Ферда вернулся через несколько минут с куском хлеба. Она вытянула руку и слабо махнула ей; он сунул ломоть ей в ладонь. Она принялась его сонно жевать. А когда вернется владелец палатки… с ним разберется кто-то другой. Иста не сомневалась, что будь здесь Фойкс, он убедил бы хозяина спальника, что это не кража среди бела дня, а настоящая честь, которую нужно ценить. Но и Ферда справится неплохо. Она беспокоилась о Фойксе и ди Кэйбоне. Бродят ли они все еще по бездорожью? Лисе явно удалось сбежать и добраться до Маради, но что она будет делать потом? Может, они нашли друг друга? И… и…
 
* * *
 
   Она разомкнула веки и посмотрела вверх. Пятна света проникали сквозь грубое переплетение полотна палатки и начинали двигаться, когда легкий ветерок принимался раскачивать ветви деревьев. Тело было разбито, голова болела. Не до конца съеденный кусок хлеба лежал там, где она выронила его из рук. Уже вечер? Судя по тому, что светло и по состоянию мочевого пузыря, не позже.
   Перепуганный женский голос шепотом спросил:
   – Леди? Вы проснулись?
   Она застонала и перекатилась на другой бок, обнаружив что Ферда или кто-то еще все же нашел для нее прислугу. Две грубоватые на вид маркитантки и аккуратная женщина в зеленых одеждах Матери, выдающих в ней служительницу-медика, ждали ее пробуждения. Как выяснилось, служительница была вызвана из города одним из курьеров марча. Все трое быстро доказали, что умеют больше, чем высокородные леди при дворе Валенды, которые своими услугами, скорее, досаждали Исте.
   Почти половина ее личной одежды была отнята у рокнарцев – тут наверняка постарался Ферда или кто-то из его гвардейцев, – и теперь лежала кучей на соседней скатке. Обилие воды для умывания, зубочистки и чистящая паста из трав, заживляющие средства и свежие бинты, тщательное расчесывание и укладка торчащих в разные стороны волос, почти чистая одежда, – когда в начале вечера Иста, прихрамывая и опираясь на руку служительницы, вышла из палатки, она уже чувствовала себя если не рейной, то женщиной точно.
   В лагере было тихо, но не пусто; люди небольшими группами ходили туда-сюда, выполняя после сражения загадочные поручения. Никто, видимо, не жаждал снова водрузить ее на лошадь, и это избавило Исту от необходимости устраивать истерику, на которую у нее не было сил. Она только могла чувствовать благодарность. Некоторые из ее гвардейцев уже помылись, но все еще выглядели усталыми; они разложили собственный костер в роще и раздобыли где-то пару помощниц. Ее пригласили сесть на чурбан, наскоро обтесанный под форму стула и заботливо застеленный одеялами. С этого самодельного трона Иста лениво наблюдала, как готовят ужин для ее отряда. Она отправила служительницу-медика оказать помощь тем, о ком еще не успели позаботиться; женщина вернулась ободряюще быстро. Наконец, появился Ферда. К великой радости Исты ему тоже, похоже, удалось вздремнуть, но недостаточно.
   Когда со стороны костра стал подниматься чудесный аромат, прибыл Эрис ди Льютес в сопровождении десятка солдат и офицеров. Он подошел к ней и отвесил поклон, достойный королевского двора в Кардегоссе. Он вежливо спросил, как она находит здешние условия, и, услышав заверения, что все просто замечательно, отнесся к ним с сомнением.
   – Летом в Кардегоссе придворные дамы часто устраивали пикники в лесу, чтобы предаваться деревенским утехам, – ответила она ему. – Было очень модно обедать на ковре, расстеленном в рощице, похожей на эту, в такую же хорошую погоду.
   Если забыть о раненых и разбросанном повсюду боевом снаряжении.
