Страница:
— Ну, ну, притворяйтесь, притворяйтесь несведущим, господин дипломат!
— Что ж! Допустим, что так и было, допустим, что я узнал императрицу Марию-Терезию, но что это нам даст?
— Да то, что, узнав портрет Марии-Терезии, вы должны догадаться, кто эти женщины, которым принадлежит портрет!
— Но почему вы думаете, что я это знаю? — не без тревоги спросил кардинал.
— Ах, Боже мой! Да потому, что не столь уж часто мы видим портрет матери, — заметьте хорошенько, что этот портрет — портрет матери, а не императрицы, — в чьих-то руках, кроме как в руках…
— Договаривайте!
— ..кроме как в руках дочери…
— Королева! — воскликнул Луи де Роан с ловко разыгранной искренностью, обманувшей Жанну. — Королева! Значит, ее величество королева была у вас!
— Как? Вы не догадывались, что это была она?
— О Господи! Нет, не догадывался, — самым чистосердечным тоном отвечал кардинал, — не догадывался! В Венгрии note 31 существует такой обычай, что портреты царствующих особ переходят из семьи в семью. У меня самого, — а я ни сын, ни дочь и даже не родственник Марии-Терезии, — у меня ее портрет при себе!
— При вас, ваше высокопреосвященство?
— Посмотрите, — холодно произнес кардинал, вынул из кармана табакерку и показал ее изумленной Жанне.
— Вы прекрасно понимаете, — прибавил он, — что если этот портрет есть у меня, — а я, как я уже вам сказал, не имею чести принадлежать к императорской фамилии, — значит и кто-то другой мог забыть его у вас, не принадлежа к австрийскому царствующему дому.
Жанна промолчала. У нее был инстинкт настоящего дипломата, но ей еще недоставало практики.
— Итак, вы полагаете, — продолжал де Роан, — что к вам приезжала с визитом королева Мария-Антуанетта?
— Королева и с ней другая дама.
— Может быть, мадмуазель де Таверне?
— Возможно, я ее не знаю.
— Что ж, если ее величество королева приезжала к вам с визитом, вы можете быть уверены в ее покровительстве. Это большой шаг на пути к удаче.
— Я тоже так думаю, ваше высокопреосвященство.
— И ее величество королева, — прошу прощения за этот вопрос, — была щедра по отношению к вам?
— Я думаю! Она дала мне сто луидоров!
— Ого! А ведь ее величество королева небогата, особенно в настоящее время.
— Это удваивает мою признательность!
— Она проявила к вам особый интерес?
— Достаточно живой.
— В таком случае, все идет хорошо, — задумчиво произнес прелат; думая о покровительстве, он забыл о покровительствуемой. — Вам остается одно.
— Что именно?
— Проникнуть в Версаль.
— К счастью, — заметила графиня, — в этом отношении мне уже обеспечено покровительство королевы, так что, если я проникну в Версаль, я открою двери отличным ключом.
— Что же это за ключ, графиня?
— Ах, господин кардинал, это моя тайна!.. Нет, я ошиблась: если бы это была моя тайна, я открыла бы ее вам, — я ничего не хочу скрывать от моего столь любезного покровителя, — но…
— Есть какое-то «но», графиня?
— Увы, да, ваше высокопреосвященство, есть одно «но»; но так как это не моя тайна, я ее сохраню. Удовольствуйтесь тем, что узнаете…
— О чем же?
— О том, что завтра я еду в Версаль, что я буду принята, и у меня есть все основания надеяться, что буду принята хорошо, ваше высокопреосвященство!
Кардинал посмотрел на молодую женщину, самоуверенность которой казалась ему прямым последствием возлияний во время ужина.
— Графиня! — со смехом произнес он. — Посмотрим, войдете ли вы туда.
— Ваше любопытство простирается до того, что вы последуете за мной?
— Именно!
— Я не отрекаюсь от своих слов!
— Берегитесь, графиня! Я заявляю, что в интересах вашей чести завтра попасть в Версаль.
— Да, ваше высокопреосвященство, в малые покои.
— Уверяю вас, графиня, что вы для меня — живая загадка!
— Одно из тех маленьких страшилищ, что живут в Версальском парке?
— Графиня! — произнес кардинал. — Уверяю вас, что, если это будет зависеть только от меня, вы меня полюбите.
— Что ж, посмотрим.
— Так как же?
— Я хочу поехать сегодня вечером на бал в Оперу.
— Это ваше дело, графиня, вы свободны, как ветер, я не знаю, что могло бы помешать вам поехать на бал в Оперу.
— Одну минуточку! Вы видите только половину моего желания, другая же заключается в том, чтобы и вы отправились в Оперу.
— Я? В Оперу?.. Графиня!
Тут кардинал сделал движение, которое было бы вполне естественным для заурядного частного лица, но у представителя семьи Роанов, да еще имеющего такой сан, оно имело вид какого-то странного прыжка.
— Вы стараетесь мне понравиться? — спросила графиня.
— Для вас — все, даже невозможное, — отвечал он.
— Спасибо, ваше высокопреосвященство. А теперь, когда вы согласились отбыть эту повинность, я освобождаю вас от нее.
— Нет, нет! Плату может потребовать только тот, кто сделал свое дело. Я следую за вами, графиня, но в домино.
— Мы проедем на улицу Сен-Дени; она по соседству с Оперой; я войду под маской в магазин; там я куплю вам домино и маску, и вы переоденетесь в карете.
— А знаете, графиня, ведь это очаровательное развлечение!
Глава 22. НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОПЕРЕ
Глава 23. БАЛ В ОПЕРЕ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 1. БАЛ В ОПЕРЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
— Что ж! Допустим, что так и было, допустим, что я узнал императрицу Марию-Терезию, но что это нам даст?
— Да то, что, узнав портрет Марии-Терезии, вы должны догадаться, кто эти женщины, которым принадлежит портрет!
— Но почему вы думаете, что я это знаю? — не без тревоги спросил кардинал.
— Ах, Боже мой! Да потому, что не столь уж часто мы видим портрет матери, — заметьте хорошенько, что этот портрет — портрет матери, а не императрицы, — в чьих-то руках, кроме как в руках…
— Договаривайте!
— ..кроме как в руках дочери…
— Королева! — воскликнул Луи де Роан с ловко разыгранной искренностью, обманувшей Жанну. — Королева! Значит, ее величество королева была у вас!
— Как? Вы не догадывались, что это была она?
