А потом, спустя три года, произошло нечто. Капсула раскрылась, выпустив демона в душу Джоэн. Но это был уже не тот податливый ребенок, которого демон когда-то избрал своей жертвой, а жестокая, решительная, озлобленная и стойкая женщина.
   – Но как? – недоумевал ди Кэйбон.
   – Да, – поддержал его Иллвин. – Почему капсула держалась на протяжении пятидесяти лет, а потом вдруг раскололась? Если только не…
   – Я знаю как, – сказала Иста, ее охватило холодное удовлетворение. – Думаю, я даже могу точно назвать день и час, когда это случилось. Это я расскажу вам позже. Но тише, пусть он продолжает. Что случилось потом?
   Демон прищурил глаза, в них сквозило что-то вроде уважения:
   – В тот момент Джоэн была в отчаянном положении. Вместе со своими главными врагами – генералом Джоконы и братом ее последнего мужа – была регентшей при князе Сордсо. А Сордсо был юным пьяницей, который ненавидел их всех. Генерал и его дядя тайно сговорились схватить Сордсо и вместо него возвести на трон Джоконы его дядю.
   – А, – грустно протянул Иллвин. – Как раз тогда я и предлагал напасть на Джокону. Момент был лучше не придумаешь, как раз начиналась эта дворцовая распря… но, ладно.
   – Джоэн была вне себя, – продолжил демон. – Она верила – или убедила себя в этом, – что древний демон – это тайное наследство, оставленное ей великим отцом, которое нужно использовать в этот несчастный час, чтобы спасти его внука от предателей. Поэтому она ничего никому не сказала и начала учиться у него. Древний демон был весьма польщен такой прилежной ученицей и научил ее всему, полагая, что скоро они поменяются ролями и он завладеет ею. Но он недооценил ее железную волю, закаленную четырьмя десятками лет хорошо сдерживаемой ярости. И он стал больше, чем ее рабом.
   – Да, – прошептала Иста. – Это я понимаю.
   – Со-регенты Джоэн стали первыми врагами, которые привлекли ее внимание. Вполне понятно, потому что их связывала личная давняя ненависть. Что ж, дядя умер тихо. Генерала же ждала более сложная судьба – в скором времени он превратился в одного из ближайших соратников Джоэн.
   – Джоан, кватернианка, по их меркам совершила святотатство, – заметил ди Кэйбон; его лицо непрерывно двигалось от напряжения. – Но плохой кватернианец – это не то же самое, что хороший квинтарианец. У нее нет достаточных знания, чтобы справиться с одним элементалем, не говоря уже о множестве.
   – Верно, – выдохнула Иста, – нет. Демон Катти продолжил:
   – Вскоре плененные демоны перестали быть для нее только спасением для Сордсо; они стали ее счастьем. Наконец-то, наконец-то она может повелевать, и все будут, мило улыбаясь, подчиняться ей. Все, кроме Сордсо.
   Голос демона и язык, на котором он говорил, снова изменились:
   – И она взяла меня, когда я отказалась выходить замуж за квинтарианского незаконнорожденного лорда; когда она это делала, ее глаза светились триумфом. Я всегда, всегда и все делала так, как велела она, все, до последнего. Но только не Сордсо, ее золотого мальчика. Ох, как радуется мое сердце даже в этой смерти при жизни, когда я думаю о том, что она наконец взяла и моего брата Сордсо. – Губы Катти – Юмеру – растянулись в жестокую улыбку. – Я говорила ему, что не нужно с ней спорить. И он послушал? Конечно же нет. Ха!
   – Каттилара сказала, что тебя прислали заставить Порифорс изменить Шалиону, – обратилась Иста к демону. – И, как мне кажется, не без помощи куртизанки…
   Лицо Иллвина, сидящего напротив, выражало смесь воспоминаний, сожалений и ужаса. Иста не могла понять, как эти полупереваренные души могут сосуществовать в одном разуме одновременно – или они все же существуют отдельно друг от друга?
