– Несомненно, Королева может осуществить… гм… любое искушение, – сказал Бинк осторожно. Ему не хотелось вообще говорить на эту тему. Личная жизнь Короля должна быть его личной жизнью. – Она может сделать себя похожей на любую…

– Возможно. Я не касался Королевы или другой женщины с тех пор, как моя жена умерла.

Под словом «жена» Король Трент подразумевал лишь одну женщину, на которой женился еще в Мандении.

– На меня продолжают давить – нужен наследник трона, родившийся или усыновленный, в случае, если ко времени в стране не будет подходящего Волшебника. Я же искренне надеюсь, что Волшебник существует. Я просто обязан попытаться, несмотря ни на что, это было одним из условий, с которым я согласился, принимая корону. Естественно, это касается и Королевы. Итак, я должен совершить сей акт, хотя никогда не любил ее и не полюблю. Вопрос в том, чей облик стоит ей принять для такого вот случая?

Да, проблема его оказалась более личной, чем Бинк предполагал.

– Любой облик, что будет приятен вас, ваше величество.

Большим достоинством Королевы считалась способность моментально менять внешность. Вот если бы Хамелеон умела бы так же…

– Да мне плевать на всякую приятность. Я только хочу выполнить необходимые формальности.

– Но почему бы не соединить приятное с полезным? Позвольте же Королеве принять наиболее вызывающий волшебный вид, или превратите ее сами. Когда появится наследник, вернете ей прежний облик. Ничего плохого нет в том, чтобы радоваться своим обязанностям, разве нет?

Король покачал головой.

– В обычном случае так и есть. Но мой случай особый. Я не уверен, что смогу достойно проявить себя с прекрасной женщиной вообще. Подойдет только та, что будет похожа на мою жену.

– Тогда проще простого – придайте Королеве облик вашей жены, – не думая, ляпнул Бинк.

– Боюсь, такой ход оскорбит память той, которую я боготворю.

– Да, да, конечно. Выходит, если она будет очень похожа на вашу жену, то решит, что сможет заменить ее и…

– Приблизительно так.

Итак, тупик. Если Король мог иметь близость с покойной женой и не мог терпеть любую другую женщину, напоминавшую ее, так что же ему оставалось делать? Это была та скрытая сторона жизни Короля, которую Милли показала Бинку: его продолжающая верность своей прежней семье. Трудно поверить, что такой человек может быть злым. И на самом деле, Король Трент не был злым. Он – лучший Волшебник и, возможно, лучший мужчина в Ксанте. Бинк вероятно будет последним, который попытается нарушить этот аспект бытия Короля Трента.

Да еще дурацкая проблема с наследником. Никто не хотел повторения разгрома, явившегося результатом отсутствия строго определенной линии королевского происхождения.

Непременно должен иметься наследник, чтобы управлять до тех пор, пока не появится достойный Волшебник, придавая некую непрерывность в управлении.

– По-видимому, у нас похожие проблемы, ваше величество, – сказал Бинк. Он старался поддержать соответствующую позу уважения, потому что знал Трента в ту пору, когда тот еще не был Королем. Ему надо просто подать хороший пример. – Мы оба предпочитаем оставаться верными нашим настоящим женам, хотя это трудно. Моя проблема решится, но ваша… – он замолчал, тут ему в голову пришла блестящая мысль. – Милли примет человеческий образ после того, как окунет свой скелет в целебный эликсир. Полагаю, вам надо вырыть кости жены, принести их в Ксант…

– Если так поступить, то я стану двоеженцем, – сказал Король Трент, но выглядел он потрясенным.

– И все-таки, смогла бы ожить…

– Вы должны проверить на Милли, как пройдет этот процесс, – быстро проговорил Бинк.

