Страница:
— Когда он придет, — заявил Кааврен, обнажая свой клинок, — я не сомневаюсь, что буду держать в руках шпагу. Однако, чтобы лишить нас жизни, требуется воин более искусный, чем вы, Серый Кот, или Гарланд, или как там еще вы себя называете.
— Гарланд, — нахмурившись, проговорила Тазендра, которая также обнажила оружие. — Мне кажется, я уже слышала это имя.
— С тех пор прошло некоторое время, моя дорогая, — сказал Пэл. — Не стоит тратить силы на размышления о нем.
Он не торопясь достал из-за пояса серые перчатки и медленно надел их, после чего вытащил из ножен шпагу и несколько раз рассек ею воздух, прежде чем отдать честь своим противникам и занять боевую позицию.
Айрич молчал, да и шпагу обнажать не стал.
— Да, прошло много времени, — сказал тот, кто раньше был лордом Гарландом, а теперь называл себя Серым Котом.
— Создается впечатление, — заметил Кааврен, обращаясь к Айричу, — что на каждого из нас приходится по пять противников. Ничего особенно страшного, в особенности если вспомнить наши развлечения возле Бенгларафарда. И все же если вы решите не сражаться, то каждому из нас придется прикончить по семь бандитов — должен признаться, меня это немного тревожит: я могу получить несколько царапин.
По губам Айрича скользнула быстрая улыбка.
— Я буду сражаться, — промолвил он. — Но сначала, лорд Гарланд…
— Называйте меня Серым Котом, — перебил лиорна бывший лорд Гарланд, в глазах которого вспыхнула ненависть. — Я отказался от собственного имени, когда вы меня опозорили. Я буду снова его носить, только когда оправдаюсь перед его величеством, что и произойдет вскоре после того, как мы покончим с вами. Разговор с вашей компанией, конечно же, доставляет мне огромное удовольствие, но я хочу побыстрее перейти к делу.
— Вы хотите восстановить свое доброе имя? — удивилась Тазендра. — Кажется, я начинаю вспоминать трусливого типа, которого звали Гарланд.
— А я, — добавил Пэл, лицо которого приобрело мрачное выражение, — кажется, начинаю понимать, кто стоял за беспорядками в Драгейре, происшедшими на прошлой неделе, и инспирировал убийства Смоллера, Гиорга Лавоуда, и…
— И капитана Г'ерета, — закончил Кааврен, в чьих глазах также запылал огонь гнева. — Да, пожалуй, вы правы, Пэл. Но, Айрич, мне кажется, вы оказали джентльмену честь, обратившись к нему. Пожалуйста, закончите свою мысль — после чего мы сможем начать сражение.
— Мне просто хотелось узнать, — с поклоном произнес Айрич, — если, конечно… Серый Кот уверен, что желает вступить с нами в бой, который — я обещаю — может иметь лишь один конец. Я не держу на вас зла, и если вы готовы сдаться…
Серый Кот улыбнулся.
— Конечно, вы не держите на меня зла; в прошлый раз вы победили. Я уверен, что схватка неизбежна.
— Очень хорошо.
— Ба, — проворчала Тазендра, — ваши разговоры меня утомили. Давайте немного разомнемся.
— Как пожелаете, — сказал Кааврен.
Айрич обнажил шпагу и кинжал и занял привычную стойку, скрестив руки на уровне запястий, так что наручи доспеха прикрывали грудь и шею. Понимая, что их попытаются окружить, четверо друзей встали так, чтобы иметь возможность защищать друг друга. Айрич — справа от Кааврена; Тазендра — слева; Пэл стоял к нему спиной, он оказался лицом к лицу с Серым Котом и Гриттой, которые расположились чуть в стороне от остальных бандитов. Пэл отклонился немного назад и прошептал Кааврену на ухо:
— Возможно, мне удастся разобраться с лордом Гарландом при помощи камня-вспышки, — пожалуй, нам стоило так поступить еще пятьсот лет назад.
— Нет, — прошептал в ответ Кааврен, — я считаю, что эту парочку необходимо прикончить в самом конце, чтобы немного уравнять шансы. Кроме того, вы можете промахнуться, что было бы весьма огорчительно.
— Так тому и быть, — пожав плечами, ответил Пэл.
Разбойники и в самом деле окружили наших друзей, однако все еще держались на некотором расстоянии от их клинков. Когда головорезы заняли исходные позиции, Серый Кот рассмеялся.
— Много времени нам не понадобится, — заявил он. Затем, обращаясь к своим людям, добавил: — Кончайте с ними. Всякий, кто заставит одного из них закричать перед смертью, получит империал.
— Вы знаете, — заметила Тазендра, — я живу ради таких моментов.
Историк мог бы, дабы заставить читателя поволноваться, а самому получить немалое эстетическое удовольствие, заявить, что наши друзья попали в тяжелое положение. Не говоря уже о численном превосходстве противника, следовало бы напомнить, что Кааврен успел забыть, когда последний раз дрался на дуэли; Айрич и вовсе не брался за клинок с тех пор, как оставил гвардию; Тазендра основные усилия сосредоточила на овладении волшебством; а Пэл, как вы знаете, изучал искусство Доверительности.
Однако подобное заявление хотя и абсолютно соответствовало истине, но по сути своей было неверным. Кааврен постоянно тренировался; более того, он участвовал в нескольких десятках сражений. Айрич прошел школу обучения воина лиорна, а посему, даже если бы и пожелал, не смог бы растерять своих навыков: он упражнялся в процессе ходьбы, любого движения, даже когда просто дышал. Тазендра — леди дзур во всех смыслах этого слова — никогда не отказывалась от игр с клинком. Что же до Пэла, то он, в отличие от своих друзей, сотни раз дрался на дуэлях после того, как поступил в Институт Доверительности. Более того, они прекрасно знали и понимали друг друга так, что им не требовалось слов — хватало одного жеста или взгляда, чтобы предотвратить неожиданную атаку или сделать решающий выпад.
И все же соотношение сил пять к одному — дело нешуточное, и друзья прекрасно понимали, что не имеют права на ошибку. Поэтому, когда Тазендра бросила кинжал, вытащила камень-вспышку и разрядила его с таким мастерством, что сразила сразу троих врагов, причем один из них умер еще до того, как упал на землю, Кааврен заметил:
— Дорогая, вам следовало немного подождать.
— Ба, — проворчала Тазендра, отбрасывая ставший бесполезным камень через плечо (к счастью, он не задел Пэла) и быстро подбирая свой кинжал. — У меня есть другой.
