зоны обзора телекамеры и Хатч потеряла ее из вида. Со смесью гордости и беспокойства она смотрела, как Аликс воспользовалась ранцевым двигателем и «уплыла» с экрана. Но на линии связи не было криков, не было никаких истерических «Боже-мой-я-плыву-по-течению-что-же-мне-теперь-делать». Значит, на самом деле с Аликс все было в порядке. Хатч не решалась первой заговорить с ней - не хотела отвлекать, не хотела показывать, что в чем-то не доверяет.
Затем послышался голос Аликс, ровный, спокойный, взвешенный:
- «Мемфис» свободен.
- Аликс, ты превращаешься в легенду, - заявила Хатч.
- Я уже легенда, капитан, - отозвалась она.
Бронштейн прижимал наушники.
- Что задерживает «Лонгворт»? - спросил он.
- Через минуту будем готовы. - Голос Юркевича звучал спокойно и невозмутимо.
- Дженнифер, готовь перезапуск, - велел Бронштейн.
Хатч открыла канал связи с Биллом.
- Я хочу, чтобы ты прекратил общее управление через тридцать секунд после того, как освободится «Лонгворт». Управление возьмет на себя Дженнифер. - Она вновь переключилась на Аликс. - Молодец. Когда вернемся, представим тебя к награде.
- Не стоит об этом, дорогая.
- А теперь отправляйся внутрь.
- Да, мамочка.
Женщина была легкомысленна и грубовата.
- «Лонгворт» свободен, - сообщил Юркевич.
На верхнем экране появилось изображение Билла.
- Всем мои поздравления. Текущая скорость составляет 0,02633 от скорости света.
Хатч ощутила прилив бурной радости. Это значение лежало за нижним пределом параметров, которые они рассчитывали получить в этой точке.
- Передаю управление «Маккарверу», - объявил Билл.
Дженнифер подтвердила.
Бронштейн казался довольным.
- Запускай двигатели, - приказал он.
«Лонгворт» и «Мемфис», освободившись от астероида, уплыли в стороны.
Теперь вся ответственность ложилась на «Мак». «На маленький корабль, способный на великие дела», - подумала Хатч. Двигатели заработали, и «Маккарвер» начал разгон, подтягивая за собой Собачью Кость.
«Мемфис» развернулся вокруг своей оси, направил дюзы в сторону от «Лонгворта», яхты и астероида, запустил двигатели и очень осторожно начал отходить. Он удалился на безопасное расстояние, и аналогичный маневр проделал «Лонгворт». На обоих кораблях оставалось так мало топлива, что теперь они будут вынуждены идти все тем же маршрутом с почти той же скоростью, пока кто-то им не поможет.
- Желаю удачи, - сказала Аликс, уже находившаяся внутри, в полной безопасности.
- Две минуты до «прыжка»,- сообщила Дженнифер. - Все идет по расписанию.
Температура двигателей на «Маке» вновь поднялась.
Хатч связалась с каютой Клеймора.
- Вы готовы, мистер Клеймор? - спросила она.
- О да. Разумеется, готов.
- У нас будет всего несколько минут. Встречаемся в грузовом отсеке.
- Уже иду.
- Будьте осторожны. Мы все еще набираем ускорение. - Возможно, она принимала желаемое за действительное. Астероид был массивный, и приборы, сконструированные для совершенно иных ситуаций, выдавали показания, ставящие в тупик. Повсюду мерцали красные лампы.
Бронштейн, растянув губы, оскалился, обнажив множество удивительно белых зубов, и цедил через них воздух, как это делают при виде грозящей кому-то опасности. Над его головой размещался экран состояний двигателей.
- Будь добр, выключи, - попросил он. - Даже если это понадобится всего на пару минут.
- Кажется, все идет хорошо, Юрий, - сказала Хатч.
Он кивнул. Чертовски верно.
