Страница:
удивительно, никто не заговорил о возвращении на Землю. Но те, кто в
модуле А тренировался, пока мы спим, оказались не столь сговорчивы. И я
был очень удивлен, когда неожиданно вспыхнул мятеж.
Среди ночи я проснулся от отдаленного шума, напоминавшего шум крови в
ушах или далекий звук прибоя. Тысячи ног звучали в унисон, тысячи голосов
сливались на расстоянии. Я пытался различить слова песни, но не смог.
Напряжение в воздухе ощущалось, как паутина, электрическая паутина,
задевающая за лицо. Перфекто бросился к своему шкафчику. Остальные встали
одновременно. За стеной слышался топот: по коридору бежали самураи, крик
самурая напомнил рев барсука в норе. Я соскользнул с койки и поискал в
темноте свое грубое деревянное оружие.
- Что случилось? - сонно спросил Завала.
- Мятеж в модуле А. - Пока мы вооружались, Абрайра прошла в туалет. Мы
стояли, не зная, что делать. Внизу под нами начали топать в такт и
выкрикивать: "Домой! Домой!" Приводят себя в бешенство. Я понял, что
кто-то с острым слухом уловил эти слова из модуля над нами, и мы стали
повторять их, как единый организм.
Кто-то на уровне под нами закричал:
- Неееет!
Послышался тяжелый удар.
Абрайра вышла из туалета, держа перед собой кинжал, глядя на нас.
- Я иду вниз по лестнице, чтобы отыскать amigаs, - ровным голосом
сказала она.
Я был поражен тем, что она не доверяет нам, что ищет защиты у других
женщин.
- Хочешь, чтоб тебя проводили? - спросил я.
- Держись от меня подальше! - ответила она. И хоть она сама говорила,
что нужно держаться спиной к стене и бить всякого, кто приблизится, я не
мог поверить, что она так поступит. Она раскрыла дверь и выглянула в
коридор. Мышцы ее напряглись. Движения были мощными и грациозными, как у
пантеры. Три самурая пробежали мимо двери, вспышки синих кимоно и
обнаженных мечей.
Я плохо себя чувствовал. Хотел сказать Абрайре, что я не такой, как те
мужчины, что насиловали ее в прошлом. Я ей не враг.
- Я тебе помогу, если хочешь, - сказал я. - Как тогда, в симуляторе.
Абрайра на мгновение смутилась, показалась испуганной, но
почувствовавшей надежду. Кивнула и попятилась в дверь, не желая
повернуться к нам спиной. Я пожелал ей удачи.
Перфекто сказал:
- Идемте к лестнице, - и Мавро и Завала согласились с ним. Я понял, что
бежать некуда. Неважно, куда мы побежим и побежим ли мы вообще. Мятеж сам
придет к нам.
Перекрывая топот ног и возгласы "Домой! Домой!", послышался крик
самурая:
- Уходи назад, глупая женщина!
Абрайра вернулась в комнату и остановилась, тяжело дыша.
- Самураи очищают коридоры. Всех запирают в их комнатах.
На корабле не так много самураев. В лучшем случае один на пять
наемников. Их короткие мечи, wakizashi, скорее эмблема положения, чем
оружие. Ими самураи должны совершить харакири, если потеряют честь. Таким
оружием они нас не удержат. И не смогут контролировать весь корабль. Пока
люди ограничиваются тем, что топают и выкрикивают. Но когда начнется
насилие, самураи не смогут сдержать его. Абрайра стояла у двери с ножом
наготове.
- Я предлагаю убрать наше оружие, - сказал Перфекто, - если не хотим
перерезать друг друга.
- Хорошая мысль! - сказал Завала. Он положил нож на койку, остальные
мужчины сделали то же самое, но Абрайра по-прежнему жалась в угол и не
убирала нож.
Мы сидели на койках или расхаживали по комнате, слушали топот и крики
"Домой!" Пот заливал мое лицо, как будто я выполняю тяжелую работу, и
дыхание было сдавленным. В комнате стало очень жарко.