Несколько врагов побледнели, услышав слова Тазендры. Более того, один из тех, кто сражался с Айричем, на мгновение отвлекся, что оказалось роковой ошибкой. Айрич сделал стремительный выпад, и голова разбойника едва не покинула его плечи, а лиорн успел вновь занять защитную стойку, прежде чем кто-нибудь успел отреагировать.
— Что дальше? — осведомился Пэл. — Теперь их стало только четверо на одного. Пожалуй, мне начинает нравиться эта игра.
— Время не терпит, — напомнил Кааврен.
— Ну, тут вы правы, — не стал спорить Пэл. — Поэтому?
— Может быть, стоит довести соотношение до трех к одному?
— Да, так будет лучше.
— По моей команде. Готовы? Вперед!
И по его команде все четверо бросили кинжалы, вынули камни-вспышки и разрядили их в ближайших врагов. Так уж получилось, что все четыре камня были заряжены самым тщательным образом, поэтому еще четверо бандитов рухнули на землю, один замертво и трое с тяжелыми ранениями, — ни один из них уже не мог продолжать сражение.
— Пора! — вскричал Серый Кот. — Быстрее, атакуйте их!
Если бы банда повиновалась своему командиру, то, вне всякого сомнения, схватка закончилась бы очень быстро — в горах головорезам редко приходилось сталкиваться с таким решительным, умелым и организованным сопротивлением. К тому же в первые несколько мгновений схватки отважная четверка сумела вывести из строя восьмерых головорезов, причем сами они не получили ни царапины. Бандиты были деморализованы — в любом сражении это уже почти победа. В результате семеро разбойников устремились вперед, а пятеро замешкались. Так уж получилось, что у Айрича и Тазендры оказалось по три противника, у Пэла один, а у Кааврена — ни одного.
Пэл легко парировал выпад своего врага, однако его контратака также не достигла цели. Айрич удовлетворился тем, что отбил все атаки наручами доспеха — ему единственному из друзей не требовался кинжал для защиты — и даже не попытался нанести ответный удар. Тазендра не успела подготовиться к защите и могла бы получить серьезное ранение — поскольку все трое напали на нее одновременно, — если бы Кааврен не сообразил, что у него есть несколько мгновений, и не рванулся влево. Он вонзил шпагу прямо в сердце одному из противников Тазендры, который выронил оружие и упал на колени. Как ни странно, он так и остался стоять до конца схватки.
Однако движение Кааврена заметили те двое головорезов, что должны были на него напасть. Оба поспешили броситься в бой; очевидно, их рвение объяснялось тем, что они не сразу исполнили приказ своего командира. В результате они помешали друг другу, и Кааврен успел занять защитную стойку, хотя он, как и его друзья, не успел поднять с земли кинжал.
— Отличная работа, — заметила Тазендра.
— Вы так считаете? — спросил Кааврен. — Ча! Вы ведь не раз спасали мне жизнь.
— Быть может, мне еще представится такая возможность, — ответила леди дзур.
Двое противников Кааврена пришли в себя и снова его атаковали. Есть определенные школы обращения с холодным оружием среди людей Востока (мы не станем оказывать им уважения, называя их «фехтованием»), которые обучают защите одним клинком. Следует признать, что это очень сложный и опасный маневр, но осмелимся заметить, что сейчас наступило самое подходящее время для его применения. К несчастью, Кааврен никогда о нем не слышал, поэтому отбил лезвие одного из врагов клинком своей шпаги, а затем отразил второй выпад, направленный прямо в горло, левой рукой. В результате противник глубоко рассек ему левую руку, однако Кааврену удалось избежать куда более серьезного ранения.
Кааврен поморщился, и бандит, ранивший его, решил, что он может немедленно покончить с тиасой. Однако Кааврен был не из тех, кто отвлекается на ранения, — он вовремя заметил плохо подготовленную атаку, упал на колени и нанес быстрый режущий удар своему врагу в бок. Разбойник, быстрый человек с темными глазами, похожими на глаза Пэла, выругался и опустил свой клинок на Кааврена, а его товарищ, который также промахнулся, попытался снести тиасе голову.
Так уж получилось, что теперь Кааврен мог дотянуться до кинжала, лежавшего на земле, но только левой рукой. Не теряя времени на то, чтобы взять оружие поудобнее (пальцы коснулись верхней части лезвия), Кааврен нырнул вперед, избегая тем самым ударов в голову, и вонзил кинжал в шею раненого головореза. Тот посчитал, что это вполне достаточный повод для отступления. Сделав несколько шагов назад, он до конца сражения (и, как оказалось, до конца жизни) проводил время, держась за шею и бесцельно блуждая по полю битвы.
Теперь схватка стала общей — Кааврен с кинжалом и шпагой старался, не обращая внимания на пульсирующую боль в левой руке, отражать атаки двух головорезов. Айрич сражался сразу с тремя — его навыки воина-лиорна помогали ему постоянно ставить своих врагов в неудобное положение и заставлять их мешать друг другу. И хотя ему пока не удалось никого из них прикончить, он уверенно реагировал на все выпады неприятеля. Яростное выражение на лице Пэла помогало ему отбиваться от атак двоих бандитов, однако он ни за что не совладал бы с третьим, если бы не Тазендра, которая, отскочив от двух своих противников, сказала:
— Ох, кажется, я забыла про еще один камень-вспышку. — И повернулась к подонку, который как раз собирался сразить Пэла.
Здоровенный головорез на мгновение застыл на месте, но этого оказалось достаточно для ловкого йенди, который тут же вонзил ему клинок прямо в глаз, и бандит беззвучно рухнул на землю.
— Может быть, — сказала Тазендра, поворачиваясь к своим противникам, — я ошиблась насчет третьего камня; похоже, я отдала его Айричу.
— Какая досадная ошибка, — заметил Пэл.
— Мне очень стыдно, — пробурчала Тазендра и нанесла такой удар одному из разбойников, что он лишь в самый последний момент сумел увернуться.
— Однако, — добавила она, — у этого есть второй заряд. — И леди дзур продемонстрировала, что далеко не всегда блефует, уложив одного из противников Кааврена на землю.
— Клянусь лошадью! — воскликнул Пэл. — У моего, кажется, тоже два заряда!
Его противник быстро отскочил назад, когда йенди поднял пустую руку (он уже успел выбросить бесполезный камень), и подобрал лежавший у его ног кинжал. Оказалось, что друзья так и не отступили с того места, где на них напали бандиты Гарланда.