Хатч поднялась с кресла, прошла по шикарно оборудованному коридору. Да, «Всеобщие новости» очень хорошо устраивали своих журналистов. Затем Хатч спустилась на нижнюю палубу, где Клеймор уже торопливо надевал защитный костюм. На жилете у него была закреплена телекамера.
- А если с кем-нибудь из них что-то случится?
- Вы не будете нести никакой ответственности. У меня есть письменное соглашение.
После долгой паузы:
- Хорошо, я сделаю это для тебя.
- Спасибо, капитан. - Она сменила тон. Да, старые друзья, только между нами. - Были какие-то проблемы?
- Он «забыл» попросить об одолжении. Начал распоряжаться: он-де должен быть у меня на борту, а я должен сделать то-то и то-то.
- Да, я понимаю. Ладно. Я заставлю его обратиться к вам еще раз.
- Тогда все в порядке. Хочешь, приходи вместе с ним.
Она переговорила и с Тором - сообщила, что операция идет по плану, и заверила: все складывается очень хорошо.
- Мы на подходе, - сказала она. - Главное, не рыпайся.
Не рыпайся. Хатч пожалела об этом замечании едва ли не раньше, чем оно слетело у нее с языка. Но сделанного не воротишь.
- Они уже здесь, - сообщила Хатч Тору, увидев двигавшиеся по небосводу огни. «Маккарвер», или «Мак», был чуть больше яхты. - Хорошо, - произнес кто-то. - Давайте заворачивать.
«Мак» произвел торможение маневровыми двигателями, выравнивая скорость относительно других кораблей, и медленно опустился между ними, заняв свое место возле астероида. В отличие от них, он коснулся камня корпусом.
«Маккарвер» был вдвое меньше «Мемфиса». А Собачья Кость - значительно крупнее его.
Рабочая бригада закрепляла его с помощью тросов.
Главный люк корабля открылся как раз когда Хатч и Юркевич занимались окончательной проверкой «паутины». Появился Бронштейн, помахал им и спустился на поверхность.
- Извините за опоздание, - сказал он.
Хатч пожала ему руку и поблагодарила за содействие и помощь. Тем временем вокруг корабля журналистов затянули последние тросы, и он был прочно закреплен на астероиде.
Появился Могамбо в сопровождении помощников. Он объявил Бронштейну, что очень рад вновь видеть его (похоже, профессор слегка поумнел), и представил своих коллег, Тери Ханката с космической станции у планеты Каракуа и Антонио Сильвестри, который руководил инспекционной группой, пытавшейся выяснить, почему процесс формирования грунта на этой планете почти не дал результата. У них были пристегнуты ранцевые двигатели и имелось другое снаряжение, которое они с разрешения Бронштейна разместили на «Маккарвере».
Они принесли с собой палатку, значительно больше той, что у Тора, которую собирались использовать, разбив лагерь на чинди. Кроме того, Могамбо сделал все возможное, чтобы убедить всех и каждого.
- Я понимаю, это большое неудобство, - проговорил он. - Но мы хотим заглянуть туда лишь на минутку.
- Надеюсь, что так, - буркнул Бронштейн. - Вам известно, что мы должны некоторое время двигаться «привязанными» к этой штуке. И в это время мне будет все равно, где вы - рядом со мной или там. Но я надеюсь, что когда соберусь уходить, вы немедленно вернетесь. Без малейшей задержки.
- Да, разумеется.
- Я не могу позволить себе роскошь, поджидать вас в сторонке. И если, когда я буду готов к вылету, вас не окажется на борту, это будет сайонара.
Могамбо не привык, чтобы с ним разговаривали в таком тоне, и изо всех сил старался сохранить дружескую обстановку.