– Милли – привидение, и не совсем мертвая. Особый случай, вроде как с тенью. Получается, дожимаешь незаконченное дело, заставляя заниматься этим духа. Но моя жена не привидение, она никогда ничего не оставляла незаконченным, за исключением собственной жизни. Оживлять ее тело без души…

Бинк пожалел, что высказал эту мысль. Господи, какой ужас начнется в Ксанте, если вдруг начнут оживлять все кости без разбора?

– Она превратиться в зомби, – только и сказал он.

– Да, мы серьезно рискуем, – решил Король. – Да, дал ты мне пищу для размышлений. Но, возможно, мне есть на что надеяться. Между тем, я определенно знаю, что не должен придавать Королеве облик моей жены. Возможно, я только испытаю смущение от моих бесплодных попыток…

– Как плохо, что вы не сможете трансформировать самого себя, – сказал Бинк. – Тогда вы смогли бы испытать свою потенцию так, чтобы никто ничего не знал.

– Королева все равно узнает. А больше всего я боюсь показать ей свое бессилие. Она тогда почувствует власть надо мной, считая, что из-за моей импотенции должна взять все под свой железный контроль. Если она получит такие сведения, добра не жди.

Бинк, хорошо зная Королеву, смог по достоинству оценить опасения Короля. Только страх и уважение перед личностью Короля и его магической силой держали ее в узде. Его талант к перевоплощению, конечно, будет сохраняться, но уважение, которое она испытывает к нему, неизбежно выветрится. Она станет сразу неуправляемой, а это не принесет ничего хорошего для Ксанта.

– Может вам, гм, потренироваться с другими женщинами для начала? Если вам не удастся…

– Нет, – твердо возразил Король. – Королеву я не люблю, но она моя законная супруга. Я не могу обманывать ее или любого другого жителя королевства, так или иначе.

И в этом заключалась сущность его благородства! Вот Королева смогла бы обманывать его, при удобном случае, узнав об импотенции мужа. Бинку не понравилась такая установка. Бинк рассматривал царствование Короля Трента как начало Золотой Эры. Но с такой точки зрения все чревато неприятными последствиями.

Тогда Бинк выдал вторую блестящую идею.

– Ваша память о жене – это не просто память о ней, это ваши воспоминания о тех временах, когда вы были счастливы. Вы не можете любить другую женщину, или позволить другой женщине выглядеть, как она. Но если двое занимаются любовью – я имею в виду, Королева и мужчина, который не похож на вас, то память не будет этим осквернена. Поэтому, если Королеве изменит ваш облик…

– Нелепо! – воскликнул Король.

– Я тоже так полагаю, – согласился Бинк. – Я не должен был упоминать об этом.

– Я попробую.

– Простите, что надоедаю вам. Я… – внезапно оборвал фразу Бинк. – Вы желаете…

– Объективно я знаю, что моя продолжающаяся привязанность к умершей жене и сыну не благоразумны, – проговорил Трент, – и очень мешает исполнению официальных обязанностей. Возможно, неблагородные уловки компенсируются. Я попрошу Ирис превратить меня в совершенно непохожего мужчину, а саму принять образ другой женщины и в качестве совершенно незнакомых людей мы сделаем попытку. Ты же должен со всей учтивостью держать язык за зубами, Бинк.

– Да, конечно, всеми возможными способами, – с неловкостью произнес Бинк.

Он предпочел бы лучше иметь Короля, лишенного человеческих недостатков. И в то же время уважал его за эти слабости. Но он прекрасно знал, что эту сторону личности Короля никто кроме него не знал. Бинк был наперсником, временами чувствовавшим себя крайне неловко.

– Я… гм, я предполагал разыскать кости Милли. Они должны находится где-то здесь, в библиотеке.

– Конечно. Ищи везде. А я должен поискать Королеву.

Король поднялся и вышел.

Бинк снова изумился, с какой быстротой действует этот мужчина, пришедший к определенному решению. Но именно такая быстрота и являлась одним из тех качеств, которые помогали ему управлять, в отличие от Бинка.