— О Господи! Нет, не догадывался, — самым чистосердечным тоном отвечал кардинал, — не догадывался! В Венгрии note 31 существует такой обычай, что портреты царствующих особ переходят из семьи в семью. У меня самого, — а я ни сын, ни дочь и даже не родственник Марии-Терезии, — у меня ее портрет при себе!
— При вас, ваше высокопреосвященство?
— Посмотрите, — холодно произнес кардинал, вынул из кармана табакерку и показал ее изумленной Жанне.
— Вы прекрасно понимаете, — прибавил он, — что если этот портрет есть у меня, — а я, как я уже вам сказал, не имею чести принадлежать к императорской фамилии, — значит и кто-то другой мог забыть его у вас, не принадлежа к австрийскому царствующему дому.
Жанна промолчала. У нее был инстинкт настоящего дипломата, но ей еще недоставало практики.
— Итак, вы полагаете, — продолжал де Роан, — что к вам приезжала с визитом королева Мария-Антуанетта?
— Королева и с ней другая дама.
— Может быть, мадмуазель де Таверне?
— Возможно, я ее не знаю.
— Что ж, если ее величество королева приезжала к вам с визитом, вы можете быть уверены в ее покровительстве. Это большой шаг на пути к удаче.
— Я тоже так думаю, ваше высокопреосвященство.
— И ее величество королева, — прошу прощения за этот вопрос, — была щедра по отношению к вам?
— Я думаю! Она дала мне сто луидоров!
— Ого! А ведь ее величество королева небогата, особенно в настоящее время.
— Это удваивает мою признательность!
— Она проявила к вам особый интерес?
— Достаточно живой.
— В таком случае, все идет хорошо, — задумчиво произнес прелат; думая о покровительстве, он забыл о покровительствуемой. — Вам остается одно.
— Что именно?
— Проникнуть в Версаль.
— К счастью, — заметила графиня, — в этом отношении мне уже обеспечено покровительство королевы, так что, если я проникну в Версаль, я открою двери отличным ключом.
— Что же это за ключ, графиня?
— Ах, господин кардинал, это моя тайна!.. Нет, я ошиблась: если бы это была моя тайна, я открыла бы ее вам, — я ничего не хочу скрывать от моего столь любезного покровителя, — но…
— Есть какое-то «но», графиня?
— Увы, да, ваше высокопреосвященство, есть одно «но»; но так как это не моя тайна, я ее сохраню. Удовольствуйтесь тем, что узнаете…
— О чем же?
— О том, что завтра я еду в Версаль, что я буду принята, и у меня есть все основания надеяться, что буду принята хорошо, ваше высокопреосвященство!
Кардинал посмотрел на молодую женщину, самоуверенность которой казалась ему прямым последствием возлияний во время ужина.
— Графиня! — со смехом произнес он. — Посмотрим, войдете ли вы туда.
— Ваше любопытство простирается до того, что вы последуете за мной?
— Именно!
— Я не отрекаюсь от своих слов!
— Берегитесь, графиня! Я заявляю, что в интересах вашей чести завтра попасть в Версаль.
— Да, ваше высокопреосвященство, в малые покои.
— Уверяю вас, графиня, что вы для меня — живая загадка!
— Одно из тех маленьких страшилищ, что живут в Версальском парке?
— Графиня! — произнес кардинал. — Уверяю вас, что, если это будет зависеть только от меня, вы меня полюбите.
— Что ж, посмотрим.
— Так как же?
— Я хочу поехать сегодня вечером на бал в Оперу.
— Это ваше дело, графиня, вы свободны, как ветер, я не знаю, что могло бы помешать вам поехать на бал в Оперу.
— Одну минуточку! Вы видите только половину моего желания, другая же заключается в том, чтобы и вы отправились в Оперу.
— Я? В Оперу?.. Графиня!
Тут кардинал сделал движение, которое было бы вполне естественным для заурядного частного лица, но у представителя семьи Роанов, да еще имеющего такой сан, оно имело вид какого-то странного прыжка.
— Вы стараетесь мне понравиться? — спросила графиня.
— Для вас — все, даже невозможное, — отвечал он.
— Спасибо, ваше высокопреосвященство. А теперь, когда вы согласились отбыть эту повинность, я освобождаю вас от нее.
— Нет, нет! Плату может потребовать только тот, кто сделал свое дело. Я следую за вами, графиня, но в домино.
— Мы проедем на улицу Сен-Дени; она по соседству с Оперой; я войду под маской в магазин; там я куплю вам домино и маску, и вы переоденетесь в карете.
— А знаете, графиня, ведь это очаровательное развлечение!
Глава 22. НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОПЕРЕ
Опера, этот храм парижских развлечений, сгорела в июне 1781 года.
Под ее обломками погибло двадцать человек, и так как за восемнадцать лет это было уже второе несчастье, то обычное местонахождение Оперы, то есть Пале-Рояль, показалось роковым для парижских увеселений; приказ короля переместил ее в другой квартал, подальше от центра.
Выбор пал на Порт Сен-Мартен. Король, огорченный, что его добрый город Париж очень давно не посещает Оперу, теперь совсем загрустил.
Чтобы утешить короля и даже отчасти королеву, их величествам представили архитектора Ленуара, сулившего все чудеса света.
Ленуар взялся за дело и сдержал свое слово. Зал был закончен в назначенный срок.
Но тут публика, которая никогда не бывает удовлетворена или же успокоена, начала размышлять о том, что в зале были сооружены крепления, что это был единственный способ построить его быстро, но что быстрота исполнения была проявлением слабости и что, следовательно, новая Опера непрочна.
Видя это, безутешный архитектор обратился к королю, и тот подал ему мысль.
— Трусы во Франции — это люди, которые платят, — объявил его величество. — Королева подарила мне дофина — город ликует. Объявите: на радостях, что у меня родился сын. Опера откроется бесплатным спектаклем, и если двух с половиной тысяч человек, другими словами — трехсот тысяч ливров в среднем, вам недостаточно для испытания прочности, предложите этим молодцам маленько поразмяться. После спектакля начните бал!
Архитектор последовал совету короля. «Адель де Понтье» сыграли перед тремя тысячами плебеев, и они аплодировали больше, чем короли.
Плебеям очень хотелось потанцевать после спектакля и хорошенько повеселиться.
В зале ничто не рухнуло.
Если и можно было опасаться несчастья, то лишь на следующих представлениях, когда зал заполняла боязливая знать — тот самый зал, в который, спустя три года после его открытия, должны были отправиться на бал кардинал де Роан и графиня де ла Мотт.
Под ее обломками погибло двадцать человек, и так как за восемнадцать лет это было уже второе несчастье, то обычное местонахождение Оперы, то есть Пале-Рояль, показалось роковым для парижских увеселений; приказ короля переместил ее в другой квартал, подальше от центра.