Хатч и всех остальных собравшихся представили Генри Клеймору - важничающему самодовольному типу, обладающему особым навязчивым обаянием и никогда не пытающемуся его хотя бы временно «выключить». Темные волосы, темные глаза и голос, который, казалось, придавал особый смысл каждой детали бытия. Он вел себя очень отстраненно и тщательно старался выглядеть не озабоченным. «Все эти черты, - подумалось Хатч, - были, к тому же, усилены курсом омоложения, устранявшим внешние последствия возраста, но не делавшим человека юным». Клеймор походил на одного из тех неудачников, которые никогда не были молоды. Хатч никак не могла представить его веселым.
«Маккарвер» лежал в плоскости Собачьей Кости. Его прикрепили стальным канатом за центральный форштевень и за корпус.
Хатч хотела помочь с укладкой тросов, но оказалось, что рабочая бригада уже заканчивает.
- В сторонку, мадам, - сказал ей один из добровольцев.
И все завершилось - быстрее, чем она могла ожидать.
Хатч попрощалась с Аликс и Ником.
- Было очень приятно. Увидимся у себя. - Она предложила им кого-нибудь с другого корабля на случай, если понадобится помощь. Они отказались, и Хатч напомнила, что, возможно, им придется отсиживаться на «Мемфисе» неопределенно долгое время. Аликс заявила, что с ними все будет в порядке и они сумеют позаботиться о себе. Ник выглядел радостным и счастливым. Так привязался к Аликс? Парень мог здорово увлечься.
Рабочая бригада известила, что все готово к отлету, и Бронштейн, не тратя лишнего времени, предупредил всех, что отправляется и в течение двух часов будет находиться в режиме «полный вперед» (он имел в виду, что его будут разгонять).
- Поехали, - сказал он.
Как только добровольцы разошлись по кораблям (все, кроме одного, на «Лонгворт»), Бронштейн пригласил Хатч на мостик. Они ждали еще несколько напряженных минут, обмениваясь замечаниями о том, как бы им не хотелось вновь пройти через нечто подобное. Наконец ИИ сообщил о готовности к отлету. Капитан предупредил пассажиров, наклонился и пожал руку Хатч.
- Удачи.
На «Мемфисе» и «Лонгворте» заработали двигатели. Корабли пришли в движение.
Два сверхсветовых корабля с большой осторожностью «стянули» с орбиты Собачью Кость, развернулись в сторону чиндии начали разгон. Хотя Билл и предсказывал, что тросы обязательно будут испытывать большие напряжения, но все равно было неприятно видеть, как сплетенная из них сеть между камнем и кораблями начала растягиваться. Билл транслировал на «Маккарвер» все сколько-нибудь значительные данные. Хатч особенно переживала по поводу температуры двигателей. Силовая установка была рассчитана максимум на час непрерывной работы, чего - при нормальных условиях - было более чем достаточно, чтобы снабжать соответствующей энергией двигатели, работающие на «прыжок». Но в теперешнем чрезвычайном режиме из-за висевшей на буксире дополнительной нагрузки им, чтобы добиться поставленной цели, требовалось более двух часовнепрерывного ускоренного движения.
Бронштейн налил кофе, и теперь они сидели, обсуждая и отслеживая приращение скорости, не забывая поглядывать на часы. Временами Хатч связывалась с Тором и с «Мемфисом» - с Аликс и Ником. И, разумеется, с Биллом.
Они набрали уже 0,005 c. Половину процента от скорости света. Намеченная же скорость составляла 0,26 c.
- Я поверю в это, только когда увижу, - сказал Бронштейн.
Юркевич доложил, что на «Лонгворте» все в порядке.
- Правда, топлива сожгли больше, чем я предполагал. Но мы уже кое-что подрегулировали.
Позже, в виртуальной реальности, рядом с ней возник Клеймор.
- Хатч, я собираюсь сделать передачу с твоим участием. Но сначала я хотел бы узнать кое-что о твоей жизни. Это не ты оказалась в прошлом году на Обреченной? Когда спасали Грегори Макаллистера?
