- Хорошо, - сказал старик, - пусть дети поедут к вам. Мы посмотрим, как будут они жить у вас. Если хорошо, пусть учатся разговаривать на бумажке. Может быть, не случится с ними худого из-за этого. А если случится, скоро заберем обратно. Какие у тебя думы, Ульвургын?
   - Думы одинаковые с твоими, - ответил председатель совета.
   Советская власть на Чукотском полуострове была еще молодая. Мнение стариков было решающим.
   - А что же они там будут есть? Где они будут спать? - неожиданно спросила вполголоса женщина.
   Старик, обращаясь ко мне, повторил ее вопрос.
   - Они будут есть у нас моржовое мясо, нерпу, оленину. Будут пить чай с сахаром и хлебом, есть суп. Спать будут в одних ярангах, а заниматься в других.
   - Где же ты возьмешь столько мяса для них? Нужно много мяса!
   - Мясо мы будем покупать у охотников. Вы поможете нам: ведь вы сами не захотите, чтобы ваши дети голодали у нас?
   - А бить их там никто не будет? Мы знаем, - на американских островах в школах бьют детей-эскимосов. Нам жалко своих детей.
   - Нет, у нас школа другая. У нас советская школа, русская. Бить детей в нашей школе не позволяется. К детям будут относиться так же, как вы сами относитесь. Если эрым* узнает, что ваших детей учитель бьет, такого учителя немедленно увезут отсюда.
   [Эрым - начальник.]
   - Нымэлкин!* - послышалось сразу несколько голосов.
   [Нымэлкин - хорошо.]
   Мы провели в стойбище несколько дней и все это время беседовали с населением. Нам важно было, чтобы набор не провалился в первом же селении, откуда мы начали свою работу.
   - Ну вот, видите, как все хорошо получилось, а вы говорили, что осложнения могут быть, - радостно сказала мне Таня. - Подождите, наберем столько учеников, что их девать некуда будет. Смотрите, какой рассудительный этот старик Тнаыргын.
   По стойбищу распространялись благоприятные для нас слухи:
   - Там детей, говорят, будут кормить мясом и чаем поить с сахаром.
   - А сколько им пароход привез сахару! Я сам помогал таскать мешки, сказал один парень.
   - Их там будут учить разговаривать на бумажке, - рассказывала чукчанка толпе женщин.
   Казалось, все складывалось, как нужно.
   Мы хотели было уже выезжать в следующие стойбища, как услышали новость, поразившую нас. По всему побережью пошел разговор о том, что русские построили много больших домов. Они отберут чукотских детей и запрут их в деревянные дома, а потом придет пароход, заберет их и навсегда увезет далеко-далеко от Чукотской земли.
   Эта далекая земля, откуда приходят пароходы, - страшная земля. На ней не растет мох, там нет оленей, моржей и нерп. Дети пропадут там.
   Многие охотники перестали ходить на охоту, опасаясь, что в их отсутствие понаедут русские. Ясно было, что на нашем пути стал шаман, который повел разрушительную работу. Надо было вступать на путь борьбы с ним.
   Эта борьба представлялась нам очень сложным и тонким делом. Нельзя было заявить: "Шаманы врут, не слушайте их", - так как огульным охаиванием шаманской деятельности мы бы ничего не достигли. Что-то требовалось противопоставить шаману. А что - мы еще и сами не знали.
   На побережье были шаманы, которые всячески сопротивлялись всему новому и старались разрушить нашу работу. Они выдумывали нелепые истории, и темный и суеверный народ верил им. Нужно было немедленно разоблачать эти вздорные слухи.
   Мы отложили поездку в другие селения. На вечер назначили общее собрание. Послушать новости явилось все население.
   - Какие новости? Какой разговор будет? - интересовались люди.
   - Сегодня мы узнали о нехороших слухах. Вы тоже теперь их знаете. Если новость пришла в стойбище, она быстро обходит яранги. Ведь правильно это? спросил я.
   Послышались голоса подтверждения.