Выбор пал на Порт Сен-Мартен. Король, огорченный, что его добрый город Париж очень давно не посещает Оперу, теперь совсем загрустил.
Чтобы утешить короля и даже отчасти королеву, их величествам представили архитектора Ленуара, сулившего все чудеса света.
Ленуар взялся за дело и сдержал свое слово. Зал был закончен в назначенный срок.
Но тут публика, которая никогда не бывает удовлетворена или же успокоена, начала размышлять о том, что в зале были сооружены крепления, что это был единственный способ построить его быстро, но что быстрота исполнения была проявлением слабости и что, следовательно, новая Опера непрочна.
Видя это, безутешный архитектор обратился к королю, и тот подал ему мысль.
— Трусы во Франции — это люди, которые платят, — объявил его величество. — Королева подарила мне дофина — город ликует. Объявите: на радостях, что у меня родился сын. Опера откроется бесплатным спектаклем, и если двух с половиной тысяч человек, другими словами — трехсот тысяч ливров в среднем, вам недостаточно для испытания прочности, предложите этим молодцам маленько поразмяться. После спектакля начните бал!
Архитектор последовал совету короля. «Адель де Понтье» сыграли перед тремя тысячами плебеев, и они аплодировали больше, чем короли.
Плебеям очень хотелось потанцевать после спектакля и хорошенько повеселиться.
В зале ничто не рухнуло.
Если и можно было опасаться несчастья, то лишь на следующих представлениях, когда зал заполняла боязливая знать — тот самый зал, в который, спустя три года после его открытия, должны были отправиться на бал кардинал де Роан и графиня де ла Мотт.
Глава 23. БАЛ В ОПЕРЕ
Бал был в самом разгаре, когда кардинал Луи де Роан и графиня Де ла Мотт проскользнули в зал между тысячами домино и масок всех видов.
Вскоре они исчезли в толпе, подобно тому как исчезают в больших водоворотах маленькие воронки: на мгновение их замечают гуляющие по берегу, затем их увлекает за собой и сглаживает течение.
Два домино бок о бок, — насколько в такой суматохе возможно было держаться бок о бок, — общими усилиями пытались сопротивляться натиску толпы, но, видя, что они не смогут достичь желаемого, решили укрыться под ложей королевы, где напор толпы был не столь сильным и где, кроме того, стена давала им точку опоры.
Домино черное и домино белое, одно высокое, другое среднего роста, одно — мужчина, другое — женщина, один работал руками, другая вертела головой.
Эти два домино, очевидно, вели самый оживленный разговор. Послушаем их.
— Говорю тебе. Олива, что ты кого-то ждешь, — повторял тот, что был выше ростом, — у тебя не шея, а флюгер, который не только поворачивается под всеми ветрами, но и ловит все взгляды.
— Ты привел меня на бал в Оперу; дело сделано, примирись с этим.
— Мадмуазель Олива!
Черное домино сделало гневное движение, которое было мгновенно остановлено появлением голубого домино — Довольно полного, довольно высокого.
— Ну, ну! — заговорил вновь прибывший, — Черт возьми, предоставьте даме развлекаться так, как ей хочется.
— Не суй свой нос в чужой вопрос, — грубо ответило, черное домино.
— Сударь! — заметило голубое домино. — Запомните раз и навсегда, что немного вежливости никогда ничего не испортит.
— Я вас не знаю, — отвечало черное домино, — какого же дьявола я буду с вами церемониться?
— Зато я вас знаю, господин де Босир. Когда было названо это имя, черное домино содрогнулось.
— О, не пугайтесь, господин де Босир! — продолжала маска. — Я не тот, о ком вы думаете.
— Черт побери! А о ком я думаю?
— Вы приняли меня за агента господина де Крона.
— Господина де Крона?
— Ну да, как будто вы не знаете, черт побери! Господина де Крона, лейтенанта полиции. Но придите в себя, дорогой господин де Босир, вашу шпагу вы оставили дома и прекрасно сделали. Поговорим о другом. Не угодно ли вам сделать мне одолжение и отдать мне руку этой дамы?
— Руку этой дамы?
— Ну да!
— Я вижу ясно, что дама и вы… — пробормотал Босир.
— Что — дама и я?
— Поладили друг с другом.
— Клянусь, что нет.
— Неужели это можно подумать? — воскликнула Олива.
— А впрочем… — прибавило голубое домино.
— То есть как это — «впрочем» ?
— Да, если бы мы и поладили, вам это было бы только на благо.
— Когда высказываешь какую-то мысль, ее еще надо доказать, — бесцеремонно заявил Босир.
— Я и докажу, — подхватило голубое домино, — я докажу, что ваше присутствие здесь столь же для вас вредно, сколь полезно для вас было бы ваше отсутствие.
— Чем же, скажите, пожалуйста?
— Мы ведь являемся членом некоей академии, не так ли?
— Я?
— Улица По-де-Фер, второй этаж — верно я говорю, господин де Босир?
— Тес! Сударь! Вы становитесь малоприятным собеседником!
— Так вот, через четверть часа в вашей академии не улице По-де-Фер, у господина де Босира, будет обсуждаться некий план, который должен дать два миллиона прибыли двенадцати истинным компаньонам, одним из которых являетесь вы, господин де Босир!
— Ах, сударь, вы отсылаете меня на улицу По-де-Фер? — спросил тот.
— Я отсылаю вас на улицу По-де-Фер.
— Чтобы там меня схватили! Я еще не рехнулся.
— Но если в моей власти сделать то, о чем вы говорите, если в моей власти гораздо большее — догадаться о том, что затевается в вашей академии, то зачем же я явился бы просить у вас разрешения на беседу с вашей дамой? О нет! В этом случае я сделал бы так, что вас арестовали бы сию же секунду, и мы с вашей дамой освободились бы от вас. Я же поступаю иначе: «Всего добиваться вежливостью и убеждением» — таков мой девиз, дорогой господин де Босир.
— Послушайте! — вскричал Босир, выпуская руку Оливы. — Ведь это вы сидели на софе у этой дамы два часа назад? А? Отвечайте!
— На какой софе? — переспросило голубое домино, которому Олива легонько сжала кончик мизинца.
— А в сущности говоря, мне это совершенно все равно, — возразил Босир. — Доводы ваши вполне убедительны — это все, что мне нужно. Я сказал: «Убедительны», — а должен был бы сказать: «Превосходны». Возьмите же даму под руку, и если вы вели себя как благовоспитанный человек с дурными намерениями, — краснейте!