Дело обстояло не совсем так, но уточнения его не интересовали. Он расспрашивал Хатч, где она росла, как стала пилотом. Почемуона стала пилотом, есть ли у нее дети и чем она занимается в свободное время. И что связывает ее с тем малым, который застрял в ржавой инопланетной посудине? С этим, как его там… Тором?
- Он просто пассажир, - ответила Хатч.
- Просто пассажир?- Клеймор смотрел подозрительно и разочарованно. - Ничего личного?
- Он пассажир. Ведь я в ответе за всех своих пассажиров.
Хатч отвечала на его вопросы сколько могла и наконец попросила извинить ее:
- Мне нужно переговорить с ним по эфиру.
- С кем?
- С Тором.
Клеймор явно удивился.
- У тебя есть с ним связь? Как же я не догадался… Ну, неважно. А я могу поговорить с ним?
- Он не сможет вам ответить.
- Почему?
- Он очень далеко отсюда. Передатчик на чиндинедостаточно мощный, чтобы работать на таких расстояниях.
- А откуда тогда известно, что этот малый слушает? И откуда нам знать, что он еще жив?
- Мы знаем, что несколько часов назад он был в порядке.
- Как же вы узнали это?
Она показала ему изображение. Тор стоял на самом верху гребня, подняв вверх руки. И махал. Люк был открыт.
- Великолепно. Вот это и есть внешняя поверхность чинди? Да, разумеется, это так… - Клеймор замялся, -… так эффектно. Отличный материал.
Бронштейн взглянул в ее сторону.
- Проходим 0,008 c, - сообщил он.
- Восемь тысячных от скорости света? Разве это так существенно, Хатч?
- Это чуть меньше одного процента. Но мненикогда еще не доводилось летать так быстро.
- Хатч, - сказал Билл, - у нас перегревается двигатель номер два. До «прыжка» все еще оставалось около пятидесяти минут.
- Я знаю, - отозвалась Хатч. - Мы наблюдали это еще на борту.
При такой длительной работе двигателя некоторое повышение температуры было неизбежно. Менее чем через шесть минут та же картина сложилась и на «Лонгворте». Но при этом на кораблях существовала целая система мер, которые можно было принять. Можно было модифицировать хладагент, или адаптировать топливную смесь, или пригасить некоторые процедуры. При необходимости двигатель можно даже выключить на несколько минут, но именно сейчас нельзя было прерывать его работу.
Хатч посовещалась с Биллом и предложила ряд изменений. Температура стабилизировалась.
На связь несколько раз выходил Могамбо - скорее всего, чтобы лишний раз успокоить себя. Все ли идет по расписанию? Держат ли режим двигатели? Есть ли вообще хоть какие-тодоказательства присутствия на чиндиживых существ? Насколько далеко и глубоко им удалось проникнуть в пространство корабля? Видели ли они хоть какой-нибудь признак наличия там чисто служебных мест или помещений?
К ним на мостик поднялся Антонио Сильвестри, который перешел на борт вместе с Могамбо.
- Вы так и не припомнили меня, верно? - спросил он.
Низкорослый, не выше Хатч. Оливковая кожа, черные волосы, темные глаза. Достаточно красивый, с почти женственными чертами.
Она где-то видела его, но, увы, не могла вспомнить.
- Зовите меня Тони, - обезоруживающе сказал он. - Однажды, несколько лет назад, вы перевозили меня со станции на Пиннакл. - Сильвестри говорил по-английски с легким итальянским акцентом. - Рейс был короткий, двухдневный, и я, в общем-то, не ожидал, что вы меня запомните. Но язапомнил вас. - Его глаза вспыхнули. - Я понимаю, как вы переживаете за своего пассажира, мистера Кирби. Он ведь художник, да? - Хатч кивнула. - Когда я узнал… я пересмотрел его работы. - Сильвестри улыбнулся. - Этого человек стоит спасти. И если я могу чем-то помочь, пожалуйста, без колебаний обращайтесь ко мне.