Под нами кто-то закричал, его крик превратился в предсмертный вопль. Я
и до этого слышал звуки таких стычек, но не понимал, что они означают. А
это заставляли умолкнуть тех, кто пытался разубедить мятежников. Завала
слегка улыбнулся, глаза у него были как у испуганного ребенка. В коридорах
отдавался крик: "Домой! Домой! Домой!" Пол дрожал, и когда я коснулся
стены, она загудела, как гитарная струна. Перфекто расхаживал по комнате.
Подошел к одной стене, повернулся, пошел к противоположной, и так
несколько раз. И каждый раз проходил все ближе и ближе от меня, словно
большая рыба, которую я держу на леске и подвожу к себе. Я чувствовал, что
он хочет защитить меня, и, подтверждая мое предположение, он подошел и
похлопал меня по плечу, но больше не отошел.
В коридоре стихло; больше не бегали и не кричали самураи.
Абрайра раскрыла дверь.
- Коридор пуст, - сказала она и вышла.
Мы последовали за ней. Перфекто шел впереди, охраняя меня. Абрайра была
права. Темный коридор опустел. Самураи все спустились ниже. Сакура и еще
два японца следили с верха лестницы. На лестнице горели огни, поэтому они
не видели нас в затемненном коридоре. Только мы, пятеро латиноамериканцев,
оставались на этом уровне. Самураи никого не оставили, чтобы сторожить
нас.
- Что нам делать? - громко спросил Завала, чтобы перекрыть крики.
- Более безопасной позиции, чем эта, на корабле нет, - крикнул в ответ
Мавро. - Я думаю, нам нужно защищать лестницу и убивать всякого, кто
попытается подняться.
- Всякого? - переспросил Перфекто.
- Si. Если кто-то из этих трахальщиков зайдет нам за спину, нам ни о
чем больше не придется беспокоиться. Никто не может сопротивляться,
поднимаясь из отверстия.
Я не мог представить себе, что мы станем убивать всех без разбора.
- Есть более безопасное место, - сказал я.
Мавро удивленно изогнул брови.
- Где?
- Над нами, в модуле В, - ответил я.
- А как же зараза? - спросил Завала.
- Вся та часть корабля простерилизована. Там вверху не осталось ничего
живого.
- Атмосфера нормальная, - сказала Абрайра. - Люсио провели через этот
модуль.
По своему пребыванию в служебных помещениях я знал примерное
расположение. Будет с полдесятка небольших мастерских и склады, отделенные
от модуля вторым шлюзом.
- Как открыть шлюз? - спросила Абрайра.
Я указал на Сакуру, который стоял вверху на лестнице в круге света.
- У него есть трансмиттер, по сигналу которого открывается шлюз.
Несколькими уровнями ниже нас раздались крики, кричали сотни голосов.
От сильного звука задрожал пол, и мы с компадрес побежали, опасаясь, что
мятеж начался. Но крики продолжались в прежнем ритме, и скоро мы пошли
медленней.
Я решил, что просто нарушен был ритм, ничего больше, но тут снова
раздались крики, звуки тупых ударов, начались отдельные схватки, а сотни
голосов продолжали кричать: "Домой! Домой! Домой!"
Сакура и его амигос вглядывались вниз, и я понял, что они наблюдают за
схваткой. Абрайра оказалась за Сакурой и ударила его в почки. Он упал. Мы
выбежали из тени, и друзья Сакуры убежали.
Сакура лежал на полу, хватая ртом воздух, а Абрайра обыскивала карманы
его кимоно. Внизу по лестнице, в трех уровнях под нами, самураи сражались
с латиноамериканцами. Стоял сплошной шум, и мы не различали звуки
отдельных схваток. Впечатление такое, словно все сражаются молча. В
воздухе пахло потом и кровью.
Абрайра достала из кармана Сакуры трансмиттер.
- Это он? - крикнула она.
Я кивнул, и она направила трансмиттер на дверь шлюза и начала нажимать
кнопки. Ничего не произошло. Я увидел на трансмиттере маленький белый диск
- устройство для чтения отпечатков пальцев.