   - Кто выдумал такую новость, я не знаю и не хочу знать! Эта новость с болью влезает в уши. Почему? Потому, что она неправильная новость. Лживая новость. Разве вы сами не видите нас, приехавших к вам? Разве мы с ружьями приехали к вам отбирать ваших детей? Совсем нет. Мы приехали говорить с вами по-хорошему, спокойным и смирным языком. Вот спросите Тнаыргына: плохо мы с ним разговаривали? Скажи, старик, сам, как мы с тобой разговаривали: плохо или хорошо?
   - Да, наш разговор был сердечный, хороший разговор, - подтвердил старик, и возбужденные лица разом обернулись к нему.
   - Насильно мы ничего не собираемся делать. Зла вашему народу мы не желаем. Вы видите это сами. Задолго до прихода первого парохода ваши дети вернутся на все лето домой, в яранги. Теперь вы видите сами: верно ли то, что ваших детей собираются увозить на пароходе далеко от вашей земли?
   Люди молчали, молчал и я, ожидая ответа. Наконец заговорил Ульвургын:
   - Я все лето ездил на русском пароходе. Когда пароход вернулся с острова Врангеля, на нем совсем мало было угля. Я жил долго с русскими. Они по-братски относятся к чукотскому народу. У них мало осталось продуктов, но, высадив меня на берег, они дали мне мешок сахару, муки, патронов, спичек. Все равно как праздник был тогда у нас в стойбище. Поделились, как хорошие охотники. Я думаю - пустая новость пришла в наше селение. Такую новость стыдно выдумать даже женщине, - закончил Ульвургын.
   - Пусть наши дети поедут. Обратно свои слова брать недостойно охотника, - сказал старик Тнаыргын, и собрание стало расходиться.
   - Вы побудете здесь еще день или два, - сказал нам Ульвургын. - Я поеду по стойбищам и сообщу последнюю нашу новость.
   Весть о том, что чукчи этого стойбища решили отдать своих детей в интернат, облетела побережье с молниеносной быстротой. Впервые эта новость проносилась по берегам холодных морей. Это значительно облегчило нашу работу в других стойбищах.
   В результате нашей месячной поездки по чукотским ярангам было завербовано тридцать пять детей - мальчиков и девочек.
   ПЕРВЫЕ ЛАСТОЧКИ
   Декабрь. Зима в полном разгаре. Солнце ушло за океан. Из-за горизонта показалась полная луна. Она низко повисла над снеговыми горами - огромная, тусклая. Единственный источник света в эту пору, она робко взбирается по небесной крыше, бросая косые блики на землю. Медленно она набирает высоту и, пока не поднялась, светит плохо. Хочется крикнуть ей: "Свети же как следует! Надоело жить в темноте!"
   Отсутствие солнечного света угнетающе действует на человека, прибывшего в Арктику впервые.
   Пурги и бураны стали обычным явлением.
   Культбаза в снегу до самых крыш. Один домик занесен совсем, и часто собачьи упряжки пробегают над ним. Вдоль домов протянут канат - наш путеводитель в пургу.
   Выходы из домов мы расчищаем ежедневно. В дом нужно спускаться, как в погреб.
   Пустует школа-интернат. Нет около нее проторенной дорожки. Плохо проторена дорожка и к больнице. Культбаза становится с каждым днем все скучнее и скучнее.
   Вот уже два с половиной месяца как мы потеряли всякую связь с Большой Землей. Радиостанция бездействует: радиста нет.
   В больнице есть все: и медикаменты, и специалисты-врачи, которые умеют работать и знают свое дело, - но и она пустует. Больные лечатся по старой вековой привычке у шаманов. Врачебный персонал пропадает от скуки.
   Когда случайно удается заманить в больницу чукчу, его исследует целый консилиум врачей. В такие дни врачи обедают с хорошим аппетитом. Больной становится предметом разговора на целый день.
   - Сегодня мы заработали свой хлеб. Осмотрели одного чукчу и выдали ему порошок, - говорит Модест Леонидович.