Еще несколько минут Хатч провела с Тери Ханкатой, второй сопровождающей Могамбо. Она куда больше походила на своего босса: внешне вежлива, но очень честолюбива, как показалось Хатч, и отчаянно хотела попасть на борт чинди.
- Тридцать девять минут до системного прыжка, - сообщил местный ИИ, который отзывался на имя Дженнифер и в отличие от Билла вел себя строго и по-деловому. - Две минуты до старта. Бронштейн кивнул и известил пассажиров.
- Не то чтобы это действительно имело значение, - добавил он. - Не думаю, что вы заметите хоть какую-то разницу.
Капитан передал весь объем операций Дженнифер (а вовсе неДженни - это Хатч усвоила, попытавшись использовать уменьшительное имя). ИИ отсчитывал последнюю минуту в десятисекундных интервалах. А затем, в самом конце, приращение стало секундным, что было достаточно драматично. Потом, секунда в секунду, включились двигатели яхты. «Маккарвер» поднялся, насколько позволяли крепящие к астероиду тросы. Он не мог создать большую тягу, но усилия, которые он прикладывал, уменьшали нагрузку на остальные корабли. Увеличение температуры в их двигателях, достигавшее аварийных значений, сменилось частичным спадом. Очередной же подъем происходил значительно медленнее.
- Жрем топливо со страшной силой, - сообщил им с «Лонгворта» Юркевич.
- Нам предстоит делать это ближайшие полчаса, - откликнулась Хатч.
Между тем, они приближались к 0,018 c и тщательно проверяли все показания, чтобы определить, какой именно скорости достигли.
- А все-таки мы сделали это, утащили сукина сына за собой. - Бронштейн ткнул большим пальцем в сторону Собачьей Кости.
На линии вновь появился Клеймор. На этот раз без изображения.
- Хатч? Ты занята? Можно оторвать тебя на минуту?
- Да, мистер Клеймор? Чем я могу помочь?
- Хатч, ты правда собираешься выйти наружу, когда два больших корабля будут отцеплены?
- Нет, - ответила она, тут же сообразив, к чему он клонит, - я никуда отсюда не тронусь.
- Я слышал другое.- Он был явно разочарован. И перенес свое внимание на Бронштейна. - Юрий?
- Да, сэр?
- Можете организовать мне выход наружу во время операции? Хочу сделать несколько снимков крупным планом?
- Не очень хорошая мысль, мистер Клеймор.
- Почему?- Он слегка повысил голос.
- Мы должны закончить операцию в возможно более короткое время.
- Я могу выйти и войти всего за пару минут.
- Сэр, но мы все еще ускоряемся. Вас просто сорвет с корпуса и уничтожит. И вообще, это плохо скажется на вашем пищеварении.
- Ох-хо.
- Все совсем не так, как в прошлый раз.
Бронштейн не объяснил, к чему относился «прошлый раз», но Хатч поняла, что журналисту позволили прогуляться где-то в защитном костюме.
- Проклятье, - сказал Клеймор. - Здесь разворачиваются чертовски интересные события, а мы упускаем нужные снимки.
- Мы получим снимки прямо с телескопических камер.
- Я уже наблюдал за их работой. Качество низковато.
- Не имеет значения, когда нет физической возможности.
- Брони, ведь ваши люди собираются наружу, чтобы перерезать тросы. Значит, должнобыть возможно и это.
Он был прав. В течение пары минут двигатели будут выключены. Но бригада собиралась работать очень быстро, там не будет времени для «фотографий». Но, конечно, если журналисты упустят свое «окно» - все будет кончено.
- Я не буду никому мешать. - Казалось, Клеймор вновь обращался к Хатч.
Бронштейн бросил на нее быстрый взгляд. Его глаза говорили, что ход за ней.
- Он твой босс? - спросила она.