- Давай я попробую, - сказал я, взял у нее трансмиттер и прижал к нему
большой палец Сакуры. Дверь шлюза начала отодвигаться. Абрайра бросилась
вверх по лестнице. За дверью открылся широкий туннель, и лестница
заканчивалась у двери, ведущей в модуль В.
Я подумал, что надо бы отрезать большой палец Сакуры, чтобы я мог
пользоваться трансмиттером, но Сакура лежал без сознания и не представлял
угрозы. Поэтому я потащил его по лестнице. Не думал, что смогу это сделать
в повышенной силе тяжести, но страх придал мне силы. Я подтащил Сакуру к
двери и без сил упал на него.
Абрайра ждала меня. Прежде чем я успел переступить через дверь шлюза,
она выхватила у меня трансмиттер, прижала к нему большой палец Сакуры и
нажала кнопку, закрывающую дверь. Перфекто находился на полпути на
лестнице, защищая меня сзади. Он удивленно посмотрел и крикнул:
- Дон Анжело, подожди! - и попытался прыгнуть в полуоткрытую дверь, но
она уже закрылась. Стало тихо.
Абрайра прижала деревянный кинжал к моему горлу.
- Не шевелись, старик, - сказала она. Я, тяжело дыша, лежал на полу,
лишившись сил от подъема. Она сунула руку мне в рукав и отобрала
хрустальный нож, потом вытащила из-за пояса мой деревянный кинжал. - Я
оставляю тебя жить, потому что ты стар, медлителен и безоружен.
Лицо ее было бледной маской ужаса, но она пыталась справиться с ним.
Прижалась спиной к стене и взмахнула ножом.
- Спасибо, - сказал я. Но в глубине души подумал: "Не буду ли я мертвым
меньшей угрозой для нее? Если она действительно так жестока и
хладнокровна, как старается показать, она меня убьет". Я посмотрел ей в
глаза и понял - понял, что она пытается набраться решимости, чтобы убить
меня. Я и представить себе не мог, какой ужас толкает ее к этому. "Никогда
не делай ошибки, считая ее человеком", сказал я себе.
Она нажала кнопку трансмиттера. Дверь над нами со свистом открылась, и
мы вдохнули свежий воздух - таким воздухом можно дышать только в летний
день после дождя. Я не представлял себе, какой спертой стала атмосфера в
нашем модуле. Абрайра схватила Сакуру за руку и поднялась по лестнице.
Сакура свисал, как тряпка. Он начал приходить в себя и поворачивал голову,
но она не обращала на это внимания. Я следовал за ней как можно ближе,
боясь, что она оставит меня, как остальных. Когда мы оказались на
вспомогательной палубе модуля В, Абрайра нажала кнопку, закрывая дверь за
нами. И когда дверь начала закрываться, втолкнула в щель Сакуру. Дверь за
ним закрылась.
Мы с Абрайрой остались одни. Над нами слышался шум мятежа в модуле А,
словно голоса множества чаек, кричащих на берегу. Под нами крики
прекратились. "Худшее еще впереди", подумал я.
На этом уровне нет радиальных коридоров и многих небольших помещений,
как на жилых уровнях. У самой лестницы четыре двери вели в помещения,
которые казались маленькими, потому что были загромождены оборудованием
для обработки воды, отходов и воздуха и для производства пищи. Короткий
коридор вел в комнату с медицинским оборудованием.
Напротив этого склада медицинского оборудования находилось помещение с
запасными криотанками - капсулы, похожие на трубы для выздоравливающих,
заполненные розовым раствором, с помощью которого человека погружали в
стасис. Небольшая кислородная установка сообщалась с криотанками и
помогала обогатить истощенную атмосферу. В центре находился операционный
стол со сложным оборудованием, и в случае необходимости толстая дверь
отделяла это помещение от остального корабля.
Абрайра осмотрела эту комнату.
- Подойдет.
Она начала выталкивать меня в коридор, и я понял, что она собирается
оставить меня.
Я попытался схватить ее за руку и крикнул:
- Подожди! А что, если кто-то придет?