   – И мать наказала тебе привязать к себе Иллвина или Эриса? – спросила Иста. – Или обоих?
   Улыбка Юмеру стала мягче:
   – Лорда Иллвина. Сначала он нам показался очень даже ничего. Но потом мы увидели Эриса… Зачем довольствоваться вторым сортом, вторым человеком в гарнизоне, а потом усложнять себе жизнь бунтом и захватом власти, если можно просто-напросто взяться сразу же за главу Порифорса? – после чего демон добавил на ибранском: – Лорд Эрис, да, – и, – Эрис. Да. Мм. – А потом вздохнул, из-за чего язык определить было невозможно, – Ах.
   – Видимо, по этому поводу разногласий у него не возникло, – сухо отметил Иллвин. – Служанка, княжна, куртизанка и, несомненно, ученый оказались единодушны. Весь план превратился в дым при взгляде на него. Не удивлюсь, если та птица тоже была самкой. Если это так, то она наверняка с удовольствием села бы ему на палец. Значит, план Джоэн был разрушен магией еще более древней, чем магия древнего демона. – Он нахмурился от удивления и боли. – К счастью для меня. – Теперь осталась одна боль. На секунду показалось, что тщательно скрываемое утомление чуть не всплыло на поверхность, словно вся тяжесть мира навалилась ему на плечи. Потом его темные глаза вспыхнули, и он выпрямился. – Так как же этот древний демон высвободился из плена? Рейна, вы сказали, что знаете.
   – Это только моя догадка. Время совпадает, понимаете? Именно три года назад в День Дочери проклятие, оставшееся после смерти Золотого Генерала, было снято со всего Шалиона и моего Дома: все, что осталось после него, извращенные дары богов, – все было собрано и передано богам через избранного Ими святого. И если в тот день было возвращено все, то и способность удерживать демона в капсуле тоже.
   Иллвин встретился взглядом с ди Кэйбоном; служитель задумчиво кивнул.
   Иста заметила:
   – Интересно, если бы Арволу, Иасу и мне удалось бы снять проклятие двадцать лет назад, то и Джоэн получила бы своего демона на два десятка лет раньше? И кто тогда бы стал хозяином?
   Ди Кэйбон уставился на Каттилару с крайним любопытством, судя по всему охваченный теологическим интересом.
   – А мне хотелось бы знать, уж не действия ли этого самого рокнарского старого мага повлекли за собой выброс демонов, который обрушился на Шалион в день Фонсы? – Историческую теорию пришлось оставить в стороне, потому что тот выброс демонов, с которым они столкнулись теперь, был гораздо более животрепещущим вопросом.
   Почему это существо нам все рассказывает? – недоумевала Иста. Чтобы посеять в их малочисленных рядах страх и смятение? Поделиться собственными душевными страданиями? Она оглядела невозмутимого Фойкса, задумчивого да Кэйбона и сосредоточенного и проницательного Иллвина. Если в этом заключался план демона, то он с треском провалился. Быть может, в нем теперь столько человеческих черт, что ему просто нравится внимательная аудитория. Или в момент отчаяния, когда вся надежда на побег потеряна, это склонное к одиночеству существо наперекор своей природе ищет союзников?
   Открылась дверь; Иста испуганно оглянулась. Вошел лорд Эрис и почтительно кивнул ей. Исту порадовало, что на нем снова была кольчуга. В конце концов, перегрев от ношения доспехов на жаре ему не грозит. Вместе с ним появились горничные с подносами, гостеприимная обстановка и заметно оправившийся Горам с ворохом одежды и амуниции для Иллвина.
   Все без всяких церемоний накинулись на еду, расставленную на подносах. Эрис подошел к постели и печально посмотрел на жену. Демон ответил ему тем же, но ничего не сказал. Иста понадеялась, что в его взгляде не было слезной тоски, свойственной Каттиларе. Неужели и в ее – Исты – глазах стоит то же самое выражение, когда она смотрит на него?
