– Если ты… помнишь, у каждого из нас свой талисман. У меня рубин, у Габриэллы изумруд, у Асмура – черный жемчуг, у Ашура – бриллиант…
   Я кивнул, вспомнив свой портрет.
   – Если король или принц не оставляет после себя наследников, его талисман хоронят вместе с ним. Мы не расстаемся с ними в жизни и не утрачиваем со смертью.
   Я была очень привязана к Асмуру – он баловал меня, делал всякие подарки. Поэтому в последнюю ночь я пришла в зал, где стоял гроб, хотя по обычаю все покинули его. Когда я наклонилась поцеловать его… Талисман Асмура был в бархатной ладанке, он всегда прятал его от чужих глаз… но тут она немного раскрылась, и я… я увидела камень. Это был бриллиант … – Гива подняла глаза. – Бриллиант Ашура.
   Я молча смотрел на нее. Я ждал продолжения. Гива вдруг заторопилась.
   – Никто не усомнился, что погиб Асмур. Он был во главе войска, в одежде короля. Никто даже не удосужился взглянуть на его талисман. Ведь вы были похожи как две капли воды. Никто ни тогда, ни потом не сомневался, что похоронили Асмура.
   – А кого похоронили? – тупо спросил я.
   Гива робко смотрела на меня. В ее громадных глазах был испуг.
   – Ашура, конечно… – шепотом сказала она.
   У меня в мозгу что-то щелкнуло, и я, наконец, понял. Безо всякого почтения к своим родным-предкам, я опустился на холодную плиту и взялся за голову.
   – Гива! Ты хочешь сказать, я…
   Гива быстро облизнула губы. Молча ждала.
   – Я – Асмур?
   – Конечно! – воскликнула сестра.
   Я взглянул на свое надгробье.
   – И был убит Ашур?
   – Да.
   Я потер лоб. Новая ловушка? Но зачем… как… кому это выгодно?
   – Кто еще знает об этом?
   – Никто.
   – И за все эти годы ты никому не проговорилась?
   – Нет. Сначала я просто очень испугалась и спрятала камень, а потом подумала, что если Асмур жив, значит, ему это зачем-то надо, и он придет когда-нибудь и вознаградит меня за молчание.
   – Да. Конечно. Вознаградит. И чего же хочет маленькая Гива?
   – Ты разрешишь мне выйти замуж за моего пажа?
   – Валяй! – криво усмехнулся я. – Если я когда-нибудь стану королем.
   – Но ты ведь и есть король!
   – Иди, девочка, – сказал я устало, – мне надо подумать.
   – Да, король Асмур! Но знай – я за тебя!
   Я сидел, опершись затылком о собственную гробницу. Слишком неожиданно. Слишком, слишком, слишком, чтобы не быть правдой. Много прояснялось, но многое становилось еще запутанней. Я уже привык быть Ашуром. Ашур меня вполне устраивал. О господи, как я устал от этого семейства, где никто и никогда не говорит правды безо всякой выгоды для себя!
   – Король мой, Асмур, господин…
   Не было нужды оглядываться, чтобы узнать, чей это голос. Я исподлобья посмотрел на Габи, прислонившуюся к углу гробницы принца Арамея. Не сводя с меня насмешливых глаз, она подняла руку, взлохматила свои пышные волосы.
   – И ты знала.
   – Недавно узнала.
   – Но, как всегда, ты хоть на полшага, но впереди меня. Куда я ни прихожу – там уже ты или только что побывала. Ты все узнаешь хоть на минуту, но раньше меня. Ты меня ведешь по этому пути. Чего ты хочешь от меня, Элджгеберта?
   – Чтобы ты убрал Габриэллу, – не задумываясь, ответила она.
   Вот так. Я сказал вкрадчиво:
   – Габи, детка, а что если это положение меня вполне устраивает? Я сыт, пьян, любим красивой женщиной, и на трон, и на тебя, и на мое прошлое мне теперь глубоко плевать! Да, кстати, Габи, а ведь твой сон сбылся! Асмур жив. А мне тогда приснилось, что ты целуешь меня. Этот сон тоже сбудется, да?