Она сжала мне горло, подставила ногу и опрокинула меня. Я упал и
ударился о пол. Она закрылась в помещении с оборудованием.
Я сидел у ее двери, прислушивался к крикам по всему кораблю и ждал.
Светящиеся панели потолка горели неярко, и стены казались безупречно
вымытыми. Но их не мыли. Они очистились, когда модуль стерилизовали. Даже
черный металл люка надо мной выглядел так, словно его отлили только
несколько часов назад.
Где-то за этой дверью находится Тамара. Во время мятежа ей угрожает
опасность. Если кто-нибудь узнает ее прошлое, ее убьют. Старые эмоции
ожили во мне. Мне хотелось найти ее, защитить. Я усмехнулся над собой и
подумал: "Может, я и не так мертв изнутри, как считал".
Мне пришло в голову, что мы с Абрайрой единственные живые существа во
всем модуле. В воздухе нет ни единой бактерии. Никогда не был я в таком
стерильном окружении. Хотя от отдаленных частей корабля доносился шум,
вблизи все было тихо. Все равно что на лесистой поляне, где пели цикады и
вдруг неожиданно стихли. Воздух заполнился неестественной тишиной, и все
время ждешь, что что-нибудь услышишь. Воздух насыщен ожиданием.
Внизу послышался шелест, затем Сакура в туннеле запел "Мотоки Ша Ка".
Голос его звучал отдаленно, хрипло, и я понял, что он был серьезно ранен,
когда Абрайра толкнула его, но в его тоне звучала надежда. Может, это
молитва? - подумал я. Молится своей корпорации? В модуле А начался сильный
шум, взрыв криков, и в модуле С ответили криками. Сакура перестал петь,
очевидно, пытаясь расслышать, что происходит. Снова внизу затопали и
запели, а вверху топанье прекратилось, и крики сменились воплями. Там
умирают люди.
Действия Абрайры меня удивляли. Когда человеку страшно, он ищет помощи
у других. Но Абрайра поступала по-другому: она расширяла свою территорию,
чтобы увеличить расстояние между собой и остальными. Она боялась даже
меня. Я не знал, как бороться с таким ужасом, и сам испугался. Я хотел
быть рядом с ней, за этой безопасной дверью. Я вспомнил Фелицию, как она
успокаивала остальных, пока сама не умерла, и начал говорить с Абрайрой. Я
говорил:
- Здесь такой чистый воздух! Словно в горах Мексики, когда с океана
приходит прохладный дождь. Я помню такие дни, когда был студентом. Сидел
на пороге после холодного дождя. Таких дождей в Панаме не бывает. Там
всегда тепло после дождя. Наверно, в Чили тоже бывают в горах такие
холодные дожди.
Но Абрайра не отвечала. Как будто оглохла. Я продолжал говорить, меня
успокаивал собственный голос.
В голове прозвучал вызов комлинка. Я нажал рычаг под ухом.
Перфекто спросил:
- У тебя все в порядке, Анжело?
Голос его звучал отдаленно, его перекрывал шум.
- Si, все в порядке. Немного одиноко. Абрайра заперлась в комнате.
- Хотел бы я составить тебе компанию, - сказал он с облегчением,
услышав мой голос.
- Да, это было бы неплохо, - ответил я. - А как ты?
- О, все хорошо. Несколько мучачос с четвертого уровня прорвались и
пришли к нам - Гарсиа с друзьями. Там им тяжело пришлось. Многие ранены.
Внизу сильно дерутся. Я бы не хотел там оказаться. - Наступила долгая
пауза.
Инстинктивно я знал, что Мигель поднялся по лестнице, чтобы защищать
меня. Мне это показалось глупым. Я вспомнил: мы в нашей комнате, у моих
ног сидит Мигель, держа меня за руку, мы пьем. Со своей потной лысой
головой и светло-голубыми глазами он так уродлив, что воспоминание вызвало
у меня отвращение. Я попался найти слова, как-то утешить Мигеля. Я сказал:
- Передай Мигелю, что я в безопасности, как ребенок на руках у матери.