   Таково было начало.
   Школа-интернат была подготовлена лишь к концу декабря. По стойбищам снова помчался нарочный, который должен был сообщить о начале занятий.
   Гонец умчался, а мы с нетерпением и тревогой ожидали его возвращения. Обманут, откажутся от своих обещаний! Не дадут детей в школу!
   Учителя следили за настроениями людей побережья. В стойбищах шла вокруг школы борьба. Одни соглашались отправлять детей, другие по-прежнему опасались за их судьбу.
   Ульвургын разъезжал по стойбищам и каждый раз, заезжая на культбазу, рассказывал школьные новости.
   - Тяжелая и страшная у меня работа. Если с детьми что случится, плохо мне будет, - говорил Ульвургын.
   Мы всячески старались его успокоить, обещая, что дети у нас будут окружены вниманием и любовью.
   - Мои собаки скоро будут в обиде на меня, - шутил Ульвургын, - не даю им отдыха.
   Но через три дня наши сомнения начали рассеиваться. Приехали на двух нартах чукчи и привезли мальчика лет восьми и девочку лет девяти.
   Эти ребята мало походили на советских школьников. Одетые с ног до головы в меха, они напоминали пугливых евражек*.
   [Евражка - разновидность суслика.]
   На другой день сразу прибыло из многих селений пятнадцать нарт с детьми.
   Культбаза ожила. В воздухе - гул ребячьих голосов. То и дело раздается: "Поть-поть!", "Кгрр-кгрр!"*
   [Поть-поть, кгрр-кгрр - направо! Налево! - команда собакам.]
   Около школы толпятся чукчи в широких меховых одеждах, стоят собачьи упряжки. Ребят сопровождают матери, отцы, нередко дряхлые старики. Родители со страхом заходят в школьный дом.
   Но что поделаешь, - все решили так! Чукчи шагают в своих мягких торбазах по блестящему полу школьного зала. Кажется, что они передвигаются по льду. Лица омрачены: предстоит разлука с детьми.
   Школьный зал заполнен народом. Где-то в сенях слышится глухое постукиванье: это все прибывают чукчи. Оленьим рогом они до единой снежинки выбивают снег из меховой одежды и обуви. Не выбить - в тепле растает, вылезет мех.
   В школе не то что в чукотском пологе: просторно, как в тундре. Но это непривычно просторное и светлое помещение, видимо, угнетает и детей и родителей.
   Дико кажется детям у нас в школе. Они подходят к стенам, проводят по ним пальцами, осторожно наваливаются на стены спинами, словно пробуя их устойчивость. Осмелевшие садятся на скамейки, на каких отродясь не сидели, встают, смотрят на них и снова садятся.
   И любопытство, и страх, и много иных, еще не изведанных чувств вызывает эта большая яранга "белолицых".
   Когда ребята встречаются взглядом с учителем, мгновенно их глаза устремляются вниз. У всех детей на лицах видны знаки шаманов - и на щеках, и на лбу. Знаки сделаны красящим камнем или кровью животных - для ограждения детей от злых духов, "келе".
   Большое место в жизни чукчей занимают эти дэхи - "келе".
   "Келе" может находиться в камне, на который хочет присесть охотник, в шапке или неожиданно появиться в образе горностая, волка. "Келе" может вселиться в палец, голову, глаз, живот, зуб. Болезни сами по себе не существуют. Злой дух избирает человека и вселяется в него. Человек болеет, мучается, умирает.
   Чтобы поддерживать добрые отношения с "келе" и не рассердить его, нужно приносить ему жертвы.
   Эти верования ловко используют шаманы в своих корыстных целях. Иногда шаман видит "вещий сон": пять-шесть охотников скоро подвергнутся нападению злых духов. Шаман извещает их об этом. Что же делать? Испуганные охотники идут к нему.
   - Хорошо, я буду бить всю ночь в бубен, чтобы отогнать "келе". Но, пожалуй, лучше принести в жертву злым духам по одной песцовой шкурке, говорит он охотникам.