   Я поднялся, шагнул, подхватил ее, ощущая узкую гибкую спину, запрокинул ей голову, впился в прохладные губы – грубо, жестко. Мне хотелось сделать ей больно, но губы у нее оказались удивительными, и я легко преодолевал сопротивление ее гибкого тела, все глубже погружаясь в безумие, называемое поцелуем… Габи вдруг обмякла в моих руках, и я невольно ослабил хватку…
   Удар был страшен.
   Я лежал на полу, корчась от боли. У Габи, стоявшей надо мной, на лице было отчаяние.
   – Га-аби… – простонал я.
   Она оглянулась на меня, убегая, – последний раз блеснуло бледное лицо, сверкнули золотые глаза…
   С трудом переводя дыхание, я сел, скорчившись.
   Так сидел король Асмур, раздавленный своим королевским величием.
 
   Я не мог ничего вспомнить об Ашуре, потому что мне просто нечего было вспоминать. Я не подстраивал ловушки Ганелоне, потому что сам в нее попал. Я был Асмуром и потому в глазах Альберта, который меня сразу узнал, – убийцей его любимой и главной причиной всех будущих раздоров.
   Но как могла обмануться Габриэлла?
   Или она не обманулась?
   Тогда зачем рассказывала мне об их с Ашуром планах? Неужели надеялась, что память ко мне так и не вернется, и что я никогда не пойму – кто я на самом деле?
   Или… Я вспомнил слова Альберта о том, что мне надо еще дожить до совета. Она надеялась, что я не успею вспомнить…
   – Асмур! – позвали гулко. – Асмур! Мы пришли за тобой!
   Похоже, сегодня фамильный склеп – одно из самых оживленных мест во дворце. Они стояли в двух гробницах от меня – трое гигантов, светящихся в полумраке призрачно-синим светом, со слишком короткими для их огромных рук мечами – зелеными языками пламени.
   Я медленно поднимался, вынимая шпагу. Надо отдать должное Габриэлле – она всегда верно оценивает обстановку. О, Габриэлла, Габриэлла… еще одно предательство – но ни боли во мне, ни сожаления… Асмур умер, Асмур будет мертв.
   Они не дали себе труда соблюсти хотя бы видимость боя – просто пошли ко мне единой светящейся стеной, опустив сияющие мечи. Мой черный жемчуг был далеко, моя подруга-ведьма покинула меня, а братья и сестры выжидали – чем закончится эта жалкая пародия на схватку. Одним претендентом меньше… Я вздохнул и шагнул им навстречу…
   И тут пол дрогнул у меня под ногами – плиты плавно повело в сторону, открывая перед носками моих сапог черную бездну. В самой глубине ее светилось багровое пламя. Гиганты замешкались на мгновение, но и этого оказалось достаточно, чтобы между нами пронеслась беззвучная золотая молния, и я увидел рядом с собой две рослые фигуры.
   – Грудда?! – не поверил я.
   Сестра кивнула.
   – Хоть это и семейное дело, я взяла с собой Хэмфорда. Берегись!
   Гиганты тяжело шагнули через расщелину.
 
   Я сидел на зеленой траве и внимательно смотрел на свои руки. Ладони были ободраны, словно их долго обрабатывали наждаком.
   Меня потрясли за плечи и, подняв глаза, я увидел склонившуюся надо мной Грудду. Она что-то говорила мне, но я не слышал ни звука, хотя она повторяла это снова и снова. Хэмфорд лежал неподалеку, положив кудрявую голову на руки. Вместо одежды на нем были одни обгорелые лохмотья.
   Кто-то хлопнул меня по спине, я с трудом обернулся и увидел Арона. Черные его волосы развевались по ветру, хищные яркие глаза блестели. Он смеялся. И я вдруг отчетливо услышал его радостный голос:
   – Начался большой Королевский совет! – Он ткнул пальцем куда-то вниз. С трудом, словно заржавевший рыцарь, я поднялся, цепляясь за его протянутую руку. И вопрос – куда делись порождения тьмы и как мы выбрались из рушившегося склепа – вылетел у меня из головы.
   Внизу, где был город и над ним – наш замок, шла битва.