И понял, что эти слова будут для него лучшим утешением.
- Si, - сказал Перфекто.
Я услышал скрип над собой и поднял голову. Начал раскрываться воздушный
шлюз.
Я вспомнил, что безоружен. Кто бы ни спускался оттуда, я не хочу, чтобы
меня нашли. Я отскочил в ближайшую дверь - она вела к установке очистки
воды и спрятался в углу. Перфекто начал что-то говорить по комлинку, и я
нажал на рычаг под ухом и отключил его.
Я попытался успокоить дыхание и осмотрел комнату в поисках оружия.
Поблизости стоял шкаф, я открыл его и нашел разные инструменты. Один из
них - нечто вроде тяжелого гаечного ключа - длиной в руку. Я осторожно
снял его.
Сверху послышался шелест одежды и звон металла, кто-то спускался по
лестнице. Только киборг с металлическими ногами может производить такой
звон. Дышал он громко и тяжело.
Когда он добрался до пола, дверь над ним закрылась. Он шумно выдохнул и
сделал несколько медленных шагов, заглядывая в двери. Он слишком
осторожен, чтобы обыскивать комнаты. Через несколько мгновений начала
открываться дверь под нами.
Из-за нее послышался голос Сакуры:
- Кто здесь?
- Друг, - услышал я низкий шепот. Я узнал этот голос. Хуан Карлос,
человек с серебряным лицом, тот самый, в котором я подозревал убийцу из
ОМП. И у него может быть только одна причина для перехода из модуля А в
модуль С.
Он ищет меня.
Неделями я представлял себе, как убиваю его. Как я пожалел, что Абрайра
забрала у меня нож. Теперь придется драться гаечным ключом.
Я взвесил гаечный ключ в руке и как можно тише выбрался из угла и
добрался до двери. Хуан Карлос был одет в серебристо-красное кимоно
сержанта, ноги у него черные металлические, он стоял у шлюза и смотрел
вниз на Сакуру. В правой руке он держал wakizashi, короткий самурайский
меч, левая рука окровавлена. В левой ладони он держал трансмиттер, у
владельца трансмиттера он отрезал палец.
Я был уверен, что не произвел никакого шума, но у него, должно быть,
усовершенствованные органы слуха, потому что он повернулся, словно у меня
на шее колокольчик.
- Осик! - закричал он, взмахнув в воздухе мечом. В голосе его звучал
гнев, хотя на серебряном лице сохранялась невозмутимая улыбка Будды на
отдыхе. Между глазами сверкал зеленый камень. В голосе Эйриша, когда он
обращался ко мне, звучала та же ненависть, и я бегло удивился этому.
Я ударил его ключом по правому плечу. Хуан Карлос согнулся под моим
ударом, а я ощутил боль в животе.
Я взглянул вниз. Ониксовая рукоять wakizashi торчала у меня в животе,
как раз под реберной клеткой. Он ударил мечом так быстро, что я даже не
заметил.
"Сколько людей умерло, глядя на рукоять меча?" - подумал я. Мне
казалось все равно. Я столько раз умирал в симуляторе. Я выронил гаечный
ключ и осмотрел рану. Ошибкой было бы выдергивать меч: кровотечение
усилится.
Хуан Карлос застонал. Я не убил его. Он свернулся клубком на полу,
пытаясь прийти в себя. Я пнул его в челюсть, ошеломив его, потом развязал
его obi, тонкий пояс кимоно. Я хотел допросить его, понять, почему он меня
так ненавидит, но боль в животе усиливалась, и я не был уверен, что долго
проживу. Я обернул obi вокруг его горла и начал душить его.
Душить человека - долгое занятие. Слишком часто душат недолго и думают,
что работа закончена, потому что жертва расслабляется, но на самом деле
человек может несколько минут прожить без кислорода, и только потом
умирает. Я знал это и поклялся покончить с Хуаном Карлосом.