   Ночью охотники подвешивают около его яранги на шаманский жезл по песцу. К утру песцы исчезают.
   Охотники довольны: это хороший знак. Значит, "келе" принял жертву и больше не сердится на них.
   Больных также приводят к шаману, чтобы он изгнал вселившегося в человека "келе". Шаман бьет в бубен, поет, делает заговоры. Благополучный исход болезни создает непоколебимый авторитет шаману. Несчастный случай объясняется особым коварством злого духа.
   Шаманы внушили народу, что они охраняют людей от злых духов. Вера в духов оказалась настолько сильной, что случайной агитацией нечего было и думать поколебать ее. Нужна была длительная, систематическая работа.
   Поэтому чукотские дети и явились в школу-интернат с шаманскими знаками на лицах. Перед отъездом детей на побережье под завывание пурги гремели шаманские бубны, пелись заговорные песни - это шаманы сносились с духами. Словом, были приняты все меры, чтобы злые духи не беспокоили детей. Но все же дети боязливо толпились в школьном зале.
   Беспрерывно в школе кипятили чай для детей, их родителей и родственников. Гости пили очень сосредоточенно. В другое время потребовалось бы несколько котлов, но сегодня и чай не пьется.
   Тревожное настроение не только у родителей. Не менее обеспокоены и учителя.
   - Ну что я буду делать с ними? Как я буду работать без языка? Они такие пугливые, что боятся посмотреть в глаза. Все время цепляются за родителей - не оторвешь. Тяжело отделываться только улыбкой, - говорит совершенно растерявшаяся Таня.
   В ПРИЕМНОЙ КОМИССИИ
   В одном из больших классов расположилась приемная комиссия с медицинским персоналом. У врачей сегодня праздник: первый настоящий рабочий день. Сколько пациентов!
   Оттого и лица у врачей приветливые и халаты прямо из-под утюга. Возле стола Модест Леонидович - заведующий больницей, в очках; в углу устроилась окулист Мария Алексеевна, здесь же фельдшерица, медицинская сестра.
   "Эти белолицые люди в белых одеждах, вооруженные какими-то странными штучками, не иначе как шаманы с Большой Земли", - решили чукчи.
   Дети в сопровождении родителей робко переступают порог школьного класса. Не только они, но и взрослые не могут понять: зачем же это нужно раздеваться догола, когда все таньги сидят одетые?
   Удивительно и страшно смотреть, как "белый шаман" стучит пальцем в грудь ребенка и приставляет какую-то трубку к сердцу: ведь сердце - это чукотский разум.
   Русский "шаман" часто обращается к женщине в белом. По-видимому, она тоже "шаманка", так как "белый шаман" все время советуется с ней.
   Она подходит к ребенку и прикладывает к сердцу что-то совсем страшное. Потом вставляет себе в уши какие-то веревочки, словно хочет привязать сердце ребенка к своим ушам.
   Ребенок стоит ни жив ни мертв. У родителей тоже перехватило дыхание.
   "Белая шаманка" заглядывает в глаза детям и выворачивает им веки. Ребенок думает: пришел конец, а по телу родителей пробегают мурашки. Протестовать, однако, поздно. Один момент - и ребенок возвращается к отцу или матери, стоящим здесь же.
   Робко подходит к доктору следующий мальчик. Врач записывает:
   Стойбище Аккани.
   Семья Комэ (имя отца).
   Таграй (имя мальчика).
   1. Видимая слизистая - норма.
   2. Питание - среднее.
   3. Шейные железы слегка прощупываются.
   4. Кожа - чистая.
   5. Пульс - норма.
   6. Конъюнктива - норма.
   Родители не знают, сколько лет ребенку.
   - Да как же вы не знаете, сколько мальчику лет? - спрашивает удивленная Мария Алексеевна.
   Чукча качает головой и говорит:
   - Мы не считаем, сколько лет нашим детям. Мы только считаем, сколько детей у нас.
   Врач улыбается и спрашивает своего коллегу:
   - Как будем определять возраст?