То-то и оно.
Она вернулась к журналисту.
- Мистер Клеймор, капитан абсолютно прав. Если вы выйдете туда - мы потеряем вас. Но если вы настаиваете, знайте: вам придется вернуться по моему первому слову…
- О, да. Нет проблем.
- Вы умеете пользоваться защитным костюмом?
- Разумеется.
- Юрий считает, что я должна взять вас с собой наружу, так что вы еще успеете.
- Спасибо и вам, Юрий.
Температура двигателей на «Лонгворте» вновь начала расти, но Юркевич заверил, что все будет в порядке, он продержит их в нужном режиме столько, сколько нужно. Однако Хатч должна знать, что как только все это закончится, ему понадобятся новые двигатели.
Билл доложил о небольшом перегреве, который, впрочем, поддавался регулированию.
- Хотя при этом мы и израсходовали почти все запасы топлива. Мы используем его на полную катушку.
И на «Лонгворте», и на «Мемфисе» в систему двигательных установок были встроены средства аварийной защиты, которые отключали двигатели, если условия их эксплуатации становились недопустимыми. Фактически защита на «Лонгворте» должна была сработать уже давно, если только Юркевич не вырубил ее. Соответствующая система на «Мемфисе» не позволяла произвести ее блокировку. Но рабочие режимы двигателей здесь были не столь жесткими.
Бронштейн протянул ей сэндвич.
- Отвлекись, - сказал он. Хатч даже не заметила, откуда перед ними появилась еда.
- Выходим в режим «прыжка»,- сообщила Дженнифер. - Восемь минут до отключения двигателей.
Ни у «Лонгворта», ни у «Мемфиса» после этого не останется топлива, достаточного для того, чтобы уменьшить скорость до разумной. «Когда разгон закончится, - подумалось Хатч, - спасать потребуется их всех».
Сэндвич был с жареной говядиной. Она медленно жевали, пытаясь сосредоточиться на этом. Пытаясь улучшить настроение.
Для Аликс наступил пресловутый миг славы. Она отстегнула ремни безопасности и встала с кресла. То же самое должны были сделать сейчас на «Лонгворте» люди Юркевича. Твердым шагом она направилась в грузовой отсек, на ходу активируя защитный костюм, подключила баллоны с воздухом и взяла лазерный резак. Затем пристегнула ранцевый двигатель.
- Три минуты, - объявил Билл. - Напоминаю еще раз: резку наружных тросов нужно провести максимально быстро. - ИИ транслировал указания на все три корабля.
Аликс открыла воздушный шлюз. Маршрут был знакомый: она однажды уже выходила на корпус.
Она вошла внутрь, прислонилась к шпангоуту, чтобы удержать равновесие в условиях постоянного ускорения. Закрыла внутренний люк и сбросила давление.
Хатч прямо с «Маккарвера» провела короткую проверку. Все ли готовы на «Лонгворте»?Да, все были на местах. Трем добровольцам предстояло перерезать восемь тросов, два из них - малодоступные, то есть находящиеся на значительном расстоянии от воздушных шлюзов, о чем Аликс приходилось беспокоиться меньше всего.
Двигатели на «Маке» тоже раскалились. Маленькой яхте, хоть и с посторонней помощью, пришлось слишком долго тащить чересчур большую массу. Бронштейн заметил взгляд Хатч, брошенный на дисплей с данными, и покачал головой. Мы слегка перегрелись, словно сообщал он, но на самом деле все в порядке.
- Аликс готова?
- Да, готова.
- Тридцать секунд, - сказал Билл.
Аликс открыла наружный люк, но по-прежнему держалась поодаль от него. Корабль все еще двигался в режиме ускорения, и она то и дело теряла равновесие; только то, что она прижималась к дальнему шпангоуту, не давало ей выпасть наружу.