   Он улыбнулся:
   – Надеюсь, вскоре нам удастся устроить вас получше. Мне нужно расправиться с некоторыми делами и отправить рапорты милорду провинкару Карибастоса. Но к завтрашнему утру дорога уже будет безопасна, ее очистят от рокнарских беглецов. Я имею честь пригласить вас воспользоваться гостеприимством замка Порифорс до тех пор, пока не заживут ваши раны и не пройдет усталость, а ваши люди снова не наберутся сил, и обязуюсь обеспечить вам эскорт, куда бы вы ни пожелали потом отправиться.
   Иста сморщила губы, обдумывая предложение. Она чувствовала на себе тяжесть его испытывающего взгляда.
   – Порифорс – это ближайшее убежище?
   – Это мощная крепость. Есть деревни и города, которые расположены ближе, но их стены тоньше, и, честно говоря, это жалкие местечки. Еще полдня езды, не больше, и в гораздо лучших условиях, это я обещаю. И… – улыбка тронула его губы, словно вспышка обаяния и теплоты. – Признаюсь, это мой дом; и я буду счастлив и горд показать его вам.
   Иста не обращала внимания на то, что сердце таяло, словно воск в огне свечи. Принять его общество – значит продолжать разговаривать с ним, а это может привести к… чему? Она заметила, что Ферда смотрит на нее с горячей надеждой. Молодой офицер-дедикат, не таясь, вздохнул с облегчением, когда она сказала:
   – Благодарю, милорд. Мы будем очень признательны за отдых и кров, – помолчав, она добавила: – Может, остальным членам отряда удастся найти нас там, если мы пробудем там подольше. Когда вы будете писать ди Карибастосу, не могли бы вы передать ему, что мы с нетерпением ждем их и пусть он, если возможно, сразу же направит их сюда, если… когда их найдут?
   – Безусловно, рейна. – Ферда прошептал ей:
   – Если вы будете за стенами крепости, я тоже могу их поискать.
   – Может быть, – шепнула она в ответ. – Давай сначала мы хотя бы доберемся туда.
   Приняв настойчивое предложение Ферды, марч сел у их костра, и когда зашло солнце, кашевары, чей пыл усиливало королевское присутствие Исты, подали удивительно разнообразный ужин. Рейна не знала, что можно испечь хлеб, приправленный травами, чесноком и луком, на сковороде прямо над открытым огнем. Эрис отказался от пищи, сказав, что уже поел, но принял кружку с вином, разбавленным водой, или скорее с водой, разбавленной каплей вина.
   Он откланялся довольно рано. Иста видела мерцание свечей в его палатке, когда он писал, склонившись над походным столом, который его слуги таскали с собой во время таких кампаний; он принимал списки погибших, раненых и взятых в плен, раздавал приказы, рапорты и письма, которые уносили в темноту быстрые всадники. Она видела одного джоконца из офицерского состава, которого привели для длительного допроса. Когда Иста вернулась в свою краденую палатку, теперь уже очищенную от снаряжения предыдущего владельца и окуренную ароматными травами, свет, при котором Эрис работал, все еще проникал сквозь стены, словно огонек в бесконечной ночи.
 
* * *
 
   Утреннее отбытие было отложено из-за каких-то сложностей с войсками Эриса и посыльных из города, куда были отправлены джоконские пленники, что, Иста видела, не давало покоя марчу; но наконец палатки были сложены. Ей привели свежего коня, симпатичного белого мерина, на которого было надето ее седло и упряжь. Еще раньше она приметила, как молодой солдат, приведший животное, объезжал его на лугу, чтобы усмирить его нрав и убедиться, что конь пригоден для леди. Для уставшей леди преклонного возраста. Чтобы сесть верхом, удобнее было бы воспользоваться скамеечкой, но пришлось обойтись тем, что солдат дрожащими руками подсадил ее.
   – Надеюсь, он понравится вам, рейна, – сказал юноша, склонив голову. – Я сам выбирал его. С тех пор как главный конюх заболел, нам его очень не хватает; милорд старается выполнять обязанности двоих сразу. Но все будет проще, когда мы вернемся в Порифорс.