Бинк взглянул на книги. И внезапно осознал, что кости Милли превратились в книгу. Этим можно было объяснить то, что за прошедшие столетия о них напрочь забыли и то, что Милли часто посещала библиотеку. Она обычно болталась в районе южной стены. Весь вопрос: какая книга?

Он прошелся вдоль закрытых полок, читая названия томов на корешках томов. Библиотека была просто великолепной, сотни книг, но как среди такого множества мог он отыскать нужный том? А если он все-таки найдет подходящий, то как восстановить кости? Ведь сначала книгу надо превратить в скелет – а это уже уровень магии Волшебника высшего класса. Он бросил взгляд – господи, сколько здесь магического! Насколько он знал, никаких неодушевленных трансформаторов в настоящее время в живых не осталось. Так что поиски костей Милли после всего оказались бесплодными. Тогда зачем Добрый Волшебник велел ей использовать целебный эликсир? Никакого смысла!

Да, он еще должен попытаться, хотя все это усложняет его собственную ситуацию. Первым делом он должен отыскать книгу, а уж потом переживать за следующий шаг.

Поиски заняли некоторое время. Некоторые книги он мог сразу же исключить, такие как «Анатомия бардовых драконов» или «Градовые камешки: Магия против Мандении». Но с другими следовало разобраться: это «Статус духов в жилище Короля» или «Сказки для привидений». Ему пришлось вытащить их и просмотреть страницы, выискивая, не появилось ли чего новенького.

Прошло изрядно времени. Ничего он не обнаружил. Никто больше не пришел в библиотеку, по-видимому, он единственный, кто выбрал особый путь. Наверное его догадка относительно книги оказалась не верной. На том же уровне находилась еще одна комната, в башенке, а указанное Кромби направление пересекало и это помещение. Может быть…

Тут он словно прозрел: «Скелет в шкафу». Это должно находится здесь!

Он вытащил книгу, она казалась какой-то странно тяжелой. Обложка сделана из разноцветной кожи, очень тонко. Он открыл ее, и в нос ударил странный неприятный запах, напоминавший запах зомби, долго находившегося под действием солнечных лучей. На первой странице не было ничего напечатано, только цветные переливы и следы от сплющенных букашек.

Он быстро захлопнул книгу. Сомнения в сторону!

Ведро с эликсиром находилось в большой зале, надо спуститься вниз по лестнице. Бинк вцепился в книгу руками – в одной руке очень трудно удержать такой том продолжительное время – и помчался вниз.

Он встретил другого зомби, а может того же самого. Их совершенно невозможно различить! Зомби поднимался вверх по лестнице, но этот точно был настоящим, потому что Королева не должна была распространять обман на внутреннее пространство дворца, так что никаких привидений на лестнице. Сейчас Бинк подозревал, что тот, в саду, тоже был самым настоящим. И что зомби делает, вылезая из земляных мест отдохновения?

– Пошел прочь! – заорал Бинк, защищая книгу телом. – Пошел вон из дворца! Возвращайся в свою могилу! – Он продвинулся угрожающе на зомби, и тот отступил. Здоровый мужчина мог легко расчленить зомби, если бы тот попытался напасть. Зомби споткнулся и упал, падая, он перевернулся и со страшным шумом полетел вниз по лестнице. Кости и смрадное мясо осталось лежать на ступеньках, а мерзкая вонючая жидкость забрызгала чудесные деревянные панели. Раздался такой ужасный запах, что Бинка чуть не вырвало, глаза заслезились. Зомби слишком легко разваливались.

Бинк сбросил кости вниз, передернувшись от омерзения. Зомби были связаны с замком Ругна. Они когда-то сторожили королевский дворец, но в настоящее время им было предложено спать в могилах. Что за страшная необходимость заставила их появиться на балу?