Голубое домино расхохоталось.
— Спите спокойно, — объявило оно Босиру. — Отсылая вас туда, я делаю вам подарок стоимостью, по меньшей мере, в сто тысяч ливров: ведь если вы сегодня вечером не явитесь в академию, по обвинению ваших компаньонов, вы не примете участия в дележе, тогда как, если вы туда явитесь…
— Что ж, будь по-вашему, пойду наудачу, — пробормотал Босир.
Поклонившись и сделав пируэт, он исчез. Голубое домино завладело рукой мадмуазель Оливы.
— Я не знаю ничего более прелестного на свете, нежели ваша история, дорогая мадмуазель Николь, — заговорило голубое домино, нежно сжимая округлую руку маленькой женщины. Услышав это имя, она испустила сдавленный крик; маска сползла ей на ухо.
— Боже мой! Что это за имя? — воскликнула она. — Николь!.. Уж не обо мне ли идет речь? Уж не хотите ли вы ненароком назвать так меня?
— Теперь вас зовут Олива. Имя Николь чересчур отдавало провинцией. Я прекрасно знаю, что вы — это две женщины: Олива и Николь. Не будем сейчас говорить об Оливе, поговорим сперва о Николь. Разве вы забыли те времена, когда вы откликались на это имя? Никогда не поверю!.. Ах, дорогое дитя мое, когда, будучи юной девушкой, носишь какое-то имя, это имя всегда сохраняешь если и не для всех, то, по крайней мере, в глубине сердца, каким бы ни было то имя, которое она вынуждена была взять, чтобы забыть первое. Бедная Олива! Счастливая Николь!
— Вы, стало быть, не считаете меня счастливой?
— Вам трудно было бы стать счастливой с таким человеком, как Босир. Олива вздохнула.
— Да, я отнюдь не счастлива, — сказала она.
— Но если вы его не любите, бросьте его.
— Нет.
— Но почему же?
— Потому что если бы я скоро его бросила, я пожалела бы об этом. Пожалела бы о том шуме, который он поднимает вокруг меня.
— Я должен был бы догадаться об этом. Вот что значит провести молодость среди людей молчаливых!
— Вам известна моя молодость?
— Прекрасно известна.
— Ах, вы мой дорогой! — смеясь и покачивая головою, с недоверчивым видом произнесла Олива.
— Так поговорим же о вашей молодости, мадмуазель Николь?
— Что ж, поговорим, но предупреждаю вас, что не подам вам ни одной реплики.
— Я не коснусь вашего детства — это время не идет в счет нашей жизни; я начну с вашей юности, с того мгновения, когда вы обнаружили, что Бог вложил в вас сердце для того, чтобы вы любили.
— Чтобы я любила кого-то?
— Чтобы вы любили Жильбера.
При этом имени дрожь пробежала по всему телу молодой женщины, и голубое домино почувствовало, как задрожала ее рука.
— Боже мои! Откуда вы это знаете? — спросила она. Внезапно она остановилась, с непостижимым волнением устремив взгляд сквозь маску на голубое домино. Голубое домино промолчало.
Олива иди, вернее, Николь вздохнула.
— Ах, сударь! — сказала она. — Вы сейчас произнесли имя, которое вызывает у меня столько воспоминаний!.. Так вы знали Жильбера?
— Раз я заговорил с вами о нем, значит, я его знал.
— Увы!
— Славный парень, клянусь честью!.. Вы любили его?
— Да, да; вам известны самые страшные тайны, сударь! — вздрогнув, отвечала Олива. — А теперь…
Она посмотрела на незнакомца так, словно могла читать по его лицу сквозь маску.
— А что с ним сталось теперь? Голубое домино хранило молчание.
— Прошу вас, — почти умоляюще настаивала Николь, — скажите мне; что сталось с Жильбером? Вы молчите, вы отворачиваетесь… Быть может, воспоминание о нем оскорбляет вас, удручает?
В самом деле: голубое домино не только отвернулось, но и поникло головой, словно груз воспоминании был чересчур тяжел для него.
— Когда Жильбер любил мадмуазель де Таверне… — произнесла Олива.
— Имена называйте лоташе, — перебило ее голубое домино. — Разве вы не обратили внимание, что я их и вовсе не называю?
— Когда он так любил ее, — со вздохом продолжала Олива, — что каждое дерево в Трианоие звало об этой любви…
— О! — произнесло голубое домино; мягкое покачивание головы выдавало улыбку, появившуюся под маской. — О вас, о Жильбере и еще об одной особе мне известно все, что может быть известно вам самой, милое дитя мое!
— Скажите мне откровенно: что сталось с Жильбером? — Разве вы не слыхали, что он умер?
— Да, но…
— Так вот: он умер.
— Умер? — с недоверчивым видом переспросила Николь.
Внезапно она содрогнулась так же, как и в первый раз.
— Ради Бога, сударь, — сказала она, — окажите мне услугу!
— Две, десять — сколько вам будет угодно, дорогая Николь!
— Снимите маску!
— Здесь это невозможно.
— Вы боитесь, что я вас узнаю!
Голубое домино больше не заставило себя упрашивать; оно направилось в темное место, которое указала ему молодая женщина, и, очутившись там и отвязав маску, показало свое лицо Оливе, — та с минуту пожирала его взглядом.
— Увы, нет! — топая ногой и вонзая ногти в ладони, сказала она. — Увы, нет, это не Жильбер!
— А кто же я?
— Не все ли мне равно, раз вы — не он?
— С сегодняшнего дня, дорогая Олива, — вы видите, что я оставляю в покое Николь, — с сегодняшнего дня, дорогая Олива, перед вами открывается все ваше будущее — счастливое, богатое, блестящее.
— Вы так думаете?
— Да, если вы и впрямь решились на все, чтобы с моей помощью достичь цели.
— О, на этот счет будьте спокойны!
— Только не надо больше вздыхать так, как вы вздохнули сейчас.
— Поговорим о том, о чем вам желательно.
— Почему вы убежали с Босиром?
— Потому что я хотела покинуть Трианон, и должна была бежать с кем-нибудь. Я не могла больше оставаться для Жильбера крайним средством, презираемой заменой.
— Десять лет верности из-за гордыни, — заметило голубое домино. — О, как дорого вы заплатили за свое тщеславие!
Олива расхохоталась.