   – Уверена, что так и будет.
   Сильно пополнившиеся войска марча ди Льютеса покинули долину реки и зашагали по подсохшей местности. Сорок всадников в серых плащах Порифорса, облаченные в кольчуги и вооруженные по всем правилам, ехали впереди, за ними следовал изрядно поредевший отряд Исты и Ферды. Длинный обоз из мулов, везущих поклажу, и слуг тянулся позади, а его замыкали еще двадцать всадников, прикрывавшие тыл. Маленькая армия вышла на тракт и свернула на север, на дорогу получше. Разведчики то появлялись, то снова исчезали, то спереди, то с краю, чтобы передать короткие, но судя по всему, ободряющие рапорты офицерам Эриса.
   Они спокойным шагом двигались сквозь теплое утро. Наконец, Эрис улучил минутку, вырвался из под шквала вопросов своих адъютантов и поравнялся с Истой.
   Он весело поприветствовал ее, сообщив, что теперь их небольшое войско движется в нужном направлении:
   – Рейна, надеюсь, вы хорошо спали? Этот переход не причиняет вам особых неудобств?
   – Все в порядке. Но если речь зайдет о том, чтобы пуститься рысью, я учиню бунт.
   Он усмехнулся:
   – Ну тогда мы не будем от вас этого требовать. В полдень мы немного передохнем, а к вечеру доберемся до Порифорса, где нас уже будет поджидать ужин получше, чем тот, что вы отведали вчера.
   – Значит, этот ужин будет просто бесподобным. Буду ждать его с нетерпением, – учтивые ответы машинально сыпались с ее губ. Но судя по натянутой улыбке, он хотел большего, чем просто обмен любезностями.
   – Кажется, мне стоит попросить прощения за то, что я не узнал вас вчера, – продолжил он. – Придворный из Толноксо, который привез нам предупреждение о приближающейся колонне, поведал дикую историю, что среди пленников находитесь вы, но все его сведения были ложными. И когда я увидел, как джоконские офицеры уводят женщину, подумал, что это может оказаться правдой. А потом ваше вымышленное имя снова спутало все мои карты.
   – Вам совсем не нужно просить прощения. Как выяснилось, я просто перестраховалась.
   – Вовсе нет. Я… никогда не думал, что увижу вас. Вот так, во плоти.
   – Должна признать, я рада, что вам это удалось. Иначе сегодня утром я проснулась бы в Джоконе, в каком-нибудь малоприятном месте.
   Он коротко улыбнулся и покосился на Ферду, который ехал рядом с Истой с другой стороны и слушал все эти благородные речи. Любопытство и страх сцепились в животе у Исты, но верх одержало первое. Она поняла намек и сделала знак Ферде:
   – Мой добрый дедикат, оставь нас ненадолго.
   С разочарованным видом Ферда натянул поводья и отстал. Иста и Эрис ехали теперь бок о бок; жемчужно-белый мерин и серый конь, замечательный вид и тонкое равновесие между приличиями и частной жизнью. На рейну накатила волна тоски по Лисе: где же сейчас эта девушка? Наверное, продолжает начатое.
   Эрис смотрел на нее из-под полуприкрытых век, словно изучал головоломку.
   – Я должен был догадаться с самого начала. С первой минуты, как я вас увидел, я ощущаю тяжесть в вашем присутствии. Но все же вы не выглядели так, как должна была, по моему мнению, выглядеть светлейшая Иста.
   Если это начало обычной учтивой болтовни, то она слишком устала, чтобы ее поддерживать. Если это нечто большее… то она устала от этого еще больше. Наконец, она выдавила:
   – А какой вы меня представляли? – Он неопределенно взмахнул рукой:
   – Выше. Более голубые глаза. Волосы светлее, цвета золотистого меда, как пели придворные поэты.
   – Придворным поэтам платят за то, чтобы они врали, как дураки, но в юности волосы у меня были действительно светлее. А вот глаза остались те же. Только, может быть, теперь они видят яснее.