Кааврен почувствовал, что начинает слабеть от потери крови; но у него остался лишь один противник. Тиаса расправил плечи, улыбнулся, поднял свое оружие и сказал:
— Как тебя зовут, друг мой?
Разбойник, молодой парень трехсот или четырехсот лет, похожий на джагала, искоса посмотрел на своих мертвых товарищей. Увидев спокойную улыбку своего врага и его обагренный кровью клинок, он облизнул губы, откашлялся и ответил:
— Меня называют Тиин.
— Ну, Тиин, — предложил Кааврен, — мне кажется, что пора тебе отправляться восвояси. В противном случае — смерть.
Тиин не стал дожидаться повторного предложения; он повернулся и с такой скоростью помчался прочь, что мгновенно скрылся из виду.
Кааврен вздохнул и повернулся, чтобы помочь Айричу, который продолжал хладнокровно защищаться от выпадов троих решительно настроенных головорезов.
— Просто возмутительно, — заявил Серый Кот, вытаскивая шпагу.
— Ладно, — пожала плечами Гритта, у которой своей шпаги не имелось, — ей пришлось подобрать изогнутую саблю одного из погибших разбойников.
— Мой дорогой тиаса, — сказал Серый Кот. — Идите сюда, я покончу с вами лично.
Кааврен, собиравшийся вступить в схватку с одним из противников Айрича, повернулся к Серому Коту и Гритте. Он молча занял боевую стойку, хотя чувствовал, что колени у него начинают дрожать. Тиаса стиснул зубы и скорее увидел, чем почувствовал, как кинжал выпал из его ослабевшей руки.
— Какой стыд, — заметил тот, кто прежде звался лордом Гарландом, и приготовился к поединку, а стоявшая рядом с ним Гритта подняла саблю.
Кааврен покачнулся. Айрич по-прежнему ловко отбивал удары троих разбойников, но помощи от него ждать не приходилось. Тазендра и Пэл сражались с двумя головорезами каждый; они также не могли прийти к нему на выручку.
Кааврен сделал шаг вперед, пошатнулся, а когда Гритта и Серый Кот улыбнулись, тиаса резко взмахнул левой рукой — и лица врагов оказались залитыми кровью Кааврена. Они попытались протереть глаза, но прежде чем успели что-то предпринять, клинок тиасы поразил Серого Кота в самое сердце. Кааврен вырвал шпагу из раны и вновь принял боевую стойку, не спуская глаз с Гритты. Гарланд удивленно посмотрел на Кааврена и тяжело рухнул на землю. Гритта протерла глаза, увидела упавшего соратника, вскрикнула, уронила саблю и опустилась на колени возле Серого Кота.
Одновременно один из противников Айрича на мгновение потерял бдительность — но этого оказалось достаточно, чтобы его голова покинула плечи, что, в свою очередь, отвлекло разбойника, сражавшегося с Пэлом. В следующую секунду он уже лежал на земле, зажимая глубокую рану на бедре. Оба противника Тазендры отступили.
Гритта сжала ладони Гарланда в своих руках, снова вскрикнула, а потом громко зарыдала.
Тазендра быстро огляделась по сторонам и сказала:
— Ваш вожак убит, но вас все еще остается пятеро против четверых. Ну что, продолжим? О, я вижу, от вас вряд ли будет прок, — последнее замечание вырвалось из уст леди дзур после того, как все пятеро последовали примеру благоразумного Тиина.
И тут разбойник, который все это время простоял на коленях, испустил последний вздох и упал лицом вниз.
Друзья Кааврена собрались вокруг капитана, который, тяжело дыша, смотрел на Серого Кота и Гритту. Кааврена уговорили присесть на землю, Тазендра дала ему напиться, а Пэл перевязал руку.
Айрич тщательно вытер лезвия шпаги и кинжала и убрал их в ножны, после чего опустился на колени рядом с Гриттой, которая теперь беззвучно плакала.
— Ваш отец? — спросил он. Она кивнула.
— Вы полукровка, не так ли? Он был тсалмотом; а из какого Дома ваша мать?
Гритта не ответила, но как только она подняла на него глаза, Айрич сказал:
— Леди дзур.
— Как! — воскликнула Тазендра, подходя к ним. — Ее мать леди дзур?
— Взгляните на подбородок, брови и уши.
Гритта молчала.
— Кто? — спросила Тазендра. — Кто ваша мать?
Гритта не отвечала.
Серый Кот, или, если так больше нравится читателю, Гарланд, открыл рот, словно пытался что-то сказать, но вместо этого из его горла хлынула кровь. Он посмотрел на Кааврена, причем его глаза были полны такой ненависти, что ее невозможно описать, потом перевел взгляд на Гритту, закашлялся, в последний раз вздохнул и умер.
Гритта уронила его руку, медленно поднялась, обвела ненавидящим взглядом победителей, потом повернулась к ним спиной и медленно зашагала прочь. Она взяла одну из лошадей, на которых приехали Кааврен и его друзья, отвязала ее, вскочила в седло и скрылась в том же направлении, что и остальные разбойники.
Тазендра двинулась вслед за ней, но Айрич поднял руку:
— Пусть уходит.
Тазендра пожала плечами.
— Ладно, — не стала спорить леди дзур.
— Кааврен, вы можете идти? — спросил Пэл.
Тиаса сделал глубокий вздох и неуверенно поднялся на ноги.
— Да, — заявил он. — Конечно, я могу идти. Мне нужно произвести арест.
ГЛАВА 33
— Гарланд, — нахмурившись, проговорила Тазендра, которая также обнажила оружие. — Мне кажется, я уже слышала это имя.
— С тех пор прошло некоторое время, моя дорогая, — сказал Пэл. — Не стоит тратить силы на размышления о нем.
Он не торопясь достал из-за пояса серые перчатки и медленно надел их, после чего вытащил из ножен шпагу и несколько раз рассек ею воздух, прежде чем отдать честь своим противникам и занять боевую позицию.
Айрич молчал, да и шпагу обнажать не стал.
— Да, прошло много времени, — сказал тот, кто раньше был лордом Гарландом, а теперь называл себя Серым Котом.
— Создается впечатление, — заметил Кааврен, обращаясь к Айричу, — что на каждого из нас приходится по пять противников. Ничего особенно страшного, в особенности если вспомнить наши развлечения возле Бенгларафарда. И все же если вы решите не сражаться, то каждому из нас придется прикончить по семь бандитов — должен признаться, меня это немного тревожит: я могу получить несколько царапин.
По губам Айрича скользнула быстрая улыбка.