   – Она пришла в себя? – Эрис удивленно помял руку. – Как же тогда я…
   – Каттилара спит, – сообщила ему Иста. – Мы открыли демону доступ к ее губам, чтобы он мог говорить. Что он и сделал.
   – Эрис, как дела снаружи? – поинтересовался Иллвин. Он попеременно то жевал кусок мяса, завернутый в ломоть хлеба, то прикладывался к чашке с холодным чаем и одновременно позволял груму себя одевать.
   – По подсчетам моих разведчиков, около пятнадцати сотен джоконских солдат. По пять сотен в каждой колонне. Только что вернулись двое из разведывательной группы. Поскольку кольцо блокады вокруг Порифорса уже сомкнулось, боюсь, еще десятка ребят мы уже не дождемся. Я никогда не терял так много разведчиков сразу.
   – Осадные орудия? – спросил Иллвин с набитым хлебом ртом, засовывая ногу в сапог, который поддерживал стоящий на коленях Горам. Сапоги пропавшего слуги были отброшены в сторону. Сапоги мертвеца? Сейчас не время об этом думать.
   – Об этом никто не докладывал. Обычные обозы, не больше.
   – Уф.
   Эрис взглянул на Исту. Она не представляла, что отразилось у нее на лице, но он попытался заверить ее:
   – Порифорс уже не раз выдерживал осады, рейна. Стены города тоже надежны. Внизу у меня сотня людей и половина горожан – бывшие солдаты гарнизона. Для обеспечения подкрепления из города существуют туннели. Помнишь, Иллвин, что было пятнадцать лет назад, когда Лис Ибры прислал сюда три тысячи солдат? Мы сдерживали их полмесяца, до тех пор пока ди Карибастос и ди Толноксо – отец нынешнего провинкара – не освободили нас.
   – Не думаю, что Джокона собирается выставить против нас осадные орудия, – усомнился Иллвин. – Мне кажется, на сей раз нам придется встретиться с магами.
   И он вкратце пересказал брату то, что поведал демон. Пока он говорил, Горам, бледный, но полный решимости, тщательно зачесал волосы хозяина назад и туго стянул на затылке, а потом встряхнул кольчугу, чтобы ее было легче надеть.
   – Если эта сумасшедшая Джоэн притащила с собой на поводке дюжину или больше магов, – заключил Иллвин, натягивая кольчугу, – то не сомневайся, она собирается спустить эту свору на нас. Если это не месть за смерть ее дочери, то она просто нападает на Шалион, чтобы полностью сорвать запланированную маршалом ди Паллиаром кампанию против Бораснена. Ранний удар, но тяжелый; и если этот удар удастся, она ворвется в северную часть Шалиона раньше, чем Исель и Бергон успеют должным образом собрать войска… По крайней мере, я бы так поступил на месте джоконцев. Если бы я был сумасшедшим, но не дураком.
   Эрис коротко ухмыльнулся:
   – Я едва ли могу себе представить, кто теперь старшие офицеры Сордсо.
   – Они действуют сообща, – мрачно сообщила Иста, – если не сказать единодушно.
   Иллвин поморщился и по молчаливому требованию Горама вытянул руку, чтобы позволить груму затянуть наручи.
   – Эрис, – обеспокоено продолжила Иста, – несмотря на ваше странное состояние, вы не обладаете внутренним зрением, верно?
   – Ничего подобного тому, что вы описываете, рейна. Мое зрение, скорее, даже ухудшилось. Все вокруг не кажется мутным или туманным, но куда-то исчез цвет. Но зато я теперь лучше вижу ночью, почти так же, как днем.
   – Значит, вы не видели, не ощутили удары, которые на вас обрушил Сордсо, когда вы столкнулись на дороге?
   – Нет… а что вы видели?