— Я прекрасно понимаю, над чем вы смеетесь, — серьезно произнес незнакомец. — Вы смеетесь над тем, что человек, который утверждает, будто ему известно все, обвиняет вас в том, что вы десять лет хранили верность, тогда как вы и не подозреваете, что вас можно обвинить в подобной глупости. Боже мой! Раз речь зашла о физической верности, милая девушка, то я знаю, о чем я должен теперь говорить. Да, я знаю, что вы вместе с Босиром были в Португалии, что вы провели там два года, что после этого вы уехали в Индию, уже без Босира, с капитаном фрегата, который прятал вас у себя в каюте и который позабыл вас в Шандернагоре, на материке, когда возвращался в Европу. Я знаю, что у вас было два миллиона рупий на расходы в доме одного набоба, который держал вас за тремя решетками. Я знаю, что вы бежали. Я знаю, наконец, что, разбогатев, — вы унесли с собой два браслета с мелким жемчугом, два брильянта и три крупных рубина, — вы вернулись во Францию, в Брест, и там, при высадке в гавани, ваш злой гений снова привел к вам Босира, и тот едва не упал в обморок, когда узнал в вас, смуглой и исхудавшей, вернувшуюся во Францию бедную изгнанницу!
— Но кто же вы такой. Боже милостивый? — произнесла Николь. — Откуда вы все это знаете?
— Я знаю, наконец, что Босир увез вас, доказал вам, что он вас любит, продал ваши драгоценности и довел вас до нищеты… Я знаю, что вы его любите, что, во всяком случае, вы так говорите и что, раз любовь является источником всех благ, вы должны быть самой счастливой женщиной в мире.
Олива опустила голову, закрыла лицо рукой, и сквозь пальцы этой руки были видны две слезы, скатившиеся из глаз.
— И эту женщину, такую гордую и такую счастливую, вы сегодня вечером купили за пятьдесят луидоров! — сказала она.
— Вы стоите гораздо дороже, и я докажу вам это. О, не отвечайте мне — ведь вы ничего не понимаете... а кроме того… — прибавил незнакомец, склонившись в сторону от Оливы.
— А кроме того?
— А кроме того, сейчас мне необходимо все мое внимание.
— В таком случае, я умолкаю.
— Нет, как раз напротив: говорите со мной, о чем хотите. Боже мой! Рассказывайте мне о любых пустяках, это мне безразлично, лишь бы у нас с вами был вид людей, занятых разговором.
— Будь по-вашему. А все-таки вы оригинальный человек.
— Дайте мне руку, и мы с вами походим. И они принялись ходить между группами людей; она выгибала свою тонкую талию и делала головкой, изящной даже под капуцинкой и шейкой, гибкой даже под домино, такие движения, что все знатоки смотрели на нее с вожделением.
Тут двое пеших гуляющих прошли мимо группы, в центре которой человек изящного сложения, с непринужденными, гибкими движениями, что-то говорил трем своим спутникам, а те, казалось, слушали его весьма почтительно.
— Кто этот молодой человек? — спросила Олива. — какое у него прелестное жемчужно-серое домино!
— Это его высочество граф д'Артуа, — отвечал незнакомец, — но теперь, Бога ради, помолчите!
Вскоре они исчезли в толпе, подобно тому как исчезают в больших водоворотах маленькие воронки: на мгновение их замечают гуляющие по берегу, затем их увлекает за собой и сглаживает течение.
Два домино бок о бок, — насколько в такой суматохе возможно было держаться бок о бок, — общими усилиями пытались сопротивляться натиску толпы, но, видя, что они не смогут достичь желаемого, решили укрыться под ложей королевы, где напор толпы был не столь сильным и где, кроме того, стена давала им точку опоры.
Домино черное и домино белое, одно высокое, другое среднего роста, одно — мужчина, другое — женщина, один работал руками, другая вертела головой.
Эти два домино, очевидно, вели самый оживленный разговор. Послушаем их.
— Говорю тебе. Олива, что ты кого-то ждешь, — повторял тот, что был выше ростом, — у тебя не шея, а флюгер, который не только поворачивается под всеми ветрами, но и ловит все взгляды.
— Ты привел меня на бал в Оперу; дело сделано, примирись с этим.
— Мадмуазель Олива!
Черное домино сделало гневное движение, которое было мгновенно остановлено появлением голубого домино — Довольно полного, довольно высокого.
— Ну, ну! — заговорил вновь прибывший, — Черт возьми, предоставьте даме развлекаться так, как ей хочется.
— Не суй свой нос в чужой вопрос, — грубо ответило, черное домино.
— Сударь! — заметило голубое домино. — Запомните раз и навсегда, что немного вежливости никогда ничего не испортит.
— Я вас не знаю, — отвечало черное домино, — какого же дьявола я буду с вами церемониться?
— Зато я вас знаю, господин де Босир. Когда было названо это имя, черное домино содрогнулось.
— О, не пугайтесь, господин де Босир! — продолжала маска. — Я не тот, о ком вы думаете.
— Черт побери! А о ком я думаю?
— Вы приняли меня за агента господина де Крона.
— Господина де Крона?
— Ну да, как будто вы не знаете, черт побери! Господина де Крона, лейтенанта полиции. Но придите в себя, дорогой господин де Босир, вашу шпагу вы оставили дома и прекрасно сделали. Поговорим о другом. Не угодно ли вам сделать мне одолжение и отдать мне руку этой дамы?
— Руку этой дамы?
— Ну да!
— Я вижу ясно, что дама и вы… — пробормотал Босир.
— Что — дама и я?
— Поладили друг с другом.
— Клянусь, что нет.
— Неужели это можно подумать? — воскликнула Олива.
— А впрочем… — прибавило голубое домино.
— То есть как это — «впрочем» ?
— Да, если бы мы и поладили, вам это было бы только на благо.
— Когда высказываешь какую-то мысль, ее еще надо доказать, — бесцеремонно заявил Босир.
— Я и докажу, — подхватило голубое домино, — я докажу, что ваше присутствие здесь столь же для вас вредно, сколь полезно для вас было бы ваше отсутствие.
— Чем же, скажите, пожалуйста?
— Мы ведь являемся членом некоей академии, не так ли?
— Я?
— Улица По-де-Фер, второй этаж — верно я говорю, господин де Босир?
— Тес! Сударь! Вы становитесь малоприятным собеседником!
— Так вот, через четверть часа в вашей академии не улице По-де-Фер, у господина де Босира, будет обсуждаться некий план, который должен дать два миллиона прибыли двенадцати истинным компаньонам, одним из которых являетесь вы, господин де Босир!
— Ах, сударь, вы отсылаете меня на улицу По-де-Фер? — спросил тот.
— Я отсылаю вас на улицу По-де-Фер.
— Чтобы там меня схватили! Я еще не рехнулся.