Хорошо, в свое время он предупредит Короля. Вначале он должен осмотреть скелет Милли. Он вошел и обнаружил, что подводная композиция украшения зала пропала. Все было как обычно – стены, колонны. Неужели Королева потеряла интерес к внутреннему убранству?

– Я нашел его! – закричал он, и все гости сразу обернулись. – А что случилось с водой?

– Королева внезапно ушла, и волшебство испарилось, – объяснил Честер, стирая с лица крошки зеленого пирожного.

Во всяком случае, закусок хватило, и они были самые настоящие.

– О, позволь я помогу тебе держать книгу!

Кентавр с легкостью взял книгу одной рукой. Какой же сильный этот кентавр.

– Теперь мне нужен целебный эликсир, – сказал Бинк. Он знал, что случилось с Королевой. Сейчас он только об этом и думал! Король пригласил ее!

– Он как раз здесь, – сказал Кромби, вытаскивая ведерко из-под стола.

– Не хотел, чтобы крошки попали туда. – Ведро находилось на полу рядом с тортом, посвященном Годовщине.

– Но эта штука совершенно не похожа на скелет, – сказал мантикора.

– Трансформировано, или что-то в этом роде, – объяснил Бинк.

Он открыл книгу, а Честер поддержал ее. Они испытывали благоговейный страх. Волшебство!

Доктор по магии внимательно осмотрела книгу.

– Не похоже на трансформирование. Это топологическая магия. Никогда прежде не видела таких крайностей.

Не встречали и остальные.

– А что такое топологическая магия? – спросил Кромби.

– Изменяется только форма, не меняя сути.

– Старая карга, ты несешь чушь, – выступил Кромби, выражаясь как всегда совершенно недипломатично в отношение противоположного пола.

– Я говорю о магии, юный невежа, – огрызнулась она. – Возьми предмет. Раскрой так, чтобы поверхность стала совсем плоской. Сложи его. Ты изменил его форму, но не содержание. То есть он остался топологически таким же. Эта книга – человек.

– С духом, который смылся оттуда, – сказал Бинк. – А где Милли?

Появилось привидение, молча, не способное говорить о своем теле. Как ужасно страдала она в эти прошедшие столетия. Ее расплющили и засунули в книгу, ей препятствовали в общении. И только случайный выигрыш в конкурсе Королевы позволил ей найти дорогу к обновлению.

А случайный ли? Бинк подумал, что его талант разберется.

– Должна ли Королева присутствовать при восстановлении?

– Королева слишком занята, и ей не надо мешать, – сказал Бинк.

В действительности же он защищал Короля.

– Мы лучше проведем превращение без нее.

– Хорошо, – согласился Честер и бросил книгу в ведро.

– Подожди! – закричал Бинк, зная, что опоздал.

Он только созерцал нежное мягкое погружение. Но может быть, оно и к лучшему.

Брошенная книга красиво мерцала. Привидение Милли беззвучно закричало, как будто это ее бросили в ведро. Потом книга раздулась, быстро впитав эликсир, развернулась. Казалось, страницы распухли от воды. Страницы на глазах превращались в человеческие члены, а тяжелая обложка постепенно принимала форму головы и тела. Нелепо дрыгаясь, книга претерпевала изменения и превращалась в определенную человеческую фигуру, все больше и больше напоминавшую женские формы.

Привидение Милли, пытаясь закричать, плавало вокруг вновь образующегося тела и старалось войти в оболочку. Внезапно дух и тело слились. Она стояла по колено в ведре, прекрасная словно нимфа, здорово отличаясь от того, что они привыкли видеть.

– Я – целая! – с удивлением воскликнула она.

– Точно, – согласился Честер. – Пусть кто-нибудь принесет ей что-нибудь из одежды.

Возникла свалка. К ним подходило нечто, одетое в полусгнившее платье. То был зомби. Женщина пронзительно закричала. Каждый пытался избежать столкновения с ним.