Я схватил obi за два конца и потянул. Хуан Карлос был без сознания, но,
когда я начал его душить, он пришел в себя и стал пинаться металлическими
ногами и размахивать руками. Я опасался его ног, не зная их силы, и
старался увернуться. Изменив положение, я нажал коленом ему на спину,
заставляя легкие оставаться пустыми, в то же самое время он не мог до меня
дотянуться.
Он махал руками. Попытался подобрать под себя ноги и встать. Я дернул
его за ногу, он упал на пол и больше такую тактику не применял.
Он протянул руку за шею и впился ногтями мне в руку. Я продолжал душить
его. Руки у меня начали уставать, и я понял, что мне нужно ухватиться
заново. Я боялся, что если отступлюсь даже на секунду, он успеет вдохнуть
и мне придется начать все сначала. Я взял один конец obi в зубы и,
продолжая тянуть зубами, перехватился левой рукой.
Я попытался проделать то же самое с правой рукой, но, должно быть, на
мгновение ослабил хватку, потому что Хуан Карлос стал сопротивляться
яростней. Он выпустил мою правую руку и попытался перехватить obi.
Я потянул сильнее, и он ухватил меня за колено и попробовал свалить.
Это усилие окончательно лишило его легкие кислорода, и он обвис.
"Боже, - подумал я, - действует! Я могу его задушить!" Зубы у меня
застучали. Капли пота выступили под мышками и побежали по коже. Пот капал
по рукам, смачивая obi. Я чувствовал, что теряю его, оно начинает
выскальзывать. Я испугался и закричал:
- Абрайра, на помощь! Быстрее! На помощь!
Я обеими коленями встал на спину Хуана Карлоса, обернул оба конца оbi
вокруг рук, затянул сильнее и продолжал звать Абрайру. Я вдруг понял, что
не знаю, как долго душу его. Он расслабился, но у меня нет гарантии, что
он не придет в сознание, если я его отпущу. Понял, что именно через это
проходят другие душители: возбуждаются, теряют представление о времени и
выпускают жертву слишком скоро. Поэтому, продолжая давить, я начал считать
секунды, говоря себе, что не отпущу, пока не пройдет три минуты. Один...
два... три... четыре... пять...
Живот болел в том месте, где его пробил меч. Я чувствовал, что острие
меча торчит у меня из спины. И подумал, что нужно получить медицинскую
помощь. Трансмиттер, с помощью которого можно открыть шлюз, лежал в двух
метрах на полу. Я звал Абрайру, просил ее помочь. Смотрел на ее дверь. Она
не открывала. Я продолжал душить Хуана Карлоса.
Хуан Карлос снова начал пинаться и размахивать руками, и я подумал:
"Сукин сын притворялся, делал вид, что мертв!" Я очень рассердился и
дернул obi, пытаясь сломать ему шею. Хуан Карлос вцепился пальцами в пол и
снова обвис. Я держал obi.
Посмотрел на дверь.
- Абрайра, меня ударили мечом, - объяснил я. - Я себя плохо чувствую. У
меня кружится голова. Помоги мне, шлюха!
Перед глазами вспыхнули огни.
- Флако! - просил я. - Флако, помоги мне!
Хуан Карлос не сопротивлялся. Я перехватился и потянул еще сильнее.
Мышцы у него на спине спазматически напрягались и расслаблялись. Я душил,
пока спазмы не прекратились, потом вытер пот со лба.
Я очень устал и перестал его душить, но он не шевелился. Голова у меня
болела, крошечные огоньки перед глазами ослепляли. В горле поднималась
желчь. Я перевернул Хуана Карлоса на спину и следил за грудью. Она не
поднималась и не опадала. Пальцы еще немного подергались в спазмах, и я
взял его за руку и проверил пульс. Пульса нет.
Потом я прижался ухом к его груди и послушал сердце. Собственное сердце
стучало в ушах, я тяжело дышал, к тому же мешали отдаленные звуки топота и
криков. Я не мог понять, бьется ли сердце Хуана Карлоса.