— Но если в моей власти сделать то, о чем вы говорите, если в моей власти гораздо большее — догадаться о том, что затевается в вашей академии, то зачем же я явился бы просить у вас разрешения на беседу с вашей дамой? О нет! В этом случае я сделал бы так, что вас арестовали бы сию же секунду, и мы с вашей дамой освободились бы от вас. Я же поступаю иначе: «Всего добиваться вежливостью и убеждением» — таков мой девиз, дорогой господин де Босир.
— Послушайте! — вскричал Босир, выпуская руку Оливы. — Ведь это вы сидели на софе у этой дамы два часа назад? А? Отвечайте!
— На какой софе? — переспросило голубое домино, которому Олива легонько сжала кончик мизинца.
— А в сущности говоря, мне это совершенно все равно, — возразил Босир. — Доводы ваши вполне убедительны — это все, что мне нужно. Я сказал: «Убедительны», — а должен был бы сказать: «Превосходны». Возьмите же даму под руку, и если вы вели себя как благовоспитанный человек с дурными намерениями, — краснейте!
Голубое домино расхохоталось.
— Спите спокойно, — объявило оно Босиру. — Отсылая вас туда, я делаю вам подарок стоимостью, по меньшей мере, в сто тысяч ливров: ведь если вы сегодня вечером не явитесь в академию, по обвинению ваших компаньонов, вы не примете участия в дележе, тогда как, если вы туда явитесь…
— Что ж, будь по-вашему, пойду наудачу, — пробормотал Босир.
Поклонившись и сделав пируэт, он исчез. Голубое домино завладело рукой мадмуазель Оливы.
— Я не знаю ничего более прелестного на свете, нежели ваша история, дорогая мадмуазель Николь, — заговорило голубое домино, нежно сжимая округлую руку маленькой женщины. Услышав это имя, она испустила сдавленный крик; маска сползла ей на ухо.
— Боже мой! Что это за имя? — воскликнула она. — Николь!.. Уж не обо мне ли идет речь? Уж не хотите ли вы ненароком назвать так меня?
— Теперь вас зовут Олива. Имя Николь чересчур отдавало провинцией. Я прекрасно знаю, что вы — это две женщины: Олива и Николь. Не будем сейчас говорить об Оливе, поговорим сперва о Николь. Разве вы забыли те времена, когда вы откликались на это имя? Никогда не поверю!.. Ах, дорогое дитя мое, когда, будучи юной девушкой, носишь какое-то имя, это имя всегда сохраняешь если и не для всех, то, по крайней мере, в глубине сердца, каким бы ни было то имя, которое она вынуждена была взять, чтобы забыть первое. Бедная Олива! Счастливая Николь!
— Вы, стало быть, не считаете меня счастливой?
— Вам трудно было бы стать счастливой с таким человеком, как Босир. Олива вздохнула.
— Да, я отнюдь не счастлива, — сказала она.
— Но если вы его не любите, бросьте его.
— Нет.
— Но почему же?
— Потому что если бы я скоро его бросила, я пожалела бы об этом. Пожалела бы о том шуме, который он поднимает вокруг меня.
— Я должен был бы догадаться об этом. Вот что значит провести молодость среди людей молчаливых!
— Вам известна моя молодость?
— Прекрасно известна.
— Ах, вы мой дорогой! — смеясь и покачивая головою, с недоверчивым видом произнесла Олива.
— Так поговорим же о вашей молодости, мадмуазель Николь?
— Что ж, поговорим, но предупреждаю вас, что не подам вам ни одной реплики.
— Я не коснусь вашего детства — это время не идет в счет нашей жизни; я начну с вашей юности, с того мгновения, когда вы обнаружили, что Бог вложил в вас сердце для того, чтобы вы любили.
— Чтобы я любила кого-то?
— Чтобы вы любили Жильбера.
При этом имени дрожь пробежала по всему телу молодой женщины, и голубое домино почувствовало, как задрожала ее рука.
— Боже мои! Откуда вы это знаете? — спросила она. Внезапно она остановилась, с непостижимым волнением устремив взгляд сквозь маску на голубое домино. Голубое домино промолчало.
Олива иди, вернее, Николь вздохнула.
— Ах, сударь! — сказала она. — Вы сейчас произнесли имя, которое вызывает у меня столько воспоминаний!.. Так вы знали Жильбера?
— Раз я заговорил с вами о нем, значит, я его знал.
— Увы!
— Славный парень, клянусь честью!.. Вы любили его?
— Да, да; вам известны самые страшные тайны, сударь! — вздрогнув, отвечала Олива. — А теперь…
Она посмотрела на незнакомца так, словно могла читать по его лицу сквозь маску.
— А что с ним сталось теперь? Голубое домино хранило молчание.
— Прошу вас, — почти умоляюще настаивала Николь, — скажите мне; что сталось с Жильбером? Вы молчите, вы отворачиваетесь… Быть может, воспоминание о нем оскорбляет вас, удручает?
В самом деле: голубое домино не только отвернулось, но и поникло головой, словно груз воспоминании был чересчур тяжел для него.
— Когда Жильбер любил мадмуазель де Таверне… — произнесла Олива.
— Имена называйте лоташе, — перебило ее голубое домино. — Разве вы не обратили внимание, что я их и вовсе не называю?
— Когда он так любил ее, — со вздохом продолжала Олива, — что каждое дерево в Трианоие звало об этой любви…
— О! — произнесло голубое домино; мягкое покачивание головы выдавало улыбку, появившуюся под маской. — О вас, о Жильбере и еще об одной особе мне известно все, что может быть известно вам самой, милое дитя мое!
— Скажите мне откровенно: что сталось с Жильбером? — Разве вы не слыхали, что он умер?
— Да, но…
— Так вот: он умер.
— Умер? — с недоверчивым видом переспросила Николь.
Внезапно она содрогнулась так же, как и в первый раз.
— Ради Бога, сударь, — сказала она, — окажите мне услугу!
— Две, десять — сколько вам будет угодно, дорогая Николь!
— Снимите маску!
— Здесь это невозможно.
— Вы боитесь, что я вас узнаю!
Голубое домино больше не заставило себя упрашивать; оно направилось в темное место, которое указала ему молодая женщина, и, очутившись там и отвязав маску, показало свое лицо Оливе, — та с минуту пожирала его взглядом.
— Увы, нет! — топая ногой и вонзая ногти в ладони, сказала она. — Увы, нет, это не Жильбер!
— А кто же я?
— Не все ли мне равно, раз вы — не он?
— С сегодняшнего дня, дорогая Олива, — вы видите, что я оставляю в покое Николь, — с сегодняшнего дня, дорогая Олива, перед вами открывается все ваше будущее — счастливое, богатое, блестящее.