   - Надо как-нибудь выяснить. Это ведь интересно, - и Модест Леонидович начинает спрашивать отца, не припомнит ли он, сколько прошло зим с тех пор, как родился Таграй.
   Комэ думает и наконец говорит:
   - Таграй родился в то лето, когда к нашим берегам подходила торговая американская шкуна [так] "Поляр Бэр".
   - Откуда же, батенька мой, я знаю, в каком году она приходила? говорит врач по-русски и тут же обращается к Марии Алексеевне: - Придется определять возраст по внешним признакам. Ничего не поделаешь. Запишем ему лет десять-одиннадцать.
   Врач похлопывает мальчика по плечу и говорит:
   - Молодец! Вот немного подлечим, совсем будет хорошо. Можешь идти.
   Взяв подмышку свою одежду, Таграй, как пробка, вылетает в коридор.
   Входит чукчанка с дочерью. Лицо девочки подвижное, с большими, красивыми глазами.
   - Почему отец не входит?
   - Отца нет, - спокойно отвечает чукчанка.
   - Где же он?
   - Отец - не чукча. Торговец был у американа. Теперь не знаю, где он.
   - Как зовут девочку?
   - Тает-Хема.
   - Ну, Тает-Хема, раздевайся!
   Модест Леонидович выслушивает девочку и говорит:
   - Мария Алексеевна, смотрите, какая красивая девочка! И совсем здорова.
   - Вообще дети оставляют хорошее впечатление по своему физическому типу, - замечает Мария Алексеевна.
   - Следующий! - кричит Модест Леонидович в коридор.
   И так, один за другим, до позднего вечера проходят перед "белыми шаманами" тридцать пять чукотских детей.
   Никто из родителей не уезжает. В приемную врача никого, кроме осматриваемого ребенка и его родителей, не пускают. Около двери приемной толпятся приехавшие с ними старики и старухи. Они молча, с взволнованными лицами, переминаются с ноги на ногу и медленно расхаживают по коридору.
   Учителя пытаются разговаривать с родителями и, кто их знает, каким способом, не зная языка, все же вносят успокоение в родительскую среду. Вот в группе чукчей стоит Володя и, жестикулируя, о чем-то "говорит". Чукчи добродушно на него посматривают, усмехаются. Учительница окружена женщинами, и ее звонкий голос и смех разносятся по всему коридору. Смеются и женщины чукчанки. Вероятно, они смеются потому, что смеется эта русская девушка-учительница. Во всяком случае не оттого, что Таня рассказывает что-нибудь смешное: она ведь не умеет разговаривать по-чукотски.
   Я пригласил Ульвургына к себе.
   - И старика Тнаыргына надо позвать! - сказал Ульвургын.
   Втроем мы сели пить чай. С Ульвургыном что-то случилось: он сегодня необычайно молчалив, на лице выражение большого беспокойства. Молчит и старик Тнаыргын. Наконец Ульвургын заговорил.
   - Ты знаешь, - обратился он ко мне, - ведь моих детей здесь нет. Это все не мои дети. Мои дети уже давно выросли - стали охотниками. А вот за чужих я боюсь. Боюсь больше, чем боялся бы за своих. Сердце мое болит.
   Он замолчал и, набивая трубку, уставился в угол. Молчал и я, ожидая, что Ульвургын скажет еще. Молчал и Тнаыргын, поставив на стол недопитую чашку чая. Долгое, тягостное молчание. Видно было, что Ульвургын верил мне и в то же время боялся, как бы не получилось чего-нибудь нехорошего из всей этой затеи.
   Я достал папироску и закурил.
   - Дай папироску, - попросил Ульвургын, пряча свою трубку.
   Мы задымили втроем.
   - Почему ты боишься, Ульвургын? - мягко спросил я.
   - Коо*, - уклончиво ответил он.
   [Коо - не знаю, вообще отрицание.]
   - Почему "коо"?
   - Ведь всех уговорил я. И только мне одному будет плохо.