— Я буду сражаться, — промолвил он. — Но сначала, лорд Гарланд…
— Называйте меня Серым Котом, — перебил лиорна бывший лорд Гарланд, в глазах которого вспыхнула ненависть. — Я отказался от собственного имени, когда вы меня опозорили. Я буду снова его носить, только когда оправдаюсь перед его величеством, что и произойдет вскоре после того, как мы покончим с вами. Разговор с вашей компанией, конечно же, доставляет мне огромное удовольствие, но я хочу побыстрее перейти к делу.
— Вы хотите восстановить свое доброе имя? — удивилась Тазендра. — Кажется, я начинаю вспоминать трусливого типа, которого звали Гарланд.
— А я, — добавил Пэл, лицо которого приобрело мрачное выражение, — кажется, начинаю понимать, кто стоял за беспорядками в Драгейре, происшедшими на прошлой неделе, и инспирировал убийства Смоллера, Гиорга Лавоуда, и…
— И капитана Г'ерета, — закончил Кааврен, в чьих глазах также запылал огонь гнева. — Да, пожалуй, вы правы, Пэл. Но, Айрич, мне кажется, вы оказали джентльмену честь, обратившись к нему. Пожалуйста, закончите свою мысль — после чего мы сможем начать сражение.
— Мне просто хотелось узнать, — с поклоном произнес Айрич, — если, конечно… Серый Кот уверен, что желает вступить с нами в бой, который — я обещаю — может иметь лишь один конец. Я не держу на вас зла, и если вы готовы сдаться…
Серый Кот улыбнулся.
— Конечно, вы не держите на меня зла; в прошлый раз вы победили. Я уверен, что схватка неизбежна.
— Очень хорошо.
— Ба, — проворчала Тазендра, — ваши разговоры меня утомили. Давайте немного разомнемся.
— Как пожелаете, — сказал Кааврен.
Айрич обнажил шпагу и кинжал и занял привычную стойку, скрестив руки на уровне запястий, так что наручи доспеха прикрывали грудь и шею. Понимая, что их попытаются окружить, четверо друзей встали так, чтобы иметь возможность защищать друг друга. Айрич — справа от Кааврена; Тазендра — слева; Пэл стоял к нему спиной, он оказался лицом к лицу с Серым Котом и Гриттой, которые расположились чуть в стороне от остальных бандитов. Пэл отклонился немного назад и прошептал Кааврену на ухо:
— Возможно, мне удастся разобраться с лордом Гарландом при помощи камня-вспышки, — пожалуй, нам стоило так поступить еще пятьсот лет назад.
— Нет, — прошептал в ответ Кааврен, — я считаю, что эту парочку необходимо прикончить в самом конце, чтобы немного уравнять шансы. Кроме того, вы можете промахнуться, что было бы весьма огорчительно.
— Так тому и быть, — пожав плечами, ответил Пэл.
Разбойники и в самом деле окружили наших друзей, однако все еще держались на некотором расстоянии от их клинков. Когда головорезы заняли исходные позиции, Серый Кот рассмеялся.
— Много времени нам не понадобится, — заявил он. Затем, обращаясь к своим людям, добавил: — Кончайте с ними. Всякий, кто заставит одного из них закричать перед смертью, получит империал.
— Вы знаете, — заметила Тазендра, — я живу ради таких моментов.
Историк мог бы, дабы заставить читателя поволноваться, а самому получить немалое эстетическое удовольствие, заявить, что наши друзья попали в тяжелое положение. Не говоря уже о численном превосходстве противника, следовало бы напомнить, что Кааврен успел забыть, когда последний раз дрался на дуэли; Айрич и вовсе не брался за клинок с тех пор, как оставил гвардию; Тазендра основные усилия сосредоточила на овладении волшебством; а Пэл, как вы знаете, изучал искусство Доверительности.
Однако подобное заявление хотя и абсолютно соответствовало истине, но по сути своей было неверным. Кааврен постоянно тренировался; более того, он участвовал в нескольких десятках сражений. Айрич прошел школу обучения воина лиорна, а посему, даже если бы и пожелал, не смог бы растерять своих навыков: он упражнялся в процессе ходьбы, любого движения, даже когда просто дышал. Тазендра — леди дзур во всех смыслах этого слова — никогда не отказывалась от игр с клинком. Что же до Пэла, то он, в отличие от своих друзей, сотни раз дрался на дуэлях после того, как поступил в Институт Доверительности. Более того, они прекрасно знали и понимали друг друга так, что им не требовалось слов — хватало одного жеста или взгляда, чтобы предотвратить неожиданную атаку или сделать решающий выпад.
И все же соотношение сил пять к одному — дело нешуточное, и друзья прекрасно понимали, что не имеют права на ошибку. Поэтому, когда Тазендра бросила кинжал, вытащила камень-вспышку и разрядила его с таким мастерством, что сразила сразу троих врагов, причем один из них умер еще до того, как упал на землю, Кааврен заметил:
— Дорогая, вам следовало немного подождать.
— Ба, — проворчала Тазендра, отбрасывая ставший бесполезным камень через плечо (к счастью, он не задел Пэла) и быстро подбирая свой кинжал. — У меня есть другой.
Несколько врагов побледнели, услышав слова Тазендры. Более того, один из тех, кто сражался с Айричем, на мгновение отвлекся, что оказалось роковой ошибкой. Айрич сделал стремительный выпад, и голова разбойника едва не покинула его плечи, а лиорн успел вновь занять защитную стойку, прежде чем кто-нибудь успел отреагировать.
— Что дальше? — осведомился Пэл. — Теперь их стало только четверо на одного. Пожалуй, мне начинает нравиться эта игра.
— Время не терпит, — напомнил Кааврен.
— Ну, тут вы правы, — не стал спорить Пэл. — Поэтому?
— Может быть, стоит довести соотношение до трех к одному?
— Да, так будет лучше.
— По моей команде. Готовы? Вперед!
И по его команде все четверо бросили кинжалы, вынули камни-вспышки и разрядили их в ближайших врагов. Так уж получилось, что все четыре камня были заряжены самым тщательным образом, поэтому еще четверо бандитов рухнули на землю, один замертво и трое с тяжелыми ранениями, — ни один из них уже не мог продолжать сражение.
— Пора! — вскричал Серый Кот. — Быстрее, атакуйте их!
Если бы банда повиновалась своему командиру, то, вне всякого сомнения, схватка закончилась бы очень быстро — в горах головорезам редко приходилось сталкиваться с таким решительным, умелым и организованным сопротивлением. К тому же в первые несколько мгновений схватки отважная четверка сумела вывести из строя восьмерых головорезов, причем сами они не получили ни царапины. Бандиты были деморализованы — в любом сражении это уже почти победа. В результате семеро разбойников устремились вперед, а пятеро замешкались. Так уж получилось, что у Айрича и Тазендры оказалось по три противника, у Пэла один, а у Кааврена — ни одного.