   – Тот яркий свет, который отмечает перед моим внутренним взором магию демонов. Иссушающую молнию или нечто вроде того. Или, скорее, Сордсо предполагал, что это будет иссушающая молния. Но она прошла сквозь вас, не причинив никакого вреда, как будто бы вас там вообще не было.
   Они оба посмотрели на ди Кэйбона, который неуверенно развел пухлыми ладонями:
   – Если уж так, то его действительно там не было. Ни как живой души, ни как демона. Настоящие отверженные призраки отлучены как от реальностей материального, так и духовного миров.
   – То есть, получается, он невосприимчив к магии? – начала Иста. – И все же магия поддерживает его… Мудрейший, я не совсем понимаю.
   – Я подумаю об этом…
   Внезапно в комнате появился клубок фиолетовых линий, которые вспыхнули и исчезли. Фойкс отпрянул. Секунду спустя остальные последовали его примеру, потому что все сосуды, было ли в них вино или вода, треснули, разбились, разлетелись на осколки. Глиняная кружка Эриса развалилась прямо у него в руках на полпути ко рту, так что ему пришлось отскочить, чтобы не забрызгать серо-золотой плащ.
   – Маги Джоэн, судя по всему, не дремлют, – лишенным эмоций голосом произнесла Иста.
   Фойкс, широко раскрыв глаза, в смятении огляделся. Внутри него тень медведя поднялась на задние лапы и рычала:
   – Но с какой целью они это сделали? Это предупреждение? Если они могут сделать вот так, то почему бы не разорвать нам желудки, не расколоть черепа и покончить с этим сразу же?
   Ди Кэйбон поднял трясущуюся руку:
   – Свободные демоны не могут убивать напрямую…
   – Это может делать только демон смерти Бастарда, – сказала Иста. – Я видела, как это происходит.
   – Однако это особый случай. Свободные же демоны, те, что проникли в мир материи… в общем, они могут попробовать убивать напрямую, но смерть открывает душе путь к богам. И решит ли душа последовать по этому пути, или нет, – вопрос только ее воли, в этот момент путь ведет в обе стороны. И демона легко отловить.
   – И именно поэтому они оставляют людей, когда те умирают… – завершил мысль Фойкс.
   – Да, но при использовании магии для того, чтобы убить живое существо, между магом и жертвой возникает связь. Сама попытка и отдача будет стоить магу очень многого. – Он замолчал и задумался. – Однако если маг использует магию, чтобы заставить споткнуться вашу лошадь, такого риска нет.
   Запыхавшийся солдат в серо-золотом плаще ворвался в комнату:
   – Лорд Эрис! Джоконский герольд стоит у ворот и просит о переговорах.
   Эрис втянул воздух сквозь сжатые зубы:
   – Видимо, это действительно предупреждение. Уведомление. Что ж, теперь я весь – внимание. Иллвин, Фойкс, мудрейший ди Кэйбон, рейна, вы пойдете со мной? Мне нужны ваши мнения и советы. Но только стойте за зубцами стены, чтобы вас по возможности не было видно.
   – Хорошо. – Иста задержалась, чтобы снять защитное кольцо с шеи Каттилары и убедиться, что демон ведет себя тихо. Фойкс молча наблюдал за этим, встав за плечом рейны, словно телохранитель. Имя Лисе не значилось в списке Эриса, но тем не менее девушка встала, скрестив руки на груди и ссутулив плечи, чтобы казаться как можно меньше и незаметнее.
   Иллвин, направившийся было к двери вслед за Эрисом, вдруг замер и выругался:
   – Баки!
   Эрис резко обернулся; братья внимательно посмотрели друг на друга. Иллвин хлопнул марча по плечу:
   – Я проверю, встретимся у ворот.
   – Быстрее, Иллвин, – Эрис жестом призвал всех следовать за ним, а Иллвин повернул на галерею и побежал.

Глава двадцать вторая

   Они пересекли двор с цветами и вслед за Эрисом поднялись по ступеням. Над воротами замка располагалась небольшая площадка, огороженная перилами. Эрис миновал стрелков, расставленных вдоль стены, взобрался на площадку, встал, широко расставив ноги, и посмотрел вниз. Иста выглянула в створ между каменных зубцов.