   - Ну нет, Ульвургын, и я ведь тоже уговаривал. Пусть тогда и мне будет плохо. Вот старик Тнаыргын - он тоже ведь помогал нам. Он тоже согласился.
   По-видимому, Ульвургыну такое разделение будущей возможной неприятности понравилось, а может быть, он подумал по моему адресу: "Чепуху ты говоришь, - какой из тебя ответчик, если ты не чукча, а таньг?"
   Старик Тнаыргын за все время не проронил ни одного слова, но наш разговор слушал внимательно. Он сидел, низко склонив голову. Временами старик резко поднимал ее, смотрел на меня в упор своим проницательным взглядом. И в такой момент каждый раз вновь возникали у меня опасения: а вдруг старику что-нибудь не понравилось, вдруг что-нибудь я не так сказал?
   Настроение этих двух стариков передавалось и мне.
   - Чай варкын? (Чай есть?) - вдруг спросил Ульвургын.
   - Пей, сколько хочешь. Чай есть, - обрадовался я вновь начавшемуся разговору.
   - Ладно, Ульвургын, - сказал старик. - Пусть дети останутся здесь. Ничего. Пусть.
   Ульвургын сразу повеселел. Видно, мнение старика для него действительно было решающим.
   Когда мы снова возвратились в школу, врачи и учителя все еще "беседовали" с чукчами. Как те, так и другие мало что понимали из общей беседы.
   Все сгрудились вокруг нас. Ульвургын стал говорить:
   - Мальчики и девочки! Скоро мы поедем домой, а вы все останетесь здесь. Эти таньги, которые будут около вас, - хорошие люди. Вы не бойтесь их.
   Дети крепче ухватились за своих родителей и попрятали лица в меха отцовских кухлянок.
   - Не надо бояться их. Вот он понимает наш язык, - Ульвургын взял меня за руку. - Если что кому нужно, обращайтесь к нему, и он вам расскажет. А мы к вам будем приезжать каждый день и будем с вами разговаривать. Будем привозить вам самые свежие новости. Все.
   Ульвургын кончил.
   В зале стояла тишина. Вперед медленно выступил старик Тнаыргын.
   - Слушайте! Теперь я вам скажу, дети! - послышался его слабый голос. Не бойтесь. Эти таньги - не волки. Может быть, они будут вас любить и вам будет хорошо, как у нас в яранге. Довольно, кончил я.
   В зале воцарилось глубокое молчание. Ни одной улыбки на лицах. Казалось, что всех постигло очень большое и неожиданное горе.
   Оставляя детей, каждый из родителей считал необходимым зайти ко мне и передать разные наказы.
   - Когда мой мальчик будет ложиться спать, надо ему сказать, чтобы чулки он положил к печке, а то они не просохнут и ноги у него будут мерзнуть. Сам он не решится.
   - А Тает-Хема боится темноты, - говорила мать красивой девочки.
   С большой тревогой оставляли чукчи своих детей. Некоторые уже сидели на нартах, но, вспомнив что-то, слезали, переворачивали нарты вверх полозьями и снова возвращались к детям. Они что-то шепотом говорили им, и те, как взрослые, серьезно выслушивали наставления родителей.
   Около здания школы десятки собачьих упряжек, огромное количество собак. Всюду вокруг нарт копошатся каюры, налаживая упряжки. Собаки путаются в своей упряжи, скулят, некоторые дерутся с псами соседней нарты. Визг, свалка, мелькают собачьи клыки. Каюр хлещет собак кнутом по мордам.
   В стороне спокойно стоит упряжка. Отец-каюр с женой сидят уже на нарте, а сын-школьник прощается с собаками. Он гладит их, что-то говорит им, и псы, будто предчувствуя разлуку, лижут его длинными теплыми языками.
   Вот вожак встает и смаху кладет передние лапы школьнику на плечи. Маленький друг обхватывает шею собаки. Собака лижет ему лицо и бешено крутит хвостом.