Пэл легко парировал выпад своего врага, однако его контратака также не достигла цели. Айрич удовлетворился тем, что отбил все атаки наручами доспеха — ему единственному из друзей не требовался кинжал для защиты — и даже не попытался нанести ответный удар. Тазендра не успела подготовиться к защите и могла бы получить серьезное ранение — поскольку все трое напали на нее одновременно, — если бы Кааврен не сообразил, что у него есть несколько мгновений, и не рванулся влево. Он вонзил шпагу прямо в сердце одному из противников Тазендры, который выронил оружие и упал на колени. Как ни странно, он так и остался стоять до конца схватки.
Однако движение Кааврена заметили те двое головорезов, что должны были на него напасть. Оба поспешили броситься в бой; очевидно, их рвение объяснялось тем, что они не сразу исполнили приказ своего командира. В результате они помешали друг другу, и Кааврен успел занять защитную стойку, хотя он, как и его друзья, не успел поднять с земли кинжал.
— Отличная работа, — заметила Тазендра.
— Вы так считаете? — спросил Кааврен. — Ча! Вы ведь не раз спасали мне жизнь.
— Быть может, мне еще представится такая возможность, — ответила леди дзур.
Двое противников Кааврена пришли в себя и снова его атаковали. Есть определенные школы обращения с холодным оружием среди людей Востока (мы не станем оказывать им уважения, называя их «фехтованием»), которые обучают защите одним клинком. Следует признать, что это очень сложный и опасный маневр, но осмелимся заметить, что сейчас наступило самое подходящее время для его применения. К несчастью, Кааврен никогда о нем не слышал, поэтому отбил лезвие одного из врагов клинком своей шпаги, а затем отразил второй выпад, направленный прямо в горло, левой рукой. В результате противник глубоко рассек ему левую руку, однако Кааврену удалось избежать куда более серьезного ранения.
Кааврен поморщился, и бандит, ранивший его, решил, что он может немедленно покончить с тиасой. Однако Кааврен был не из тех, кто отвлекается на ранения, — он вовремя заметил плохо подготовленную атаку, упал на колени и нанес быстрый режущий удар своему врагу в бок. Разбойник, быстрый человек с темными глазами, похожими на глаза Пэла, выругался и опустил свой клинок на Кааврена, а его товарищ, который также промахнулся, попытался снести тиасе голову.
Так уж получилось, что теперь Кааврен мог дотянуться до кинжала, лежавшего на земле, но только левой рукой. Не теряя времени на то, чтобы взять оружие поудобнее (пальцы коснулись верхней части лезвия), Кааврен нырнул вперед, избегая тем самым ударов в голову, и вонзил кинжал в шею раненого головореза. Тот посчитал, что это вполне достаточный повод для отступления. Сделав несколько шагов назад, он до конца сражения (и, как оказалось, до конца жизни) проводил время, держась за шею и бесцельно блуждая по полю битвы.
Теперь схватка стала общей — Кааврен с кинжалом и шпагой старался, не обращая внимания на пульсирующую боль в левой руке, отражать атаки двух головорезов. Айрич сражался сразу с тремя — его навыки воина-лиорна помогали ему постоянно ставить своих врагов в неудобное положение и заставлять их мешать друг другу. И хотя ему пока не удалось никого из них прикончить, он уверенно реагировал на все выпады неприятеля. Яростное выражение на лице Пэла помогало ему отбиваться от атак двоих бандитов, однако он ни за что не совладал бы с третьим, если бы не Тазендра, которая, отскочив от двух своих противников, сказала:
— Ох, кажется, я забыла про еще один камень-вспышку. — И повернулась к подонку, который как раз собирался сразить Пэла.
Здоровенный головорез на мгновение застыл на месте, но этого оказалось достаточно для ловкого йенди, который тут же вонзил ему клинок прямо в глаз, и бандит беззвучно рухнул на землю.
— Может быть, — сказала Тазендра, поворачиваясь к своим противникам, — я ошиблась насчет третьего камня; похоже, я отдала его Айричу.
— Какая досадная ошибка, — заметил Пэл.
— Мне очень стыдно, — пробурчала Тазендра и нанесла такой удар одному из разбойников, что он лишь в самый последний момент сумел увернуться.
— Однако, — добавила она, — у этого есть второй заряд. — И леди дзур продемонстрировала, что далеко не всегда блефует, уложив одного из противников Кааврена на землю.
— Клянусь лошадью! — воскликнул Пэл. — У моего, кажется, тоже два заряда!
Его противник быстро отскочил назад, когда йенди поднял пустую руку (он уже успел выбросить бесполезный камень), и подобрал лежавший у его ног кинжал. Оказалось, что друзья так и не отступили с того места, где на них напали бандиты Гарланда.
Кааврен почувствовал, что начинает слабеть от потери крови; но у него остался лишь один противник. Тиаса расправил плечи, улыбнулся, поднял свое оружие и сказал:
— Как тебя зовут, друг мой?
Разбойник, молодой парень трехсот или четырехсот лет, похожий на джагала, искоса посмотрел на своих мертвых товарищей. Увидев спокойную улыбку своего врага и его обагренный кровью клинок, он облизнул губы, откашлялся и ответил:
— Меня называют Тиин.
— Ну, Тиин, — предложил Кааврен, — мне кажется, что пора тебе отправляться восвояси. В противном случае — смерть.
Тиин не стал дожидаться повторного предложения; он повернулся и с такой скоростью помчался прочь, что мгновенно скрылся из виду.
Кааврен вздохнул и повернулся, чтобы помочь Айричу, который продолжал хладнокровно защищаться от выпадов троих решительно настроенных головорезов.
— Просто возмутительно, — заявил Серый Кот, вытаскивая шпагу.
— Ладно, — пожала плечами Гритта, у которой своей шпаги не имелось, — ей пришлось подобрать изогнутую саблю одного из погибших разбойников.
— Мой дорогой тиаса, — сказал Серый Кот. — Идите сюда, я покончу с вами лично.
Кааврен, собиравшийся вступить в схватку с одним из противников Айрича, повернулся к Серому Коту и Гритте. Он молча занял боевую стойку, хотя чувствовал, что колени у него начинают дрожать. Тиаса стиснул зубы и скорее увидел, чем почувствовал, как кинжал выпал из его ослабевшей руки.