   – Я не мог представить себе глаза цвета зимнего дождя и волосы, напоминающие тень зимних полей. Долгая печаль поселила вас в этом унылом времени года.
   – Нет, я была обычной всегда, – бросила она. Он не засмеялся, хотя тогда стало бы легче говорить. – Уверяю вас, годы не тронули во мне ничего, кроме разума.
   Хотя и он время от времени заставляет в себе усомниться.
   – Рейна… если, конечно, это не причинит вам боли… Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о моем отце?
   Нечего думать, что его интересуют только мои влажные глаза цвета дождя.
   – Что еще можно сказать, кроме того, что знают люди? За что бы ни брался Арвол ди Льютес, все у него получалось. Оружие, лошади, музыка, стихи, военное искусство, власть… И если в его блеске и был изъян, то он как раз и заключался в его изменчивости, которая губила все попытки… – Иста не договорила, но мысль потекла дальше. Теперь, глядя на те события издалека, она поняла, что далеко не все его благие начинания увенчивались победными финалами. Юный цветок источал аромат, но плод был зелен и гнил… Да. Я должна была понять это тогда, еще тогда. А если ума девочки на это не хватало, то где же были боги, у которых нет такого оправдания? – Он был усладой всех глаз, что смотрели на него.
   Но только не моих.
   Эрис изучал загривок своего коня.
   – Нет, вы не обычная, – сказал он, немного помолчав. – Я видел женщин гораздо красивее вас, но вы притягиваете мой взгляд… Я не могу объяснить это.
   Учтивый придворный, рассудила Иста, никогда не позволил бы себе сказать, что существуют женщины, прекраснее его собеседницы, и чтобы объясниться, подался бы в поэзию. Простую болтовню всегда можно пресечь улыбкой. Но замечания Эриса причиняли беспокойство, заставляли воспринимать их всерьез.
   Он продолжил:
   – Я начинаю осознавать, почему отец рискнул жизнью ради вашей любви.
   Иста сожалела, что пришлось сдержать стон:
   – Лорд Эрис. Остановитесь.
   Он удивленно посмотрел на нее и понял, что она не просит его придержать коня.
   – Рейна?
   – Вижу, романтические слухи проникли и в Карибастос. Но их тонкий вкус вовсе не пострадает, если я скажу, что Арвол ди Льютес никогда не был моим любовником.
   Изумленный до глубины души, он некоторое время осмысливал ее слова. Наконец, он осторожно произнес:
   – Полагаю… теперь у вас нет причины говорить неправду.
   – Я никогда не говорила ничего, кроме правды. Болтливые языки молвы и клеветы принадлежат не мне. Я большей частью молчала.
   Кто-нибудь ошибался больше? Вряд ли. Эрис наморщил лоб, обдумывая эту мысль:
   – Но рей Иас не поверил в вашу невиновность? – Иста потерла бровь:
   – Видимо, нам следует вернуться немного назад. Что вы все эти годы считали правдой о тех роковых событиях?
   Он нахмурился:
   – Я думал… Я считал… что мой отец был подвергнут пыткам за то, что любил вас. И видя, что он молчит, чтобы защитить вас или спасти свою честь, мучители зашли слишком далеко в своей жестокости, и он умер в подземельях Зангра. После, чтобы скрыть вину Иаса, были пущены слухи о том, что отец разграбил казну и вступил в тайный сговор с реем Браджара. Истину молчаливо признал Иас, когда имущество ди Льютеса не было изъято, как это происходит с настоящими предателями, а перешло к его наследникам.
   – А вы проницательны, – отметила Иста. Где-то три четверти передано верно. Недостает только тайной сути событий. – Ди Льютес действительно был почти так же смел. Эта сказка так же хороша, как другие, и даже лучше многих.
   Его взгляд метнулся к ней:
   – Я обидел вас, леди. Прошу прощения.