Билл вел обратный отсчет последних десяти секунд. Когда время вышло, на всех трех кораблях отключили двигатели. Сила, прижимавшая Аликс к шпангоуту, исчезла. Аликс оторвалась от стены, обрела равновесие и вышла из люка. В тот же миг три человека покинули «Лонгворт». Она видела проблески их фонарей, когда они передвигались вдоль корпуса.
«Мемфис» соединяли с астероидом тросы, закрепленные в трех местах. В кормовой части - на швартовочном механизме, в центральной части - на грузовом подъемнике и в носовой части - на добавочном многоцелевом стыковочном узле. Первой целью Аликс был швартовочный механизм. Она передвигалась по корпусу очень быстро, борясь с искушением воспользоваться ранцевым двигателем, хотя ей очень хотелось этого. Но она вместе с Хатч уже работала вне корабля и знала, что торопиться не стоит. А если она начнет «полеты» и затянет операцию, это может обойтись непомерно дорого.
Аликс в рекордное время добралась до швартовочного механизма, активировала резак и принялась за работу.
Вся сцена была словно выгравирована на фоне звездного неба: и огромный грузовой корабль, и средних размеров «Мемфис», и миниатюрная яхта, и свободная часть поверхности астероида, и красные клинки лазеров. Звезды, с головокружительной скоростью мчавшиеся по небосводу, когда Аликс с Хатч несколько часов назад впервые ступили на Собачью Кость, теперь застыли, словно став на якорь.
Трос щелкнул, разделившись на две части, и один его конец, хлестнувший пустоту, едва не захватил ее руку.
Женский голос, принадлежавший, вероятно, кому-то из людей с «Лонгворта», предупредил Аликс, что тросы под нагрузкой и могут повести себя непредсказуемо.
- Следи за ними, когда они начнут разделяться.
Она уже почти выучилась этому - весьма опасным способом.
Ощущая прилив адреналина, Аликс направилась вперед, к грузовому механизму, где ее ждала вторая фаза работы. Она опережала расписание приблизительно на минуту. Люди на «Лонгворте» громко переговаривались, обсуждая инструкции, и нередко чертыхались.
Трос был закручен вокруг самого основания грузового подъемника, и Аликс не вполне понимала, как его срезать, не пробив отверстие в корпусе корабля. Вот к чему приводит спешка. Она продвинулась как можно дальше вдоль натянутого троса и наконец оказалась в пустоте. Держась за трос одной рукой, чтобы не свалиться в пространство, другой рукой она орудовала лазером. Кто-то спросил Аликс, понимает ли она, что делает, но ей некогда было отвечать.
Юркевич предупредил по общей связи своих людей, что им следует поторопиться.
Стальной канат почернел. Аликс старалась удерживать луч строго на тросе и следила, как тот разделялся.
И вот отрезанные концы троса уже свободно парили в пространстве, а Аликс, державшаяся за один из них, беспомощно болталась там же. Она не успевала вернуться на корпус корабля, подтягиваясь на руках вдоль свободно болтавшегося конца троса. Вот чертовщина. Настал тот самый миг, которого она так ждала: она запустила ранцевый двигатель и почти мгновенно развернула его, вспомнив, как это делала Хатч. И сразу «гладко» проплыла назад, ухватилась за грузовой подъемник, свалилась рядом с ним на металлическую поверхность и быстро поползла вперед. Слава богу, она успевала.
- Аликс, - сказал Билл. - Две минуты.
- Почти готова.
Она торопливо добралась до стыковочного узла, который размещался точно над мостиком. Подошла к нему, выбрала оптимальный угол, запустила резак и закончила работу.
Когда Аликс переместилась вперед, к носовой части корабля, она выпала из зоны обзора телекамеры и Хатч потеряла ее из вида. Со смесью гордости и беспокойства она смотрела, как Аликс воспользовалась ранцевым двигателем и «уплыла» с экрана. Но на линии связи не было криков, не было никаких истерических «Боже-мой-я-плыву-по-течению-что-же-мне-теперь-делать». Значит, на самом деле с Аликс все было в порядке. Хатч не решалась первой заговорить с ней - не хотела отвлекать, не хотела показывать, что в чем-то не доверяет.