— Какой стыд, — заметил тот, кто прежде звался лордом Гарландом, и приготовился к поединку, а стоявшая рядом с ним Гритта подняла саблю.
Кааврен покачнулся. Айрич по-прежнему ловко отбивал удары троих разбойников, но помощи от него ждать не приходилось. Тазендра и Пэл сражались с двумя головорезами каждый; они также не могли прийти к нему на выручку.
Кааврен сделал шаг вперед, пошатнулся, а когда Гритта и Серый Кот улыбнулись, тиаса резко взмахнул левой рукой — и лица врагов оказались залитыми кровью Кааврена. Они попытались протереть глаза, но прежде чем успели что-то предпринять, клинок тиасы поразил Серого Кота в самое сердце. Кааврен вырвал шпагу из раны и вновь принял боевую стойку, не спуская глаз с Гритты. Гарланд удивленно посмотрел на Кааврена и тяжело рухнул на землю. Гритта протерла глаза, увидела упавшего соратника, вскрикнула, уронила саблю и опустилась на колени возле Серого Кота.
Одновременно один из противников Айрича на мгновение потерял бдительность — но этого оказалось достаточно, чтобы его голова покинула плечи, что, в свою очередь, отвлекло разбойника, сражавшегося с Пэлом. В следующую секунду он уже лежал на земле, зажимая глубокую рану на бедре. Оба противника Тазендры отступили.
Гритта сжала ладони Гарланда в своих руках, снова вскрикнула, а потом громко зарыдала.
Тазендра быстро огляделась по сторонам и сказала:
— Ваш вожак убит, но вас все еще остается пятеро против четверых. Ну что, продолжим? О, я вижу, от вас вряд ли будет прок, — последнее замечание вырвалось из уст леди дзур после того, как все пятеро последовали примеру благоразумного Тиина.
И тут разбойник, который все это время простоял на коленях, испустил последний вздох и упал лицом вниз.
Друзья Кааврена собрались вокруг капитана, который, тяжело дыша, смотрел на Серого Кота и Гритту. Кааврена уговорили присесть на землю, Тазендра дала ему напиться, а Пэл перевязал руку.
Айрич тщательно вытер лезвия шпаги и кинжала и убрал их в ножны, после чего опустился на колени рядом с Гриттой, которая теперь беззвучно плакала.
— Ваш отец? — спросил он. Она кивнула.
— Вы полукровка, не так ли? Он был тсалмотом; а из какого Дома ваша мать?
Гритта не ответила, но как только она подняла на него глаза, Айрич сказал:
— Леди дзур.
— Как! — воскликнула Тазендра, подходя к ним. — Ее мать леди дзур?
— Взгляните на подбородок, брови и уши.
Гритта молчала.
— Кто? — спросила Тазендра. — Кто ваша мать?
Гритта не отвечала.
Серый Кот, или, если так больше нравится читателю, Гарланд, открыл рот, словно пытался что-то сказать, но вместо этого из его горла хлынула кровь. Он посмотрел на Кааврена, причем его глаза были полны такой ненависти, что ее невозможно описать, потом перевел взгляд на Гритту, закашлялся, в последний раз вздохнул и умер.
Гритта уронила его руку, медленно поднялась, обвела ненавидящим взглядом победителей, потом повернулась к ним спиной и медленно зашагала прочь. Она взяла одну из лошадей, на которых приехали Кааврен и его друзья, отвязала ее, вскочила в седло и скрылась в том же направлении, что и остальные разбойники.
Тазендра двинулась вслед за ней, но Айрич поднял руку:
— Пусть уходит.
Тазендра пожала плечами.
— Ладно, — не стала спорить леди дзур.
— Кааврен, вы можете идти? — спросил Пэл.
Тиаса сделал глубокий вздох и неуверенно поднялся на ноги.
— Да, — заявил он. — Конечно, я могу идти. Мне нужно произвести арест.
ГЛАВА 33
В которой еще раз рассказывается о цареубийстве, причем делается особый упор на последствия
Читатель должен понимать, что все сражение заняло гораздо меньше времени, чем потребовалось на то, чтобы изучить отчет о нем, и, естественно, меньше, чем у нас ушло на то, чтобы его составить. Иными словами, пробило всего четверть часа после десяти утра, и именно сейчас нам следует снова обратить наши взоры на его величество.
С самого утра Тортаалик энергично занимался делами: сначала в очередной раз отказался встретиться с представителем горожан, затем велел отправить его в тюрьму в Крыло Иорича, а потом распорядился использовать камни-вспышки против сборищ горожан.
Когда Джурабин попытался убедить его этого не делать, Император выгнал его из зала. Когда Сетра попробовала выступить в защиту Джурабина, ей тоже было приказано покинуть помещение. В тот момент, когда она в ярости выбежала из Портретного зала, появился Брадик, хранитель колокольчиков, и единым духом выпалил:
— Посланник от лорда Джуина, смотрителя тюрьмы. Посланник от баронессы Стоунмовер.
— Фу, — возмутился его величество, — что такое? Сообщение из тюрьмы? И доклад об очередном поражении моих гвардейцев? Пусть входят оба, надеюсь, они принесли более приятные новости, чем мы слышали до сих пор.
Первый посланник был одет в цвета тюремной охраны из Дома Иорича; второй — в плащ Батальона Белых Шарфов и производил впечатление человека, прибывшего прямо с поля боя. Каждого после соответствующего приветствия подвели к его величеству.
Лорд Ролландар э'Дриен сидел на своем коне перед Воротами Дракона, чуть позади линии фронта. Он отдал приказ еще одной кавалерийской дивизии прорвать линию обороны Адрона, заметив, что, в то время как всех его пикейщиков солдаты мятежного герцога порубили на куски, а пехотные полки разбиты наголову, отряд Лавоудов добился определенного успеха и Найлет еще немного приблизилась к фургону с заклинаниями.
— Слишком медленно, — пробормотал он и принялся изучать поле боя, оглохнув от грохота стали, взрывов камней-вспышек и криков раненых.
Ройла Лавоуд была слишком занята, чтобы о чем-нибудь думать, — заклинание, контрзаклинание, удар, атака, защита. Сетра создала клан Лавоудов, взяв для него имя из сариольского языка, которое означало «разносторонний», или, если произнести слово немножко иначе, «из гор», именно для ситуаций вроде этой. Однако Ройла и ее товарищи не привыкли к тому, чтобы их удары парировались. Они столкнулись с организованным сопротивлением, и Ройла все больше и больше убеждалась — главная задача солдат Адрона состоит в том, чтобы не подпустить волшебников и воинов к фургону с заклинаниями.