Кромби, нахмурившись, вышел вперед:

– Ты, дрянь, а ну пошла отсюда! Вон, вон!

Зомби ретировался, направившись к праздничному Торту.

– Только не туда, – взвыл Бинк, но, как всегда, опоздал! Зомби оказался в пределах досягаемости маринявщика, который рычал в ожидании жертвы.

И тут: ам! И зомби растерзали. Струи гнилого сока брызнули на торт. Маринявщик бросился еще раз, маринуя весь торт, так как зомби окунулся в него. Куски крема летели в гостей словно снаряды. Тут маринявщик освободился от привязи и прыгнул на стол с угощением, маринуя все, что встречалось на пути. Женщина снова закричала. Ну у нее и манеры!

– Что здесь происходит? – в главных дверях стоял незнакомый юноша.

– Назад! – закричал Бинк. – Этот чертов маринявщик чертовой Королевы сбежал.

Тут Бинк увидел, как за юношей появилась неизвестная девушка. Они, очевидно, явились на Бал без приглашения. Кромби бросился к маринявщику.

– Прочь, прочь отсюда, не видите, что здесь творится? – закричал он, вынимая меч.

Тут маринявщик решил позаботиться о себе сам, без посторонней помощи расчищая путь. Он направился прямиком к незнакомцам. Он оставался чудовищем, но в то же время котенком, который, играючи, солил и мариновал все подряд. Он приземлился на пол, удивленный, расставил лапы и собрался прыгнуть. И стал крылатым оленем, нежно перебирающим крыльями.

– Мой торт, – закричала девушка.

Тут Бинк опомнился.

– Королева!

– И Король, – добавил Кромби. – В магических костюмах.

И зачем Бинк громко кричал о Королеве? По глупости, наверное. А Кромби чуть не поднял меч на короля.

Но Королева Ирис уже стояла возле Торта.

– Замаринован, и зомби внутри! Чьи это шуточки? – от злости она даже забыла о новом облике. Она появилась перед толпой в своем обычном виде и вернула Королю его. Оба стояли в одном лишь нижнем белье.

Женоненавистник Кромби никогда не страдал от избытка галантности. Он вложил в ножны меч, сорвал с плеч куртку и набросил ее на Королеву, скрыв от посторонних тело женщины средних лет.

– Здесь очень холодно, ваше высочество.

Бинк быстренько накинул свою куртку на Короля, который очень спокойно отнеся к такому положению вещей. Он только пробормотал:

– Спасибо, Бинк.

Милли грациозно вылезла из ведра, обнаженная, прекрасная и совершенно не замерзшая.

– Боюсь, всему виной я, ваше высочество. Зомби подбежал ко мне на помощь, а маринявщик сбежал…

Королева пристально рассматривала сияющее великолепие Милли. Потом взглянула на себя. Внезапно Король и Королева вновь облачились в королевские одежды, причем она здорово напоминала Милли, а он – в своем естественном виде, потому что был достаточно хорош собой. Бинк, как и все остальные, знал, что оба они стояли в куртках, которых ныне и след простыл. Но Милли оказалась так же одетой в обычное платье горничной, хотя оставалась очень хорошенькой.

Бинк про себя удовлетворительно хмыкнул. Значит, его предположение о том, что для любовных утех подойдет и обычный вид Короля, оправдалось. Помешала суматоха, поднявшаяся при превращении Милли.

Королева бросила взгляд на руины угощения. Потом искоса взглянула на Короля. И решила быть снисходительной.

– Итак, свершилось! Больше ты не привидение. – И снова внимательно осмотрела ее.

– Но тебе следовало бы одеться по-праздничному, ведь сегодня не рабочий день. – И Милли сразу облачилась в привлекательное вечернее платье, блестящие туфельки и переливающуюся диадему.

– Кто же нашел твой скелет?

Милли радостно улыбнулась:

– Бинк спас меня.