   – Хорошо хоть мы с Анкером захватили с собой отряды! – крикнул Арон. – Остальные явились, точно агнцы на закланье!
   Арон наслаждался своей предусмотрительностью, и не вспоминал, какие планы он строил, когда приводил войска в столицу.
   – А где остальные?
   – Там, – Арон показал вниз. – Когда Габи заявилась на совет и сказала, что ты Асмур, и Гива подтвердила это, мы все с ума…
   – Габи?
   – Ну да! Ворвалась, как взбесившаяся кошка. Сестричка Габриэлла, услышав это, завопила не своим голосом, а мы с Анкером сразу смекнули, что будет дальше, но не успели – Габриэлла приказала перебить нашу охрану, и нам пришлось вызывать войска…
   – Интересно только, для чего вы их приводили, – спокойно заметила Грудда. Ее длинные волосы были расплетены, из-под шлема виднелись покрасневшие, но по-прежнему спокойные глаза.
   Арон метнул в нее горячий взгляд.
   – Как бы то ни было, согласись, войска появились вовремя! На помощь нам и нашему королю! – Он склонил передо мной голову в полушутовском-полусерьезном поклоне. – А потом мы также вовремя вытащили вас троих из склепа! Если бы…
   Что следовало за «если», я уже не услышал. Потому что услышал другое. Беззвучное и оглушающее, отчаянное и молящее «Асмур, Асмур, Асмур!»
   Я резко обернулся. Но ее не было. Ее не было. Ни рядом, ни вдалеке. Ее вообще не было уже на этой земле.
   – Габи! – крикнул я. – Габи! Где ты? Габи!
   Они удивленно уставились на меня, что-то спрашивая, но, запинаясь, на ватных ногах, я уже бежал вниз по склону. С битвой что-то происходило. Чем ближе я был к сражавшимся, тем медленнее они двигались – я видел, как колышутся складки плащей, колеблются полотна знамен, взлетают и плывут копья и стрелы и комья земли под танцующими копытами лошадей, разевают рты в беззвучно-тягучем крике солдаты, мечи описывают в воздухе правильные дуги… Звуки битвы слились в один невнятный, растянутый до предела гул. Я проходил между воюющими, умирающими, мертвыми, легко уклоняясь от ударов, от стрел и копий: навстречу мне рвался крик, в котором не было уже ни разума, ни сознания – одна черная бесконечная боль, и я двигался все быстрее, быстрее, чем могла скакать самая быстрая лошадь, и замок был уже совсем близко….
   Я сорвался на ступенях и поднялся, уцепившись за чью-то протянутую руку. Альберт стоял надо мной, и лицо его было бледным и жестким.
   – Как ты смог это сделать? Без талисмана? – отрывисто спросил он.
   Я не понял – что. Я смотрел на него, задыхаясь и пошатываясь от изнеможения.
   – Все равно мы оба опоздали, – сказал он и медленно пошел по гигантской лестнице вверх. И я понял, что ни крика, ни боли уже нет – одна пустота. Потому что нет и Габи.
   Альберт ударом руки распахнул тяжелую дверь. Шагнул вперед и тут же остановился – я наткнулся на его каменную спину. Он медленно, очень медленно посторонился, и я увидел лежащую на кровати девушку. Я взглянул в ее лицо и стал смотреть на ее ноги – они были такими ровными, гладкими, золотистыми, словно на них были натянуты чулки, – а разум уже захлебывался от ярости, ужаса и бессилия.
   В спальне горели свечи – жарко, ослепительно, словно кто-то постарался, чтобы ярко освещенная сцена надолго врезалась нам в память. И это черное шелковое покрывало, на котором светилось обнаженное золотистое тело….
   На мгновение показалось – она дышит. Но это лишь свет и тени плясали на ее животе и упругих небольших грудях и на повернутом нам навстречу лице. Габи. Габи. Га-аби…
   Я видел – Альберт остановился у изголовья кровати, тяжело ухватившись за резную спинку, и пристально смотрел на меня. Тогда и я стронулся с места, двигаясь с трудом, словно преодолевая бегущий навстречу стремительный поток. Я смотрел себе под ноги и, неожиданно наткнувшись на кровать, качнулся и упал на колени. Вцепился пальцами в трещавший и поддающийся шелк.