"Послушай, послушай, научись бегло владеть мягким языком сердца". Я
вспомнил слова Тамары. Но она совсем не это имела в виду. Я повернул лицо
к ногам Хуана Карлоса, и у меня на глазах его мышцы расслабились. Кимоно
задралось, и я увидел белье. Промежность у него пожелтела от мочи, это
опустошился мочевой пузырь.
Я дернулся вперед, меня вырвало, и кровь смешалась со рвотой. Пол
поднялся мне навстречу.
Кто-то перевернул меня на спину. Я слышал далекий топот и крики.
Незнакомый человек с прыщеватым лицом прошептал:
- Ему почти конец.
Кто-то другой за ним сказал:
- Возьми его меч. Он ему все равно не нужен.
Я увидел, что шлюз надо мной открыт. Кто-то еще прорвался.
Человек надо мной сказал: "Прости меня, сеньор", и вытащил меч у меня
из живота. Вытер окровавленное лезвие о мое кимоно, потом поднес меч к
свету, осматривая его.
Я застонал, и все вокруг потемнело.
Я пришел в себя от запаха страха. Почувствовал грубые руки на своем
теле. Кто-то украдкой обыскивал карманы моего кимоно. Я открыл один глаз.
Темнокожая женщина повернулась и стала подниматься по лестнице. Мне
показалось, что пахнет дымом. Свет снова потускнел.
Шепот.
Меня ударили ногой в ребра, и я пришел в себя. Смутно разглядел фигуру
человека. "Отвечай мне! Отвечай!" - кричал он. Я шире открыл глаза, ко мне
пригнулось ужасное лицо, со шрамом от глаза через нос ко рту. Люсио еще
раз пнул меня и отвернулся. За ним виднелось еще несколько человек, они
держали лазерные ружья. "Где они взяли ружья?" удивился я.
- Возьмите медикаменты в той комнате. Заткните дыру этому трахальщику и
впрысните в него кровь. Я хочу, чтобы он знал...
Отдаленные голоса перекрыл крик. В воздухе пахло дымом и озоном.
"Начался мятеж в модуле С", подумал я и обрадовался. Теперь самураи
повернут корабль, и мы полетим домой.
Кричала женщина поблизости - высокий тонкий звук, почти стон или
мяуканье котенка.
Я открыл глаза и повернул голову. Дверь в комнату Абрайры открыта. От
нее поднимается дым, она висит набок. Местами она сверкает оранжевым
цветом раскаленной руды. Кто-то перерезал ее лазером, понял я. Женщина
снова закричала, и я подумал, может, это Абрайра, хотя никогда не слышал у
нее такого жалобного звука, даже представить себе не мог, что она так
закричит.
Что делается в комнате, я не видел. В воздухе висел дым, и я не мог
сосредоточить взгляд. Перевернулся на живот и пополз. Оказалось, что у
меня еще есть силы. Перед дверью лежали два тела. Я перебрался через них,
удивляясь, откуда они взялись.
Заглянул в комнату. Несколько человек собрались у операционного стола.
Еще двое мертвых лежали возле него на полу. Над ними к потолку поднимались
струи голубого дыма. Я услышал звуки тяжелого дыхания. Кто-то дергается на
столе, остальные держат его. Человек наклоняет голову вперед и назад. Свет
ударил ему в лицо. Лицо Люсио с ужасным шрамом. Люсио улыбался.
Мяуканье повторилось, перешло в негромкий крик. Руки переместились, и я
увидел, что Люсио вовсе не дергается и что держат не его. Он забрался на
другого человека и вдавливается в него, и улыбка у него на лице - улыбка
оргазма.
Под ним стонала и дергалась Абрайра. Он рассмеялся и сказал:
- А ну давай еще.
Один из державших ее людей передвинулся, и я увидел ее лицо: два
серебряных глаза, окруженных кровоподтеком, прядь волос, вырванная со лба.
Я вскочил, собираясь бежать к ней, освободить ее. Но я потерял слишком
много крови, и от неожиданного движения голова у меня закружилась. Я
потерял сознание.
Абрайра снова закричала, я поднял голову и увидел на ней другого
мужчину - Даниеля, одного из старых компадрес Люсио. Он поднял кулак и
ударил Абрайру.