Королева взглянула на Бинка:

– Кажется, твой нос лезет во все дыры, – пробормотала она, затем громко: – Тогда Бинк получает приз. В первую очередь…

Тут она прервала речь, как обычно любила. Позади нее выглянул из Торта покусанный зомби. Даже маринявщик не мог убить зомби, они и по своей природе уже были полуразрушенные. Куски маринованной плоти падали с промаринованного Торта. Один ароматный кусок упал Королеве на плечо, легко пройдя сквозь магическое платье, и застрял в чем-то. Вот почему в ее речи возникла пауза.

Сгорая от злости, Королева налетела на зомби.

– Пошел вон из дворца, ты, кусок гнилья.

Она быстро взглянула на Короля.

– Трент, преврати этого монстра! Он испортил мой Торт!

Но король Трент задумчиво произнес:

– Думаю, зомби отклонился от пути без злого умысла, лишь с добрыми намерениями. Назначь другое время для свидания с Милли. Мне потребуются услуги Бинка в некотором другом направлении.

– Но, Ввше величество… – запротестовала было Милли.

– Поищи замену Бинку, – прошептал Король Королеве. – Бинк, пойдем в библиотеку.

В библиотеке Король Трент выложил Бинку свои соображения:

– Здесь, в Ксанте, мы имеем епархию волшебства. Как наиболее могущественный Волшебник, я – Король, а эта наиболее могущественная Волшебница – моя супруга. Добрый Волшебник Хамфри – наш знатнейший гражданин. Но ты Бинк, ты – анонимен. Ты обладаешь не меньшей способностью к волшебству, но твои возможности хранятся в секрете. Потому ты не имеешь того, чего заслуживаешь. Возможно, это составляет угрозу твоему благополучию.

– Но в этом нет опасности…

– Не совсем так, Бинк. Кто-то послал меч, который реально угрожал тебе, хотя, вероятно, не столь ужасно. Однако, твой талант могуч, но не остроумен. Он защищает тебя от враждебной магии, но имеет трудности с неосязаемой опасностью. Насколько мне известно, положение у тебя дома далеко от идеального, именно в настоящее время, и…

Бинк кивнул.

– Но мы также оба знаем, что оно изменяется, ваше высочество.

– Согласен. Но твой талант не настолько разумен. Так, он устроил тебе женитьбу на женщине, которую посчитал лучшим вариантом для тебя. И я виню его этику, не вкус. Потом он препятствовал, когда ты понял, какую совершил ошибку и к чему это может привести. Итак, он препятствует твоему свиданию с Милли. Восстановление зомби так же часть всего этого. Возможно, зомби предполагал помочь найти тебе скелет, но потом он вынужден был полностью изменить тактику поведения. Неизвестно, какая бы шутка явилась результатом таких отношений, если бы Королева и Милли настояли на совершении свидания. Но мы знаем, что скорее всего разрушение казалось бы случайным, потому что вступил бы в действие твой талант. Наверное, нам на головы свалились бы кучи неприятностей, либо какой-нибудь несчастный случай превратит Милли опять в привидение.

– Нет, – закричал Бинк в ужасе.

– Знаю, ты не надеялся, что получится такое красивое создание. Не предполагал и я. По этой причине я и хлопочу. Мы просто должны смириться с тем фактом, что тебе придется отказаться от свидания с Милли, хотя именно твой талант вернул ее к жизни. Думая, смогу решить проблему со временем. Очевидно, что талант Милли в сексуальной привлекательности. Этим объясняется ее первоначальная безвременная кончина при обстоятельствах, превративших ее в привидение. Она не будет иметь недостатка в мужской компании – не только твоей.

– Сексуальная привлекательность! – воскликнул Бинк. – Так вот почему доктор по магии так развеселилась. Она знала, какого рода затруднения возникли, когда бы она восстановила чары! И почему я так соблазнился ее предложением, несмотря на…

– Именно так. Я тоже почувствовал. А я почти завершил свои любовные отношения, благодаря твоим предложениям. Вот твоя куртка.