   Кто-то ухватил меня за волосы и приподнял голову. Надо мной склонился Альберт.
   – Плачешь? – спросил со странной интонацией.
   Я закрыл глаза.
   – Плачь, – сказал Альберт. – Плачь. Я плакал над Ганелоной. Теперь плачь и ты. Ты лишил меня всего, Асмур. Ганелоны. Элджгеберты. Смотри на нее. Смотри. Ты обещал мне. Обещал. Смотри.
   Он сел на кровати, осторожно пристраивая себе на колени голову Габи.
   – Ты никогда… не говорил со мной… о Ганелоне. Даже тогда, – сухо выдавил я. Альберт улыбнулся. Коротко. Страшно.
   – Зачем? Зачем? Чтобы потерять еще и брата?
   Он посмотрел на Габи – ее залитое кровью лицо было обращено к нему, а пустые глазницы, казалось, смотрели прямо ему в глаза. Я молча взял шелковое покрывало, бережно закутал тело девушки.
   – Холодно, – объяснил Альберту просто. Он кивнул; ни он, ни я не сознавали, какой бред мы несем.
   Что-то скользнуло по гладкой ткани, сверкнуло зеленым. Я поднял закованный в причудливую золотую оправу изумруд – цепочка, впаянная в золотой стержень, была порвана. Взглянул на талисман Габриэллы. Вскочил – от дверей шарахнулись белые лица, кто-то судорожно всхлипывал. Выхватил взглядом из толпы одно лицо.
   – Грудда!
   Ее глаза блеснули, когда она увидела в моих пальцах изумрудную подвеску.
   – Псы, – сказал я. – Спустите псов!
   Она выхватила у меня камень: ее мягкое округлое лицо обострилось, ожесточилось.
   – Да! – сказала Грудда отрывисто. – Иди, Асмур. Я найду ее.
   Я вернулся в спальню, но вставший Альберт толкнул меня в грудь.
   – Уходи!
   – Альберт…
   – Уходи, я сказал! – он вышвырнул меня за дверь, как мальчишку. Мгновение помедлил на пороге, глядя на меня. – Вернешься на рассвете.
   И закрыл за собой дверь.
 
   Рассвело. Узкие окна спальни были распахнуты настежь, пахло росой и свечами. В камине мерцали искры. Я увидел, что Габи накрыта плащом Альберта, а ее изуродованное лицо туго перебинтовано.
   – Альберт, – позвал я негромко.
   Он сидел в кресле у камина. Я осторожно, словно опасаясь его разбудить, подошел. И понял, что Альберт мертв. Его остановившиеся глаза были прикрыты синими веками, скулы туго обтянуты желтой кожей, за черными губами блестели зубы.
   Я смотрел на него, не шевелясь. Это не было убийством. Не было и самоубийством. Он просто ушел догонять ту, которую единственно любил на этом свете. Говорят, когда-то он любил и меня…
   Не звук, не стон, не вздох – но я круто обернулся, чувствуя, как шевелятся волосы у меня на голове.
   Рука Габи, вытянутая вдоль тела, слабо шевельнулась. Я шагнул к ней, проваливаясь на бескостных ногах, дотронулся до горячего запястья.
   – Грудда! Где вы все? Сюда!
 
   Альберт умер, вернув Габи жизнь. Но не вернул здоровье. Были дни, когда она металась в бреду и кричала от боли, пытаясь сорвать с лица повязку. Были, когда лежала неподвижно – бледная, тихая, – и я то и дело брал ее за руку, чтобы убедиться, что она еще жива. Я потихоньку изжил лекарей и сиделок и все делал сам – перебинтовывал, кормил, поил, мыл, переворачивал, смазывал пролежни, ревниво следил за тем, чем ее пичкали, опасаясь, что она вновь уйдет от нас.
   От меня.
   До сих пор не знаю, сколько это продолжалось. Но однажды я открыл окно в сад, и навстречу мне протянулась цветущая ветка. Пришла весна. Я повернулся к ней спиной и стал смотреть на Габи. Отросшие волосы разбросаны по подушке, кожа едва ли не белее бинтов, тонкие ладони смирно лежат вдоль исхудавшего тела.