   Справа, там, где дорога поворачивала на Оби, она видела, как джоконцы ставят лагерь в ореховой роще, как раз вне зоны поражения стрел и катапульт. Появлялись палатки, лошадей сгоняли в ровные линии. В дальней части рощи слуги, некоторые из которых были одеты в форму носильщиков паланкина, ставили большие зеленые шатры. Слева, в долине, идущей вдоль реки, появилась новая колонна воинов, направляющаяся к стенам замка. В ее обозе несколько солдат уже притащили за собой ворованных овец и другой скот и передали кашеварам этот обед с копытами.
   Вдалеке местность казалась удивительно мирной – пустой, – понадеялась Иста. Горело только два амбара, которые, видимо, стали местами последнего отчаянного сопротивления. Враг не сжигал – или пока не сжигал – поля и посевы. Быть может, он предполагал заполучить их урожай? Третья колонна, судя по всему, заняла позицию с другой стороны замка, вдоль хребта.
   Мост замка был поднят, ворота закрыты. По ту сторону глубокой расщелины, которая проходила вдоль стены, обнажив голову, стоял джоконский офицер-парламентер. В этот жаркий день голубой флаг, говоривший о цели его прихода, безвольно свисал с древка копья, которое он сжимал в руке. По обе стороны от него расположились два стража, одетых в кольчуги, поверх которых были накинуты плащи цвета морской волны.
   Офицер-парламентер поднял голову, и у Исты перехватило дыхание. Там внизу стоял тот же переводчик, что был среди тех солдат, что бежали из Раумы. И эта его новая должность парламентера награда или наказание? Исту он не заметил, потому что она наблюдала за происходящим через амбразуру; но, судя по тому, как тревожно расширились его глаза, он узнал в Эрисе того безумца с мечом, который чуть не отхватил ему голову. Каменное выражение, застывшее на лице Эриса, не позволяло понять, было ли это узнавание взаимным.
   Джоконец облизал губы и откашлялся:
   – От имени князя Сордсо я пришел к замку Порифорс под флагом переговоров, – громко начал офицер на чистом ибранском. Он вцепился в голубой флаг, словно в щит, и сапогом вбил тупой конец древка поглубже в иссушенную землю. Считалось, что застрелить вестника – плохой тон, это не одобрят ни командование, ни товарищи. Однако с точки зрения парламентера – весьма слабое утешение. – Вот требования князя Джоконы…
   – Тебя не беспокоит, кватернианец, – Эрис перебил его заученную речь, – что твой князь превратился в одержимого демоном мага? Будучи благочестивым человеком, разве ты не должен его сжечь, вместо того чтобы подчиняться ему?
   Стражники никак не отреагировали на это замечание, и у Исты появилась мысль, что их избрали на эту роль за незнание ибранского. По лицу офицера мелькнула тень; он, наверное, в общем готов был признать, что в словах врага есть доля правды, но вместо этого резко ответил:
   – А вы, говорят, умерли уже несколько месяцев назад. И ваши войска не беспокоит, что ими командует ходячий покойник?
   – Видимо, нет, – отрезал Эрис. Он не обратил внимание на то, что среди стрелков, сгрудившихся у него за спиной, послышался шепот. Во взглядах, которыми они обменялись, можно было прочесть целую гамму эмоций, начиная от неверия, тревоги и удивления; один из арбалетчиков даже тихонько охнул. – Но зато я знаю, что для вас я представляю некоторую сложность. Как, в конце концов, вы убьете меня? Даже для мага это станет весьма сложной задачей.
   Сделав над собой усилие, офицер-парламентер вернулся к заученной речи:
   – Вот условия князя Джоконы. В качестве залога вашего сотрудничества вы обязуетесь выдать нам вдовствующую рейну Исту. Все офицеры и солдаты гарнизона должны сложить оружие, выйти из ворот и сдаться на нашу милость. Выполните эти условия, и вам сохранят жизнь.