   Она решила тщательнее следить за своим голосом. Ей отчаянно хотелось, чтобы Эрис знал, что она не была любовницей его отца. Но зачем? Какое теперь это имеет значение? Его мнение о ди Льютесе, отце, который, насколько она могла судить, совсем не помнил о нем, было благородно и романтично, и почему она должна отнять у сына то единственное, что осталось ему от отца?
   Уголком глаза Иста рассматривала его высокую, легкую фигуру. Ну, этот вопрос решился сам собой, неправда ли?
   Бесполезно подменять эту светлую ложь еще какой-нибудь ложью. Но рассказ о правде, во всей ее мрачной полноте и сложности, вряд ли поможет сбыться ее тайным романтическим мечтам.
   Возможно, узнав его лучше, она осмелится открыть ему все. То, что его отец утонул по моему слову? Насколько же я должна узнать его, чтобы рассказать это?
   Иста набрала в легкие воздуха:
   – Ваш отец не был предателем ни в постели, ни вне ее. Он был самым смелым и благородным из тех, кто когда-либо служил Шалиону. И лишь задание, неподвластное человеческому духу, сломило его.
   Крах в самый ответственный момент. А крах – не предательство, даже если оно, как булыжник, упавший в воду, оставило после себя горькие брызги.
   – Леди, вы ставите меня в тупик.
   Нервы Исты не выдержали. Неужели так же, как и нервы ди Льютеса?
   – Это государственная тайна, и Иас умер раньше, чем смог освободить меня от клятвы молчать. Я пообещала, что не скажу ни слова ни одной живой душе. Могу лишь заверить вас, что имя вашего отца можно носить без стыда.
   – Ох, – откликнулся он, хмуря брови. – Государственная тайна. Ох.
   Боги милостивые, и несчастный человек принимает это! Ей хотелось закричать. Боги, зачем вы привели меня сюда? Разве я и так недостаточно наказана? Неужели это вас забавляет?
   Иста заговорила с легкостью в голосе, не ощущая этой легкости в душе:
   – Но хватит о давно умершем прошлом. Давайте побеседуем о еще живом сегодня. Расскажите побольше о себе.
   Уловка, которая поможет скоротать остаток пути; если Эрис такой же, как большинство кавалеров, не нужно будет выжимать из себя больше, чем ободряющие возгласы.
   Он пожал плечами:
   – Да нечего особенно рассказывать. Я родился в этой провинции и прожил здесь всю жизнь. Уже с самого детства я патрулирую границы. Моя мать умерла, когда нам… когда мне было около двенадцати. Меня вырастил ее верный… в общем, другие родственники, и в силу необходимости я встал на путь солдата. Порифорс достался мне от матери, и провинкар вручил мне этот замок, когда я подрос достаточно, чтобы управлять им. Огромные владения отца перешли большей частью в руки его прежней семьи, хотя некоторые имения здесь, в Карибастосе, были все же расчетливо переданы мне… У душеприказчиков, судя по всему, был какой-то сговор, но в то время меня это не занимало.
   Эрис замолчал.
   Видимо, подошел к концу. Его отец, блестящий рассказчик, мог целый вечер развлекать присутствующих за столом рассказами, не нуждясь ни в каком ободрении.
   Он огляделся, щурясь от яркого света северного солнца, и прибавил:
   – Я люблю эту землю. Даже в темноте я узнаю каждую милю.
   Иста вслед за ним обвела взглядом горизонт. Горы уменьшились и перешли в широкую, немного холмистую долину, открытую ясному небу. Уже пришло время оливковых рощ, и серебристо-зеленое изобилие то тут, то там спускалось с пологих склонов. Несколько укрепленных деревень, напоминавших слегка позолоченные игрушки, виднелись вдалеке. В этот мирный день скот, впряженный в плуги, вспахивал далекие поля. В потоке воды с шумом, чуть приглушенным расстоянием, вертелось колесо плотины, доставляя влагу к садам и рядам виноградников, расположившихся на более плодородной земле. На вершинах из тощей почвы торчали серые скелеты деревьев, иссушенные солнцем, словно старички, притулившиеся на скамейках на рыночной площади.