   Я принес цветущих веток, чтобы изгнать из комнаты запах болезни. Приподняв Габи, Грудда поила ее из ложки. Как ни старался я ступать бесшумно, Габи услышала и повернула голову. Спросила тихо:
   – Альберт?
   Грудда отвела руку с питьем и посмотрела на меня. Я, кашлянув, сказал хрипло:
   – Нет.
   Ее улыбка – слабый отблеск прежней улыбки Элджи – медленно погасла. Запекшиеся губы плотно сомкнулись, и я увидел новую – горькую – морщинку на гладкой коже. Грудда мягко опустила Габи на подушки, осторожно ступая, вышла из комнаты. Я понял, что и с этим мне придется справляться самому.
   Я молча устраивал ветки в вазе. Пару раз они упали, и только тогда я заметил, что мои пальцы дрожат. Габи окончательно пришла в себя, начав узнавать нас. Теперь жди вопросов. Самое тяжелое, оказывается, еще предстояло.
   Подойдя к кровати, я увидел оставленное Груддой питье.
   – Надо допить, Габи, – сказал негромко.
   Габи сделал несколько глотков и сомкнула бледные губы. Я опять уложил ее, расправил волосы.
   – Весна, – сказал я, – чувствуешь запах? Пора выздоравливать, Габи.
   – Весна? Я так долго… а…
   Я ожидал вопросов об Альберте, но услышал другое:
   – А кто меня лечил… ухаживал…
   – Все понемногу, – небрежно сказал я. – Твои родственники пичкали тебя всякими колдовскими снадобьями. Так что спи и не заставляй их ждать твоего выздоровления.
   Я был рад вдвойне, что Габи теперь почти все время спала – она набиралась сил и не задавала вопросов. Заодно отсыпался и я.
   Однажды утром я открыл глаза и понял, что моя подопечная не спит. Она лежала тихо, дышала ровно, но голова ее была повернута в мою сторону – казалось, Габи разглядывала меня сквозь повязку.
   Поняв, что я проснулся, спросила – ровно, спокойно:
   – Асмур, у меня нет глаз?
   – Да, Габи, – сказал я тяжело.
   – И Альберт умер?
   – Да. Кто тебе сказал?
   – Никто. Я знаю.
   Она отвернулась и ни в этот день, ни в многие другие не сказала уже ни слова.
 
   Я успел только ударить по ножу кулаком. Нож выпал из ее рук, но, стоя на коленях на постели, Габи крикнула:
   – Я все равно убью себя! Все равно!
   Вне себя от ярости, я сунул к ее лицу окровавленный кулак и заорал:
   – Да! Делай это! Делай, что хочешь, вспарывай себе живот, перерезай горло! Убивай себя, если тебе плевать, что Альберт умер, чтобы ты жила! Убивай!
   И вылетел из комнаты.
   Прошло часа два, прежде чем я успокоился и опомнился, и пожалел о своих словах. Пятнистый Асмур, вздыхая, положил широкую тяжелую морду мне на колени, и, помаргивая, смотрел на меня грустными золотыми глазами – глазами Элджи. Я похлопал его по выпуклой башке. Поднялся, взяв за колючий ошейник.
   – Пойдем-ка навестим хозяйку, парень.
   Я протащил его, упирающегося и огрызающегося, по лестницам и коридорам, распахнул дверь и провозгласил с порога:
   – Догадайся, кто пришел к тебе в гости!
   Габи, лежащая калачиком на кровати, подняла напряженную голову и сказала изумленно:
   – Но это Асмур!
   «Два Асмура», – мрачно подумал я. Мой тезка сорвался с места, ликуя и скуля, бросился к хозяйке, становясь на дыбы и прыгая вокруг кровати так высоко, что я испугался, как бы он не ушиб голову о потолок. Габи смеялась, загораживаясь руками. Я с трудом успокоил пса – он прилег у кровати, улыбаясь и часто двигая раздвоенным языком. Свесив руку, Габи гладила его густую шкуру.