— Вы так думаете?
— Да, если вы и впрямь решились на все, чтобы с моей помощью достичь цели.
— О, на этот счет будьте спокойны!
— Только не надо больше вздыхать так, как вы вздохнули сейчас.
— Поговорим о том, о чем вам желательно.
— Почему вы убежали с Босиром?
— Потому что я хотела покинуть Трианон, и должна была бежать с кем-нибудь. Я не могла больше оставаться для Жильбера крайним средством, презираемой заменой.
— Десять лет верности из-за гордыни, — заметило голубое домино. — О, как дорого вы заплатили за свое тщеславие!
Олива расхохоталась.
— Я прекрасно понимаю, над чем вы смеетесь, — серьезно произнес незнакомец. — Вы смеетесь над тем, что человек, который утверждает, будто ему известно все, обвиняет вас в том, что вы десять лет хранили верность, тогда как вы и не подозреваете, что вас можно обвинить в подобной глупости. Боже мой! Раз речь зашла о физической верности, милая девушка, то я знаю, о чем я должен теперь говорить. Да, я знаю, что вы вместе с Босиром были в Португалии, что вы провели там два года, что после этого вы уехали в Индию, уже без Босира, с капитаном фрегата, который прятал вас у себя в каюте и который позабыл вас в Шандернагоре, на материке, когда возвращался в Европу. Я знаю, что у вас было два миллиона рупий на расходы в доме одного набоба, который держал вас за тремя решетками. Я знаю, что вы бежали. Я знаю, наконец, что, разбогатев, — вы унесли с собой два браслета с мелким жемчугом, два брильянта и три крупных рубина, — вы вернулись во Францию, в Брест, и там, при высадке в гавани, ваш злой гений снова привел к вам Босира, и тот едва не упал в обморок, когда узнал в вас, смуглой и исхудавшей, вернувшуюся во Францию бедную изгнанницу!
— Но кто же вы такой. Боже милостивый? — произнесла Николь. — Откуда вы все это знаете?
— Я знаю, наконец, что Босир увез вас, доказал вам, что он вас любит, продал ваши драгоценности и довел вас до нищеты… Я знаю, что вы его любите, что, во всяком случае, вы так говорите и что, раз любовь является источником всех благ, вы должны быть самой счастливой женщиной в мире.
Олива опустила голову, закрыла лицо рукой, и сквозь пальцы этой руки были видны две слезы, скатившиеся из глаз.
— И эту женщину, такую гордую и такую счастливую, вы сегодня вечером купили за пятьдесят луидоров! — сказала она.
— Вы стоите гораздо дороже, и я докажу вам это. О, не отвечайте мне — ведь вы ничего не понимаете... а кроме того… — прибавил незнакомец, склонившись в сторону от Оливы.
— А кроме того?
— А кроме того, сейчас мне необходимо все мое внимание.
— В таком случае, я умолкаю.
— Нет, как раз напротив: говорите со мной, о чем хотите. Боже мой! Рассказывайте мне о любых пустяках, это мне безразлично, лишь бы у нас с вами был вид людей, занятых разговором.
— Будь по-вашему. А все-таки вы оригинальный человек.
— Дайте мне руку, и мы с вами походим. И они принялись ходить между группами людей; она выгибала свою тонкую талию и делала головкой, изящной даже под капуцинкой и шейкой, гибкой даже под домино, такие движения, что все знатоки смотрели на нее с вожделением.
Тут двое пеших гуляющих прошли мимо группы, в центре которой человек изящного сложения, с непринужденными, гибкими движениями, что-то говорил трем своим спутникам, а те, казалось, слушали его весьма почтительно.
— Кто этот молодой человек? — спросила Олива. — какое у него прелестное жемчужно-серое домино!
— Это его высочество граф д'Артуа, — отвечал незнакомец, — но теперь, Бога ради, помолчите!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 1. БАЛ В ОПЕРЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
В то мгновение, когда Олива, оглушенная громким именем, которое сейчас произнесло голубое домино, посторонилась, чтобы ей было виднее, два других домино, отделившись от болтливой и шумной группы людей, нашли себе местечко в проходе вдоль кресел партера, где не было диванчиков.
Здесь было нечто вроде пустынного островка, куда забегали время от времени группы гуляющих.
— Прислонитесь к этому столбу, графиня, — совсем тихо произнес голос, который произвел впечатление на голубое домино.
И почти тотчас же высокое оранжевое домино со смелыми повадками, обличавшими в нем скорее нужного человека, нежели обходительного льстеца, раздвинуло толпу, подошло к голубому домино и сказало:
— Это он.
— Хорошо, — отвечало оно и одним движением отпустило желтое домино.
— Слушайте меня, мой добрый маленький друг, — заговорило голубое домино на ухо Оливе, — сейчас мы начнем развлекаться.
— Буду очень рада.
— Черное домино — вы его видите? — это один немец из числа моих друзей.
— А-а.
— Вероломный человек, который отказался пойти со мной на бал под предлогом мигрени.
— И которому вы сказали, что тоже не пойдете.
— Разумеется!
— С ним женщина?
— Да.
— Кто она?
— Не знаю. Мы подойдем к ним, хорошо? Мы сделаем вид, что вы — немка; вы не раскроете рта из опасения, чтобы он не признал в вас по акценту чистокровную парижанку.
— Превосходно. А вы его заинтригуете?
— О, за это я вам ручаюсь! А теперь начинайте: показывайте мне на него концом веера!
— Вот так?
— Да, превосходно. Шепчите мне что-нибудь на ухо. Черное домино, предмет этой атаки, повернулось к залу спиной; оно разговаривало со своей спутницей. Спутница, глаза которой сверкали под маской, заметила жест Оливы.
— Смотрите, ваше высокопреосвященство, — еле слышно сказала она. — Вон там — две маски; они интересуются нами.
— Графиня, не бойтесь ничего! Нас узнать невозможно. И раз уж мы с вами на пути к гибели, разрешите мне повторить, что на свете еще не было столь пленительной фигуры, как ваша, что на свете еще не было таких жгучих глаз. Позвольте же мне сказать вам…
— Остановитесь, вы погубите себя… А между тем, опасность будет куда страшнее, если вас услышат наши соглядатаи.
— Два соглядатая! — воскликнул взволнованный кардинал.
— Да, вот они: они решились подойти к нам.
— Если они вынудят вас заговорить, как можно сильнее измените свой голос, графиня.
— А вы — свой, ваше высокопреосвященство. В самом деле: к ним подходили Олива и ее голубое домино. Домино обратилось к кардиналу.