   Все школьники, каждый у своей нарты, прощаясь с родителями, прощаются и с собаками. Ведь собаки, еще когда они были щенками, жили и спали вместе с ними в одном меховом пологе. Они связаны с человеком крепкой дружбой.
   Но вот передняя нарта тронулась. За ней понеслись и другие. И долго-долго слышались крики: "Тагам, тагам!"* - пока не скрылась за домом последняя нарта.
   [Тагам - до свидания! Вперед!]
   ЗНАКОМСТВО СО ШКОЛОЙ
   Дети бродят по классам, по спальням. Они смотрят на все с удивлением и страхом.
   Осиротевшие, они робко цепляются за учителей, тоскливо и боязливо посматривают на них. Особенно они льнут к нашей учительнице. Ее слова непонятны, но голос у нее мягкий и ласковый. Они гурьбой переходят за ней с места на место. Глаза их останавливаются на необычных предметах, их все еще поражает простор новой "деревянной яранги".
   После того как они насмотрелись всяких диковинных вещей, мы собрали их и повели беседу о том, как будем жить и что будем делать. Вслед за этим организовали "экскурсию" по школе.
   В роли экскурсовода пришлось выступить мне.
   Толпой ходили дети за мной, внимательно и серьезно слушая объяснения о назначении вещей, мебели, комнат.
   Им нужно было показать, как садиться на скамейки, как пользоваться кроватью, подушкой, одеялом, как умываться. Обо всем этом они понятия не имели.
   Изумленные, они не все понимали из того, что им говорилось, но никто не осмеливался переспросить.
   Больше всего их удивляла простыня. Зачем она, если полосатый матрац и без нее хорош? Он даже красивей. На нем полоски разных цветов, в том числе и красного, любимого чукчами. Простыня бела, как снег. Она сшита из материи, из которой охотники в зимнее время шьют защитные комлейки. Но там это необходимо. Дети знали, что если охотник не наденет комлейки, то наверняка вернется без зверя. Там белый цвет обманывал зверя. А здесь зачем? "Кого нужно обманывать в яранге? Чудные эти русские! Лица у них белые, их "шаманы" носят белую одежду, и вдобавок нужно спать тоже на белом, точно на снегу, да еще на "подставках" (кроватях). Страшно все это!
   Учителям предстояла длительная и сложная воспитательная работа.
   К вечеру учительница вместе со сторожем Лятуге принесла новые школьные костюмы и белье. Детей позвали в класс и сказали, что вся эта одежда приготовлена для них.
   Но что это за одежда? Ни одного красного лоскутка на ней!
   Протестовать, правда, никто не посмел. Теперь нельзя ни плакать, ни протестовать. Родители далеко. Из своих здесь только Лятуге. Он, правда, немой, но хорошо, что хоть он есть.
   Лятуге деловито разбирает рубашки и с улыбкой подносит их то одному школьнику, то другому, примеряя по росту.
   Ребята удивлены: зачем это русские так неразумно расходуют материю? Для чего нужно сразу надевать белые и черные штаны? Не понять этих русских!
   Склад ума у чукчей практический. Многие из наших школьников уже не раз бывали на охоте. У всех у них прекрасные навыки и знание охотничьей жизни. Они - маленькие, но вполне опытные люди.
   Дома они привыкли что-нибудь делать. Девочки великолепно владеют иглой, а мальчики не раз сами убивали тюленя и волоком тащили его в ярангу.
   Любой из школьников мог отлично разделать тушу убитого зверя. Каждый из них расскажет любопытную историю из жизни моржа, лахтака (морского зайца), тюленя; расскажет, какой зверь чем питается, какие у него повадки, когда тюленя можно стрелять, а когда нельзя.
   Их детство не проходит в праздности. Они много работают, но без всякого принуждения со стороны родителей. Посильный труд - это для них органическая потребность.
   Их природную энергию в условиях школы-интерната нужно было сразу же переключить на что-нибудь, иначе они почувствуют себя плохо.
   Время близилось к ужину. Невозможно было предусмотреть и отвести все недоразумения, которые могут быть за нашим первым ужином.