   – Расскажи мне… про Альберта, – наконец попросила она.
   Слушала молча. Лицо ее было неподвижным.
   – Гива сказала, что ты никого не подпускал ко мне. Все делал сам. Так?
   – Просто возвращал тебе долг, – сказал я быстро. – Ты ведь тогда тоже лечила меня.
   – Дай руку. Не ту, порезанную…
   Я не перевязал ладонь и теперь, после борьбы с псом, у меня снова шла кровь. Габи подержала ее на весу. Помолчала:
   – Я должна… Позови. Позови их всех. Пусть это будет твой первый Королевский совет.
 
   Они собрались – собрались все, кроме умерших. Недавно вернулся наш старший брат Артон, долго странствовавший и ставший во многих мирах знаменитым бардом и сказителем. На совете я увидел в первый раз и Анкера – молодую копию Арона, только более молчаливого и легко краснеющего.
   Габи полусидела на высоких подушках, положив поверх покрывала белые тонкие руки.
   При первых же ее словах я встал и отошел к окну, повернувшись ко всем спиной. Габи пришла к Габриэлле, чтобы узнать правду. Всю правду о прошлом Асмура. Габриэлла мне не врала. Во всяком случае, о себе и Ашуре. Габи слово в слово пересказала то, что я уже знал, за исключением того, что Ашур должен был выдать убитого Асмура за себя, а себя – за Асмура. Вот только была ли смерть Ашура случайностью или частью плана Габриэллы, осталось для нас неизвестным.
   Габи умолкла – и никто не осмелился спросить, почему Габриэлла рассказала все это, и что произошло дальше.
   – А ты теперь что-нибудь вспомнил?
   Вопрос был обращен ко мне. Я обернулся, затылком ощущая порывистый весенний ветер.
   – Нет. Наверное, мне это уже не суждено.
   Я помолчал.
   – Я рад тому, что, наконец, обрел свое прошлое и свою семью. Но поймите меня. Я… не тот Асмур, которого вы знали. У меня была другая жизнь, другие воспоминания, другие страсти и желания. Я не обвиняю и не оправдываю короля Асмура. Вы отдаете мне трон, потому что тогда он принадлежал мне по праву. Но сейчас я его не желал и не добивался.
   Грудда вздохнула. Габи немного повернула голову, словно для того, чтобы посмотреть на меня. Глаза Арона и Анкера вспыхнули. Айленд нетерпеливо застучал пальцами по подлокотнику. Но заговорил Артон. Он был уже совершенно сед и сейчас очень походил на нашего отца – но без его безжалостного взгляда.
   – Мой милый мальчик, – сказал он, и мне пришлось напомнить себе, что брат старше меня на двадцать лет. – Мой милый мальчик. Если мы передаем тебе право властвовать над Элджебертом и повелевать всеми нами, значит, ты этого права достоин. Трон – не игрушка для молодых честолюбивых героев, что бы они об этом не думали. Только когда осознаешь, что кроме огромной власти ты возлагаешь на себя и великую ответственность – только тогда ты созрел для трона. Я испугался этой ответственности. Альберту она показалась слишком ничтожной. А остальные… остальные просто еще не доросли. Разве что Грудда. Но ей достаточно своего маленького королевства. Так что не спеши, брат мой. Не спеши.
   Он встал. Все последовали за ним. На пороге Айленд оглянулся, хмыкнул с досадой:
   – И с Габи бы не мешало посоветоваться.
   Габи протянула руку, я послушно подошел.
   – При чем здесь я?
   Я молчал. Габи вцепилась в мой рукав сильнее. Повторила настойчиво:
   – При чем здесь я?
   – На этом месте тебе хотелось видеть совсем другого человека…
   – Какая разница! Ты победитель, тебе и карты в руки.
   – Но победил я с твоей помощью. Поэтому нам вместе и делить победу.
   – Победу! Замечательная победа! Альберт мертв, я калека, а чувствительный Асмур отказывается от трона!
   Я промолчал. Она была права. Ни разу за это время я не ощутил хоть что-то похожее на торжество – лишь горечь и усталость, которые всегда приходят за исполнением желаний. Не я нашел прошлое – оно меня настигло. Ганелона, Альберт, Габриэлла… И Габи. Не слишком ли большой счет за исполнение желаний одного человека?