   Кажется, ты тоже опустил некоторые моменты своей жизни. Но последняя реплика была так переполнена истиной, что с ней было сложно не согласиться. Как может человек вот так, словно лицедей, менять одну за другой маски, скрывать свои намерения, но при этом беззаботно, легкомысленно выставлять сердце на всеобщее обозрение?
   Появился разведчик и поприветствовал командующего почтительным салютом. Эрис на несколько секунд отъехал в сторону, чтобы переговорить с ним, потом поднял глаза к солнцу и нахмурился.
   – Рейна, я вынужден отбыть по некоторым делам. С нетерпением жду момента, когда снова смогу насладиться вашим обществом.
   Мрачно кивнув, он покинул Исту.
   Вернулся Ферда, пряча любопытство за широкой улыбкой. Вскоре несколько обозных мулов с поклажей, в сопровождении полдюжины вооруженных солдат проскакали вперед. Еще пару миль спустя, дорога привела в большую ровную долину, которую испещряли зелеными и серебристыми пятнами виноградники и деревья. У небольшой речушки пристроилась укрепленная деревня. В оливковой роще, раскинувшейся около воды, слуги натянули несколько палаток, развели огонь и уже готовили еду.
   Лорд Эрис, Иста, отряд Ферды и еще человек десять всадников свернули с дороги в эту рощицу. Оставшаяся часть обоза и солдаты проехали мимо, не задерживаясь.
   Иста благодарно улыбнулась, когда Ферда помог ей спуститься с белого мерина. Уже знакомый юноша увел животное, чтобы напоить и позаботиться о нем должным образом. Другой молодой солдат пригласил Исту, опирающуюся на руку Ферды, присесть в тени старой оливы, пока готовят поесть. Из седел и попон, накрытых одеялами, они соорудили для нее кресло, вполне сносное, чтобы дать отдых усталым конечностям. Лорд Эрис собственноручно принес ей кружку вина, разбавленного водой, а сам залпом осушил другую, где, как обычно, воды было больше, чем вина.
   Он вытер губы и вручил пустую кружку стоящему наготове слуге.
   – Рейна, мне нужно немного отдохнуть. Мои люди исполнят любую вашу просьбу. Если вы захотите где-нибудь укрыться, то вторая палатка для вас.
   – О! Благодарю. Но все же эта приятная полутень меня вполне устраивает.
   Обе палатки были скромными офицерскими; они быстро ставились и разбирались. Большой командирский шатер, видимо, услали вперед вместе с обозом.
   Эрис поклонился и зашагал прочь, чтобы нырнуть в свою палатку и исчезнуть. Ничего удивительного, что он готов улучить момент и поспать, если, как подозревала Иста, он провел две ночи на ногах. Слуга последовал за ним, но через несколько минут появился снова и уселся, скрестив ноги, у входа.
   Служительница, временная горничная Исты, спросила, не нужно ли ей что-нибудь, а потом расположилась рядышком в тени. Иста завела с ней бесполезную беседу, но, впрочем, узнала многое о здешней деревенской жизни. Потом слуги принесли рейне поесть и взволнованно наблюдали за ней, но очень обрадовались, когда она улыбнулась и поблагодарила их.
   Деревня была слишком мала, чтобы обеспечивать храм, но узнав, что на главной площади находится источник, посвященный самой Дочери, Ферда и его гвардейцы ушли после еды туда, приносить благодарность богине за недавнее освобождение. Иста благосклонно отпустила их, хотя сама не чувствовала необходимости искать укромный уголок, чтобы поговорить с богами; такое ощущение, что куда бы она ни пошла, они одинаково давят на нее. Может, есть такое место, где их точно не будет? Вот его и нужно избрать целью паломничества. В этот тихий, бледный послеполуденный час ее сморила полудрема. Служительница свернулась рядом с ней на одеялах калачиком и просто спала. Сопела она, как подобает леди, чуть громче, чем мурлычущая кошка.