   – Уж не для того ли, случайно, чтобы отдать в пищу демонам? – пробормотал ди Кэйбон, скорчившись у амбразуры, расположенной чуть поодаль. Гораздо более милосердная судьба, не могла не подумать Иста, чем та, что обычно ожидает служителя Бастарда при встрече с разгоряченными солдатами-кватернианцами.
   – Ступай прочь, джоконец, не вынуждай меня плюнуть в тебя, – заявил Эрис.
   – Молю вас, лорд Эрис, поберегите слюну. Я слышал, что в скором времени такую жидкость найти будет крайне сложно.
   Как раз в этот момент на парапет поднялся Иллвин и, услышав эту перепалку, кисло усмехнулся. Он мимоходом взглянул через плечо Исты на растущий вражеский лагерь. Эрис посмотрел на брата сверху вниз; Иллвин оперся на стену у ног марча и окинул взглядом парадный двор. Тихим голосом, чтобы джоконцы ничего не слышали, он доложил:
   – Они добрались до обоих баков. Из них течет, словно из решета. Я отправил людей искать хоть какие-нибудь уцелевшие емкости и попытался заделать бреши парусиной, чтобы хоть как-то замедлить поток. Но ничего хорошего не вышло.
   – Хорошо, – так же тихо откликнулся Эрис. Повысив голос, он обратился к парламентеру: – Мы, конечно же, отказываемся выполнить ваши требования.
   Парламентер мрачно и удовлетворенно склонил голову, словно именно это и ожидал услышать:
   – Милосердие князя Сордсо и вдовствующей княгини Джоэн больше, чем вы того заслуживаете. Они дают вам день на размышления. Завтра я снова приду сюда, чтобы услышать ваш новый ответ. Если, конечно, вы сами раньше не пришлете за мной.
   Поклонившись, он начал пятиться, стражи прикрывали его; он отошел на приличное расстояние, прежде чем осмелился повернуться к Порифорсу спиной.
   Это не просто ожидаемый ответ: это скорее желаемый результат.
   – Что будет дальше? – обеспокоенно спросил ди Кэйбон. – Штурм? Они действительно выждут день?
   – Я не стал бы им доверять, – заметил Эрис, спрыгивая с переговорной площадки.
   – Штурм будет, – кивнула Иста. – Но, как мне кажется, солдаты участвовать в нем не будут. Я готова поставит что угодно на то, что Джоэн хочет поиграть со своими новыми игрушками. Порифорс – это первый шанс испробовать отряд магов в действии. И если результаты порадуют ее…
   Фиолетовая линия, но на сей раз только одна, вспыхнула перед внутренним взором Исты.
   Все тетивы арбалетов, находившихся в руках солдат, расставленных на стене, одновременно лопнули. Послышались вскрики, потому что многие стрелки получили по пальцам. Один из взведенных арбалетов выстрелил. Стрела вонзилась в бедро солдата, стоящего рядом. Мужчина застонал, оступился и рухнул с парапета вниз на мощеный двор, где и замер. Его товарищ некоторое время с ужасом смотрел на свой арбалет, а потом отбросил его в сторону, словно оружие жгло ему руки, и поспешил на помощь раненому.
   Над замком взметнулась еще одна темная вспышка.
   – Что на этот раз? – мрачно пробормотал Фойкс, глядя на ряд пораженных стрелков. Некоторые, уже отвязавшие от пояса запасную тетиву, поняли, что она рассыпается прямо в руках.
   Несколько секунд спустя над крышами замка взвился клуб дыма.
   – Горят конюшни, – сообщил Иллвин; он резко подался вперед, что никак не согласовывалось с его лаконичной репликой. – Фойкс, ты мне нужен.
   Он побежал вниз по лестнице; длинные ноги за шаг преодолевали по три ступеньки.