   Словно услышав мои мысли, Габи сказала:
   – Никто не говорит мне… где она?
   Я понял без объяснений.
   – Твои псы настигли ее. Ее похоронили за городом, в овраге.
   Габи передернулась.
   – Я не могу пожалеть ее… А ты? Она была твоей женщиной…
   Теперь уже я сжал ее руку – она не могла меня видеть, но должна знать, что я говорю правду.
   – Габриэлла – то, что вечно будет со мной. Моя вина. Моя память. Я всю жизнь обречен думать, что было бы, поступи я так или иначе. С тобой, с Альбертом…. Единственное, о чем не жалею, – о команде спустить псов. Нет. Я не настолько милосерден… или стар. Пока. Может, когда-нибудь она начнет являться ко мне в кошмарах. Но пока мне в кошмарах являешься ты – такая, какой мы увидели тебя с Альбертом. Пусть ее простит и пожалеет тот, кто выше меня. Я на это неспособен.
 
   Я откинул с Габи покрывало, объявил привычно:
   – Купаться!
   Она отстранила мои руки, села, но дальше ее успехи не пошли. Я снял с нее рубашку и отнес к приготовленной ванне. Привычно мыл отросшие волосы, привычно губкой тер ее тело. Габи пыталась помочь, но пока скорее мешала, чем помогала.
   Закалывая мокрые тяжелые волосы, я с болью увидел вдруг, как она похудела, стала такой маленькой, под прозрачной кожей все позвонки наружу. И неожиданно для самого себя наклонился и прижался губами к ее шее.
   – Габи… девочка… Габи…
   Она вздрогнула и съежилась. Опомнившись, я оторвался от гладкой нежной кожи.
   – Габи, прости, я не…
   Она молчала. Боюсь, мои руки стали менее ловкими и добросовестными. Я торопливо вымыл ее, вынул из ванны, завернул в простыню и отнес на кровать.
   Лишь через некоторое время Габи сказала:
   – Ты больше меня не… пусть будет сиделка.
   Я покорно согласился, предпочитая думать, что причиной тому – наконец проснувшаяся стыдливость, а вовсе не моя выходка.
 
   Следующие недели я наконец занимался делами, которые требовали моего участия. Габи теперь прекрасно обходилась без меня. Тем более что мое присутствие, похоже, начинало ее раздражать. Габи осваивала пространство, с трудом освобождаясь от порывистости и стремительности движений, и теперь почти не натыкалась на мебель и ничего не разбивала, но все равно оставалась храброй и свободолюбивой птицей, навеки попавшей в клетку темноты. Ее неприязнь и неожиданные вспышки ярости изматывали почище тех недель, которые я провел у ее постели. Я стал раздражителен и угрюм, и родственники поглядывали на меня с опаской.
   – Нужен праздник, – сказала однажды Грудда.
   – Какой праздник, к чертям собачьим! – мгновенно взорвался я. – У меня и без того от всего этого голова кругом!
   – Людям нужен праздник, – с мягкой настойчивостью продолжала Грудда. – Они устали от тревог и войн. На троне вновь повелитель и повелитель любимый – ты знаешь, что про тебя сочиняли сказки? Нужен наш Королевский карнавал.
   – Да, – устало сказал я. – Наверное, ты права. Займитесь этим.
   – А ты?
   – У меня голова не тем забита…
   Грудда кивнула.
   – Да, я знаю Больно видеть Габи такой. Но ей еще больнее, потому что она уже давно тебя простила, но еще не знает об этом. Ты нужен ей, но она боится, что не нужна тебе. Пожалуй, праздник пойдет вам на пользу. Ведь… – она неожиданно озорно и молодо улыбнулась, – на карнавале многое случается.
 
   Я заглянул к Габи перед началом праздника. Несколько служанок, окружавших ее, поднялись с колен, Габи круто повернулась.
   – Уже? Я еще не одета!
   – Ну, – с усмешкой возразил я, – тебе всего-то осталось надеть платье!