   Иста поправила одеяло и прислонилась к коре дерева. Его корявому стволу не меньше пятисот лет. А деревня стоит здесь столько же? Похоже, что да. Шалионские, ибранские, даже некоторое время рокнарские власти, потом снова Шалионские… одни хозяева сменялись другими, словно волны накатывали на берег, а Деревня все стояла, все продолжала жить. В первый раз за много дней Иста почувствовала, как ее тело начинает расслабляться, в этот безопасный час, в этой смене времен. Она позволила себе закрыть глаза, совсем ненадолго.
   Мысли теряли очертания, паря на грани сна. Какая-то суета вокруг замка в Валенде, а может быть, в Зангре, какие-то споры об одежде, которая плохо сидит. Летящие птицы. Зала в замке в свете свечей.
   Лицо Эриса, искаженное испугом. Его губы сложились в букву «О», руки в ужасе вытянуты вперед. Он идет, спотыкаясь. Он издает леденящий звук, нечто среднее, между рычанием и криком, переходящим в скорбный вопль.
   Иста проснулась, судорожно дыша, крик все еще звенел у нее в ушах. Она села и огляделась, сердце бешено колотилось. Служительница продолжала безмятежно спать. Несколько мужчин устроились в другой части рощи, рядом с пасущимися лошадьми, и играли в карты. Другие спали. Похоже, никто больше не слышал этого душераздирающего звука; никто не повернул голову в сторону палатки Эриса. Слуга, сидевший у входа в нее, ушел.
   Это сон… правда? Но он был слишком осязаемым, слишком ясным; он встал поперек потока мыслей, словно камень посреди реки. Иста заставила себя снова откинуться на ствол оливы, но легкость бытия никак не хотела возвращаться. Словно тугие бинты стянули ее грудь, мешая дышать.
   Очень тихо, опираясь на руку, она встала на ноги. Никто на нее не смотрел. Иста скользнула по солнечному пятну, отделявшему ее от соседнего дерева, и снова оказалась в тени. Она застыла у входа в палатку. Если он спит, то как объяснить, зачем она разбудила его? А если он уже проснулся и, скажем, одевается, зачем вторгаться в его уединение?
   Я должна выяснить.
   Иста приподняла полотно, закрывающее вход, и шагнула внутрь; глаза привыкали к полутьме. Ткань палатки была достаточно тонкой, и сквозь нее были видны узкие тени листьев оливы, которые шелестели над крышей, освещенные солнцем, чьи лучи пробивались сквозь переплетение нитей.
   – Лорд Эрис? Лорд Эрис, я… – ее шепот оборвался.
   Туника Эриса и сапоги были сложены на одеяле справа. Он лежал лицом вверх на походной койке слева от Исты, накрытый лишь легкой льняной простыней. Голова была ближе к двери. Тонкий серо-черный шнурок стягивал его бицепс, символизируя какую-то особую молитву, обращенную к Отцу Зимы.
   Посеревшие веки были сомкнуты. Он не двигался. Кожа была бледная и прозрачная, словно воск. С левой стороны груди на белом льне виднелось ярко-алое пятно.
   Дыхание Исты замерло, не давая ей закричать. Он упала на колени возле койки. Пятеро богов, его убили! Но как? С тех пор как слуга вышел, в палатку никто больше не заходил. Неужели слуга предал своего хозяина? А может, он был рокнарским шпионом? Ее дрожащая рука приподняла простыню.
   Рана под его левой грудью зияла, словно маленький темный рот. Из нее медленно сочилась кровь. Видимо, удар кинжала, направленный в сердце. Он еще жив? Она прижала руку к этому своеобразному рту и почувствовала клейкий поцелуй на ладони, стараясь уловить биение или трепетание сердца. Она не могла различить. Осмелится ли она прижать ухо к его груди?