Эта мысль, как читатель наверняка догадался, вызвала у нее серьезные опасения на предмет содержимого фургона — в результате она решила, что ее отряд должен добраться до него любой ценой. Когда возникла короткая передышка и у нее появилась возможность посмотреть на палатку, она подумала, что, наверное, совершила ошибку, отказавшись от предложения Сетры составить им компанию. Вместе с Сетрой они уже давно были бы у цели. «Интересно, как поступил бы Гиорг?» — пронеслось у нее в голове. Однако Ройла тут же выругала себя за посторонние мысли и направила против неприятеля еще одно мощное заклинание из тех, что знали только Лавоуды. Затем, перехватив шпагу поудобнее и испустив боевой клич, бросилась в новое наступление.
Ройла продвигались вперед, часто перешагивая через тела павших солдат и заставляя себя не думать о том, что некоторые из них принадлежат к клану Лавоудов.
Кааврен, Айрич, Тазендра и Пэл находились уже так близко к фургону, что видели, как сражаются Ройла и ее товарищи. Они ждали.
— Не высовывайтесь, — сказал Кааврен.
— Ба! — возмутилась Тазендра. — Знаете, ползать тут потихоньку…
— Просто необходимо, — перебил ее Пэл. — Вы разве не видели, что даже Лавоуды не могут пробиться через линию обороны? А цель у них та же, что и у нас. Если нас заметят…
— Да знаю я, — проворчала Тазендра. — Ладно, я согласна ползать, только…
— Как вы, Кааврен? — мягко спросил Айрич.
— Мое ранение нам не помешает, — ответил Кааврен, хотя голос у него звучал едва слышно.
— А ваша рука?
— Кровоточит уже не так сильно.
— Вот и хорошо, — заметил Пэл.
— Мне бы пригодился камень-вспышка, — проговорил Кааврен. — Тогда можно было бы убрать вон того гнусного типа, — кажется, он один смотрит в нашу сторону.
— Если он упадет, это сразу заметят, — сказала Тазендра.
— Конечно, — согласился с ней тиаса, — но на замену уйдет примерно минута. Тем временем тропинка — видите, о чем я говорю? — будет свободна, и мы сможем пересечь последние сорок ярдов, которые отделяют нас от места сражения. Как только мы окажемся за линией обороны, мы просто подойдем к фургону.
— Шум привлечет остальных, — высказал свое мнение Пэл.
— Вы что-то сказали? — поинтересовалась Тазендра. — Ничего не слышно. Тут такой грохот.
— Я сказал… ладно, уже не важно, — ответил Пэл. — Слушайте, Айрич, они ведь вас знают, может быть, вам удастся убедить их пропустить нас?
Айрич только молча на него посмотрел.
— Ну что ж, — пожав плечами, проговорил Пэл. — Только мне страшно интересно… Смотрите!
Впрочем, все и без того смотрели туда, куда он указывал. Выпущенное Ройлой Лавоуд неизвестное нашим друзьям случайное заклинание настигло солдата, охранявшего один из подходов к фургону, он упал на спину и остался лежать на земле — без сознания или замертво: никто так и не понял. Адрон никогда не страдал беспечностью, в особенности если речь шла о расстановке постов; каждый был виден с двух сторон, и в то самое мгновение, как солдат упал, командир послал ему на смену другого. Однако чтобы добраться до места, требовалось некоторое время, и, прячась за деревьями и небольшими валунами, отважная четверка вполне могла выполнить задуманное.
Не говоря друг другу ни слова, они промчались через открытое пространство мимо кучки лошадей без всадников и вскоре оказались внутри защитных линий Адрона.
— Хорошо, что Ролландар не стал их окружать, — заметил, тяжело дыша, Кааврен, — а то мы никогда бы не прорвались.
— Пошли, — позвал их Айрич и махнул рукой в сторону фургона.
В следующее мгновение они уже прятались за фургоном, который, как раз на такой случай, охраняли два драконлорда. Они заметили Айрича и заколебались на одно короткое мгновение; впрочем, его хватило для того, чтобы Пэл разобрался с одним из них быстрым уверенным ударом шпаги, а Тазендра раскроила череп другому. Айричу все это явно не понравилось, но он ничего не сказал, когда они помогли Кааврену забраться на приступку фургона. Кааврен тихонько вскрикнул, покачнулся, а потом кивнул.
Пэл вытащил кинжал и тремя ловкими движениями разрезал матерчатую заднюю стену фургона. Кааврен со шпагой в руке шагнул внутрь, за ним следовали остальные.
Адрон стоял, раскинув руки, перед мозаикой из пурпурных камней, которую Айрич столько раз видел, — только сейчас камни ослепительно сияли, и между ними метались разноцветные огни. Когда они вошли, Адрон повернулся, и его глаза засверкали тем же безумным блеском, что и камни на мозаике. По правде говоря, Кааврену, у которого к этому моменту мысли начали путаться и в голове появился легкий туман, показалось, будто свет исходит от Адрона, а вовсе не от доски, на которую он смотрел.
Кааврен помедлил всего одно мгновение, прежде чем пройти вперед и положить руку, кровоточащую, несмотря на повязку, на плечо Адрону. Он проговорил медленно и четко:
— Ваше высочество, я имею честь арестовать вас именем его величества императора; пожалуйста, отдайте мне шпагу и следуйте за мной.
С самого утра Тортаалик энергично занимался делами: сначала в очередной раз отказался встретиться с представителем горожан, затем велел отправить его в тюрьму в Крыло Иорича, а потом распорядился использовать камни-вспышки против сборищ горожан.
Когда Джурабин попытался убедить его этого не делать, Император выгнал его из зала. Когда Сетра попробовала выступить в защиту Джурабина, ей тоже было приказано покинуть помещение. В тот момент, когда она в ярости выбежала из Портретного зала, появился Брадик, хранитель колокольчиков, и единым духом выпалил:
— Посланник от лорда Джуина, смотрителя тюрьмы. Посланник от баронессы Стоунмовер.
— Фу, — возмутился его величество, — что такое? Сообщение из тюрьмы? И доклад об очередном поражении моих гвардейцев? Пусть входят оба, надеюсь, они принесли более приятные новости, чем мы слышали до сих пор.
Первый посланник был одет в цвета тюремной охраны из Дома Иорича; второй — в плащ Батальона Белых Шарфов и производил впечатление человека, прибывшего прямо с поля боя. Каждого после соответствующего приветствия подвели к его величеству.