   Теперь дело приняло серезный оборот, подумала Иста; в животе стало как-то нехорошо.
   Глаза Лисе казались огромными:
   – Рейна, можно я пойду с ними? – выдохнула она.
   – Да, иди, – отпустила ее Иста. Девушка умчалась прочь. Умелые руки никогда не бывают лишними… А теперь я. Она наконец спустилась со стены.
   Эрис, пробежавший мимо, окликнул ее:
   – Леди, вы присмотрите за Каттиларой?
   – Конечно.
   Удачное занятие. Или, может быть, Эрис, как благоразумный командующий, предпочитает согнать весь бесполезный балласт вместе.
   Иста застала фрейлин Каттилары в истерическом состоянии; в конце концов их вопли и всхлипы были сведены к хорошо скрываемому истерическому состоянию. Каттилара продолжала лежать без движения, только мягкие щечки марчессы заметно впали, черты лица заострились. Свет демона плотно сжался внутри нее, не предпринимая – пока – попыток занять господствующее положение. Иста только печально вздохнула и проверила, чтобы пламя жизни продолжало беспрепятственно течь в Эриса.
 
* * *
 
   На протяжении бесконечного вечера Иста несколько раз предпринимала вылазки из комнаты Каттилары, чтобы осмотреть последствия очередной вспышки демонской магии, промелькнувшей у нее перед внутренним зрением. Только самое первое покушение на запасы воды было заранее организовано. После этого атаки стали хаотическими, повторяющими друг друга. Люди падали и ломали кости. Лошади, которых после спасения из пылающих конюшен, поместили во двор с фонтаном в форме звезды, неистово ржа и брыкаясь, обрушили галерею. Вместе с ней упало осиное гнездо. Трое людей умерло, крича и задыхаясь от укусов; еще нескольких человек затоптали обезумевшие от укусов кони.
   В других дворах начались пожары поменьше. И без того малое количество воды быстро шло на убыль. Большая часть мяса, вне зависимости от способа хранения, начало тухнуть и вонять; хлеб и фрукты покрылись зеленой плесенью и стали взрываться, казалось бы, от одного взгляда. В муке завелись личинки. Веревки и кожаные ремни гнили и рассыпались прямо в руках. Горшки трескались. Доски ломались. На доспехах и мечах ржавчина появлялась быстрее, чем румянец на девичьих щеках.
   Все, кто хоть когда-нибудь страдал лихорадкой, лежали теперь со страшными приступами; красивый обеденный зал Каттилары заполнялся тюфяками со стонущими, мучающимися жаром, бьющимися в ознобе и бреде людьми. Ди Кэйбона приставили заботиться о больных, которые невероятно быстро превращались в умирающих. К вечеру лица солдат и слуг, попадавшимся Исте навстречу, перестали быть испуганными; теперь их отличала мертвенная бледность и отстраненное, потрясенное выражение.
   На закате Иста поднялась на северную башню, самую высокую из всех, чтобы оценить обстановку. Лисе, пропахшая дымом и прихрамывающая, потому что копыта обезумевших лошадей оттоптали ей ноги, медленно тащилась вслед за рейной. Солдат в серо-золотом плаще шел за ними, чтобы сгрузить груду камней в кучу таких же импровизированных снарядов, сваленную на смотровой площадке, обменяться парой мрачных замечаний с товарищами, чьи лишенные тетивы луки и арбалеты были отброшены в дальний угол, а потом развернуться и вновь направиться вниз по винтовым ступенькам.
   В ровном свете садящегося солнца долина являла собой странно красивое и мирное зрелище. В ореховой роще в зеленых шатрах, судя по всему, наслаждались ужином; единственным запахом были тонкие ароматы еды, поднимавшиеся от костров, на которых готовили джоконские повара. Небольшие группки всадников сновали туда-сюда, неся вахту или доставляя срочные сообщения, совершая вечерний объезд. Все были одеты в зеленые плащи.