— Маска! — произнесло домино и наклонилось к уху Оливы — та сделала утвердительный знак.
— Чего ты хочешь? — изменив голос, спросил кардинал.
— Дама, которая меня сопровождает, — отвечало голубое домино, — поручила мне задать тебе несколько вопросов.
— Задавай их поскорее, — сказал де Роан.
— И пусть они будут в высшей степени нескромными, — нежным голоском прибавила графиня де ла Мотт.
— Такими нескромными, — подхватило голубое домино, — что ты не поймешь их, любопытная!
И тут незнакомец на безупречном немецком языке задал кардиналу следующий вопрос:
— Ваше высокопреосвященство! Вы влюблены в женщину, которая вас сопровождает? Кардинал вздрогнул.
— Вы сказали: «Ваше высокопреосвященство»? — переспросил он.
— Да, ваше высокопреосвященство.
— Вы ошибаетесь: я не тот, за кого вы меня принимаете.
— О, я безусловно прав, господин кардинал! Не отпирайтесь, это бесполезно: ведь даже если бы я и не знал вас, дама, кавалером коей я являюсь, поручает мне сказать вам, что она прекрасно вас знает.
Он наклонился к Оливе и еле слышно сказал ей:
— Сделайте знак, что да. И делайте этот знак всякий раз, как я буду сжимать вам руку. Она сделала такой знак.
— Вы меня удивляете, — сказал совершенно сбитый с толку кардинал. — Кто эта дама, которая вас сопровождает?
— Ах, ваше высокопреосвященство, а я-то думал, что вы ее узнали! Она-то сразу угадала, кто вы такой. Правда и то, что ревность…
— Дама ревнует меня? — воскликнул кардинал.
— Не будем говорить об этом, — высокомерно возразил незнакомец.
— Сударыня, — обратился кардинал к Оливе, — одно слово, умоляю вас, и я обещаю, что узнаю вас по одному слову!
Де Роан говорил по-немецки; Олива не поняла ни слова и склонилась к голубому домино.
— Заклинаю вас, сударыня, не отвечайте! — вскричал домино.
Здесь было нечто вроде пустынного островка, куда забегали время от времени группы гуляющих.
— Прислонитесь к этому столбу, графиня, — совсем тихо произнес голос, который произвел впечатление на голубое домино.
И почти тотчас же высокое оранжевое домино со смелыми повадками, обличавшими в нем скорее нужного человека, нежели обходительного льстеца, раздвинуло толпу, подошло к голубому домино и сказало:
— Это он.
— Хорошо, — отвечало оно и одним движением отпустило желтое домино.
— Слушайте меня, мой добрый маленький друг, — заговорило голубое домино на ухо Оливе, — сейчас мы начнем развлекаться.
— Буду очень рада.
— Черное домино — вы его видите? — это один немец из числа моих друзей.
— А-а.
— Вероломный человек, который отказался пойти со мной на бал под предлогом мигрени.
— И которому вы сказали, что тоже не пойдете.
— Разумеется!
— С ним женщина?
— Да.
— Кто она?
— Не знаю. Мы подойдем к ним, хорошо? Мы сделаем вид, что вы — немка; вы не раскроете рта из опасения, чтобы он не признал в вас по акценту чистокровную парижанку.
— Превосходно. А вы его заинтригуете?
— О, за это я вам ручаюсь! А теперь начинайте: показывайте мне на него концом веера!
— Вот так?
— Да, превосходно. Шепчите мне что-нибудь на ухо. Черное домино, предмет этой атаки, повернулось к залу спиной; оно разговаривало со своей спутницей. Спутница, глаза которой сверкали под маской, заметила жест Оливы.
— Смотрите, ваше высокопреосвященство, — еле слышно сказала она. — Вон там — две маски; они интересуются нами.
— Графиня, не бойтесь ничего! Нас узнать невозможно. И раз уж мы с вами на пути к гибели, разрешите мне повторить, что на свете еще не было столь пленительной фигуры, как ваша, что на свете еще не было таких жгучих глаз. Позвольте же мне сказать вам…
— Остановитесь, вы погубите себя… А между тем, опасность будет куда страшнее, если вас услышат наши соглядатаи.
— Два соглядатая! — воскликнул взволнованный кардинал.
— Да, вот они: они решились подойти к нам.
— Если они вынудят вас заговорить, как можно сильнее измените свой голос, графиня.
— А вы — свой, ваше высокопреосвященство. В самом деле: к ним подходили Олива и ее голубое домино. Домино обратилось к кардиналу.
— Маска! — произнесло домино и наклонилось к уху Оливы — та сделала утвердительный знак.
— Чего ты хочешь? — изменив голос, спросил кардинал.
— Дама, которая меня сопровождает, — отвечало голубое домино, — поручила мне задать тебе несколько вопросов.
— Задавай их поскорее, — сказал де Роан.
— И пусть они будут в высшей степени нескромными, — нежным голоском прибавила графиня де ла Мотт.
— Такими нескромными, — подхватило голубое домино, — что ты не поймешь их, любопытная!
И тут незнакомец на безупречном немецком языке задал кардиналу следующий вопрос:
— Ваше высокопреосвященство! Вы влюблены в женщину, которая вас сопровождает? Кардинал вздрогнул.
— Вы сказали: «Ваше высокопреосвященство»? — переспросил он.
— Да, ваше высокопреосвященство.
— Вы ошибаетесь: я не тот, за кого вы меня принимаете.
— О, я безусловно прав, господин кардинал! Не отпирайтесь, это бесполезно: ведь даже если бы я и не знал вас, дама, кавалером коей я являюсь, поручает мне сказать вам, что она прекрасно вас знает.
Он наклонился к Оливе и еле слышно сказал ей:
— Сделайте знак, что да. И делайте этот знак всякий раз, как я буду сжимать вам руку. Она сделала такой знак.
— Вы меня удивляете, — сказал совершенно сбитый с толку кардинал. — Кто эта дама, которая вас сопровождает?
— Ах, ваше высокопреосвященство, а я-то думал, что вы ее узнали! Она-то сразу угадала, кто вы такой. Правда и то, что ревность…
— Дама ревнует меня? — воскликнул кардинал.
— Не будем говорить об этом, — высокомерно возразил незнакомец.
— Сударыня, — обратился кардинал к Оливе, — одно слово, умоляю вас, и я обещаю, что узнаю вас по одному слову!
Де Роан говорил по-немецки; Олива не поняла ни слова и склонилась к голубому домино.
— Заклинаю вас, сударыня, не отвечайте! — вскричал домино.