Затем послышался голос Аликс, ровный, спокойный, взвешенный:
- «Мемфис» свободен.
- Аликс, ты превращаешься в легенду, - заявила Хатч.
- Я уже легенда, капитан, - отозвалась она.
Бронштейн прижимал наушники.
- Что задерживает «Лонгворт»? - спросил он.
- Через минуту будем готовы. - Голос Юркевича звучал спокойно и невозмутимо.
- Дженнифер, готовь перезапуск, - велел Бронштейн.
Хатч открыла канал связи с Биллом.
- Я хочу, чтобы ты прекратил общее управление через тридцать секунд после того, как освободится «Лонгворт». Управление возьмет на себя Дженнифер. - Она вновь переключилась на Аликс. - Молодец. Когда вернемся, представим тебя к награде.
- Не стоит об этом, дорогая.
- А теперь отправляйся внутрь.
- Да, мамочка.
Женщина была легкомысленна и грубовата.
- «Лонгворт» свободен, - сообщил Юркевич.
На верхнем экране появилось изображение Билла.
- Всем мои поздравления. Текущая скорость составляет 0,02633 от скорости света.
Хатч ощутила прилив бурной радости. Это значение лежало за нижним пределом параметров, которые они рассчитывали получить в этой точке.
- Передаю управление «Маккарверу», - объявил Билл.
Дженнифер подтвердила.
Бронштейн казался довольным.
- Запускай двигатели, - приказал он.
«Лонгворт» и «Мемфис», освободившись от астероида, уплыли в стороны.
Теперь вся ответственность ложилась на «Мак». «На маленький корабль, способный на великие дела», - подумала Хатч. Двигатели заработали, и «Маккарвер» начал разгон, подтягивая за собой Собачью Кость.
«Мемфис» развернулся вокруг своей оси, направил дюзы в сторону от «Лонгворта», яхты и астероида, запустил двигатели и очень осторожно начал отходить. Он удалился на безопасное расстояние, и аналогичный маневр проделал «Лонгворт». На обоих кораблях оставалось так мало топлива, что теперь они будут вынуждены идти все тем же маршрутом с почти той же скоростью, пока кто-то им не поможет.
- Желаю удачи, - сказала Аликс, уже находившаяся внутри, в полной безопасности.
- Две минуты до «прыжка»,- сообщила Дженнифер. - Все идет по расписанию.
Температура двигателей на «Маке» вновь поднялась.
Хатч связалась с каютой Клеймора.
- Вы готовы, мистер Клеймор? - спросила она.
- О да. Разумеется, готов.
- У нас будет всего несколько минут. Встречаемся в грузовом отсеке.
- Уже иду.
- Будьте осторожны. Мы все еще набираем ускорение. - Возможно, она принимала желаемое за действительное. Астероид был массивный, и приборы, сконструированные для совершенно иных ситуаций, выдавали показания, ставящие в тупик. Повсюду мерцали красные лампы.
Бронштейн, растянув губы, оскалился, обнажив множество удивительно белых зубов, и цедил через них воздух, как это делают при виде грозящей кому-то опасности. Над его головой размещался экран состояний двигателей.
- Будь добр, выключи, - попросил он. - Даже если это понадобится всего на пару минут.
- Кажется, все идет хорошо, Юрий, - сказала Хатч.
Он кивнул. Чертовски верно.
Хатч поднялась с кресла, прошла по шикарно оборудованному коридору. Да, «Всеобщие новости» очень хорошо устраивали своих журналистов. Затем Хатч спустилась на нижнюю палубу, где Клеймор уже торопливо надевал защитный костюм. На жилете у него была закреплена телекамера.