И Король вернул ее Бинку.

– Это по моей вине весь дворец будет знать…

– Что мои мужские достоинства не уступают достоинствам королевским, – закончил Трент. – Нечего стыдиться. Теперь Ирис никогда не узнает, что на самом деле я гораздо слабее, чем показал. Очевидно, в такой момент я не должен был чувствовать влечения к другой женщине. Я не чувствовал его к Милли. Потому что знал: здесь действовали чары. Но ты, с трудной домашней ситуацией и желанием Милли обладать тобой… Бинк, я думаю, нам нужно вытащить тебя из этого района, хотя бы на время, по крайней мере до тех пор, пока уладим вопрос с Милли.

– Но Хамелеон… Я не могу оставить ее одну…

– Не беспокойся. Я приглашу ее во дворец, она будет при дворе. Фактически, думаю, Милли станет прекрасной горничной для Хамелеон, до тех пор, пока мы не найдем лучшего решения. Все, что нам надо сделать – это отправить тебя отсюда, от стресса и соблазна, который у тебя останется, если ты не уедешь. Потому что твой талант мощен, но совершенно не подходит для дворцовой жизни. Я здесь правитель, Бинк, и я предписываю тебе начать королевскую миссию: разыскать Источник Магии Ксанта.

Король Трент замолчал, Бинк ждал. Ничего не случилось.

– Думаю, мой талант согласен, – сказал наконец Бинк.

– Отлично, – сказал Король с заметным облегчением. Только он знал истинную опасность, угрожающую таланту Бинка.

– Я создал тебе все необходимые удобства. Кто-то будет защищать тебя, так как ты, возможно, попадешь в опасные районы, столкнешься с угрозами не совсем магического толка, кто-то должен быть твоим проводником, – тут он щелкнул пальцами. – Это кентавр Честер! Его положение очень похоже на твое, и к тому же вы друзья. Ты сможешь ехать на нем верхом. Лучшего союзника тебе не найти.

– Но кентавры не люди, он может не захотеть.

– Правда, что моя власть по отношению к кентаврам лишь номинальна. Я не могу заставить его сопровождать тебя. Но думаю, он пойдет до замка Доброго Волшебника Хамфри.

– Почему? – спросил Бинк в замешательстве.

– Потому что только Хамфри может сказать ему, каким может быть его талант.

Король, конечно же придерживался положения вещей.

– Но за такой ответ Честеру придется работать год.

Король пожал плечами.

– Никакого вреда от разговора с Хамфри не будет. Честер может пройти с тобой просто за компанию и как бы случайно поболтать с Добрым Волшебником, пока ты будешь там.

Бинк улыбнулся.

– И жене кентавра Чери совершенно не нужно знать.

– Во всяком случае, можешь обсудить это более подробно с Честером, – ответил Король после минутного размышления. – И еще возьмешь с собой Кромби – он поможет находить пути.

– Не думаю, чтобы Кромби мог ужиться с Честером, – сказал Бинк. – Не каждый выдержит переход с кентавром, который скачет с постоянной скоростью. А Честер не захочет нести на спине двоих людей…

– Все легко решается! Я превращу Кромби в такое существо, которое может летать. Например, дракон…

– Чтобы пугать людей и привлекать внимание?..

– Да, пожалуй. Хорошо, тогда в грифона. Существуют ручные грифоны, поэтому люди не удивятся. Надо будет только лишить его дара речи, но зато дать возможность хорошо летать. Думаю, обмен справедливый. И бойцовские качества у него отменные, ничего не скажешь. В компании кентавра и грифона не страшны любые трудности. – Он снова замолчал. – И все-таки, думаю, тебе лучше обратиться к Хамфри за особым советом. Может, мы могли бы и поторговаться.