Лорд Ролландар э'Дриен сидел на своем коне перед Воротами Дракона, чуть позади линии фронта. Он отдал приказ еще одной кавалерийской дивизии прорвать линию обороны Адрона, заметив, что, в то время как всех его пикейщиков солдаты мятежного герцога порубили на куски, а пехотные полки разбиты наголову, отряд Лавоудов добился определенного успеха и Найлет еще немного приблизилась к фургону с заклинаниями.
— Слишком медленно, — пробормотал он и принялся изучать поле боя, оглохнув от грохота стали, взрывов камней-вспышек и криков раненых.
Ройла Лавоуд была слишком занята, чтобы о чем-нибудь думать, — заклинание, контрзаклинание, удар, атака, защита. Сетра создала клан Лавоудов, взяв для него имя из сариольского языка, которое означало «разносторонний», или, если произнести слово немножко иначе, «из гор», именно для ситуаций вроде этой. Однако Ройла и ее товарищи не привыкли к тому, чтобы их удары парировались. Они столкнулись с организованным сопротивлением, и Ройла все больше и больше убеждалась — главная задача солдат Адрона состоит в том, чтобы не подпустить волшебников и воинов к фургону с заклинаниями.
Эта мысль, как читатель наверняка догадался, вызвала у нее серьезные опасения на предмет содержимого фургона — в результате она решила, что ее отряд должен добраться до него любой ценой. Когда возникла короткая передышка и у нее появилась возможность посмотреть на палатку, она подумала, что, наверное, совершила ошибку, отказавшись от предложения Сетры составить им компанию. Вместе с Сетрой они уже давно были бы у цели. «Интересно, как поступил бы Гиорг?» — пронеслось у нее в голове. Однако Ройла тут же выругала себя за посторонние мысли и направила против неприятеля еще одно мощное заклинание из тех, что знали только Лавоуды. Затем, перехватив шпагу поудобнее и испустив боевой клич, бросилась в новое наступление.
Ройла продвигались вперед, часто перешагивая через тела павших солдат и заставляя себя не думать о том, что некоторые из них принадлежат к клану Лавоудов.
Кааврен, Айрич, Тазендра и Пэл находились уже так близко к фургону, что видели, как сражаются Ройла и ее товарищи. Они ждали.
— Не высовывайтесь, — сказал Кааврен.
— Ба! — возмутилась Тазендра. — Знаете, ползать тут потихоньку…
— Просто необходимо, — перебил ее Пэл. — Вы разве не видели, что даже Лавоуды не могут пробиться через линию обороны? А цель у них та же, что и у нас. Если нас заметят…
— Да знаю я, — проворчала Тазендра. — Ладно, я согласна ползать, только…
— Как вы, Кааврен? — мягко спросил Айрич.
— Мое ранение нам не помешает, — ответил Кааврен, хотя голос у него звучал едва слышно.
— А ваша рука?
— Кровоточит уже не так сильно.
— Вот и хорошо, — заметил Пэл.
— Мне бы пригодился камень-вспышка, — проговорил Кааврен. — Тогда можно было бы убрать вон того гнусного типа, — кажется, он один смотрит в нашу сторону.
— Если он упадет, это сразу заметят, — сказала Тазендра.
— Конечно, — согласился с ней тиаса, — но на замену уйдет примерно минута. Тем временем тропинка — видите, о чем я говорю? — будет свободна, и мы сможем пересечь последние сорок ярдов, которые отделяют нас от места сражения. Как только мы окажемся за линией обороны, мы просто подойдем к фургону.
— Шум привлечет остальных, — высказал свое мнение Пэл.
— Вы что-то сказали? — поинтересовалась Тазендра. — Ничего не слышно. Тут такой грохот.
— Я сказал… ладно, уже не важно, — ответил Пэл. — Слушайте, Айрич, они ведь вас знают, может быть, вам удастся убедить их пропустить нас?
Айрич только молча на него посмотрел.
— Ну что ж, — пожав плечами, проговорил Пэл. — Только мне страшно интересно… Смотрите!
Впрочем, все и без того смотрели туда, куда он указывал. Выпущенное Ройлой Лавоуд неизвестное нашим друзьям случайное заклинание настигло солдата, охранявшего один из подходов к фургону, он упал на спину и остался лежать на земле — без сознания или замертво: никто так и не понял. Адрон никогда не страдал беспечностью, в особенности если речь шла о расстановке постов; каждый был виден с двух сторон, и в то самое мгновение, как солдат упал, командир послал ему на смену другого. Однако чтобы добраться до места, требовалось некоторое время, и, прячась за деревьями и небольшими валунами, отважная четверка вполне могла выполнить задуманное.
Не говоря друг другу ни слова, они промчались через открытое пространство мимо кучки лошадей без всадников и вскоре оказались внутри защитных линий Адрона.
— Хорошо, что Ролландар не стал их окружать, — заметил, тяжело дыша, Кааврен, — а то мы никогда бы не прорвались.
— Пошли, — позвал их Айрич и махнул рукой в сторону фургона.
В следующее мгновение они уже прятались за фургоном, который, как раз на такой случай, охраняли два драконлорда. Они заметили Айрича и заколебались на одно короткое мгновение; впрочем, его хватило для того, чтобы Пэл разобрался с одним из них быстрым уверенным ударом шпаги, а Тазендра раскроила череп другому. Айричу все это явно не понравилось, но он ничего не сказал, когда они помогли Кааврену забраться на приступку фургона. Кааврен тихонько вскрикнул, покачнулся, а потом кивнул.
Пэл вытащил кинжал и тремя ловкими движениями разрезал матерчатую заднюю стену фургона. Кааврен со шпагой в руке шагнул внутрь, за ним следовали остальные.
Адрон стоял, раскинув руки, перед мозаикой из пурпурных камней, которую Айрич столько раз видел, — только сейчас камни ослепительно сияли, и между ними метались разноцветные огни. Когда они вошли, Адрон повернулся, и его глаза засверкали тем же безумным блеском, что и камни на мозаике. По правде говоря, Кааврену, у которого к этому моменту мысли начали путаться и в голове появился легкий туман, показалось, будто свет исходит от Адрона, а вовсе не от доски, на которую он смотрел.
Кааврен помедлил всего одно мгновение, прежде чем пройти вперед и положить руку, кровоточащую, несмотря на повязку, на плечо Адрону. Он проговорил медленно и четко:
— Ваше высочество, я имею честь арестовать вас именем его величества императора; пожалуйста, отдайте мне шпагу и следуйте за мной.