Я встал на колени и смог устоять несколько секунд. На животе
почувствовал какую-то слизь - резиновая повязка, еще влажная. Внизу снова
закричали: мятеж в модуле С продолжался.
Один из людей Люсио направил на меня лазерное ружье.
- Старик пришел в себя. Покончить с ним?
Люсио вышел из-за своих людей в конце стола. Он улыбнулся мне и сказал:
модуле А тренировался, пока мы спим, оказались не столь сговорчивы. И я
был очень удивлен, когда неожиданно вспыхнул мятеж.
Среди ночи я проснулся от отдаленного шума, напоминавшего шум крови в
ушах или далекий звук прибоя. Тысячи ног звучали в унисон, тысячи голосов
сливались на расстоянии. Я пытался различить слова песни, но не смог.
Напряжение в воздухе ощущалось, как паутина, электрическая паутина,
задевающая за лицо. Перфекто бросился к своему шкафчику. Остальные встали
одновременно. За стеной слышался топот: по коридору бежали самураи, крик
самурая напомнил рев барсука в норе. Я соскользнул с койки и поискал в
темноте свое грубое деревянное оружие.
- Что случилось? - сонно спросил Завала.
- Мятеж в модуле А. - Пока мы вооружались, Абрайра прошла в туалет. Мы
стояли, не зная, что делать. Внизу под нами начали топать в такт и
выкрикивать: "Домой! Домой!" Приводят себя в бешенство. Я понял, что
кто-то с острым слухом уловил эти слова из модуля над нами, и мы стали
повторять их, как единый организм.
Кто-то на уровне под нами закричал:
- Неееет!
Послышался тяжелый удар.
Абрайра вышла из туалета, держа перед собой кинжал, глядя на нас.
- Я иду вниз по лестнице, чтобы отыскать amigаs, - ровным голосом
сказала она.
Я был поражен тем, что она не доверяет нам, что ищет защиты у других
женщин.
- Хочешь, чтоб тебя проводили? - спросил я.
- Держись от меня подальше! - ответила она. И хоть она сама говорила,
что нужно держаться спиной к стене и бить всякого, кто приблизится, я не
мог поверить, что она так поступит. Она раскрыла дверь и выглянула в
коридор. Мышцы ее напряглись. Движения были мощными и грациозными, как у
пантеры. Три самурая пробежали мимо двери, вспышки синих кимоно и
обнаженных мечей.
Я плохо себя чувствовал. Хотел сказать Абрайре, что я не такой, как те
мужчины, что насиловали ее в прошлом. Я ей не враг.
- Я тебе помогу, если хочешь, - сказал я. - Как тогда, в симуляторе.
Абрайра на мгновение смутилась, показалась испуганной, но
почувствовавшей надежду. Кивнула и попятилась в дверь, не желая
повернуться к нам спиной. Я пожелал ей удачи.
Перфекто сказал:
- Идемте к лестнице, - и Мавро и Завала согласились с ним. Я понял, что
бежать некуда. Неважно, куда мы побежим и побежим ли мы вообще. Мятеж сам
придет к нам.
Перекрывая топот ног и возгласы "Домой! Домой!", послышался крик
самурая:
- Уходи назад, глупая женщина!
Абрайра вернулась в комнату и остановилась, тяжело дыша.
- Самураи очищают коридоры. Всех запирают в их комнатах.
На корабле не так много самураев. В лучшем случае один на пять
наемников. Их короткие мечи, wakizashi, скорее эмблема положения, чем
оружие. Ими самураи должны совершить харакири, если потеряют честь. Таким
оружием они нас не удержат. И не смогут контролировать весь корабль. Пока
люди ограничиваются тем, что топают и выкрикивают. Но когда начнется
насилие, самураи не смогут сдержать его. Абрайра стояла у двери с ножом
наготове.
- Я предлагаю убрать наше оружие, - сказал Перфекто, - если не хотим
перерезать друг друга.
- Хорошая мысль! - сказал Завала. Он положил нож на койку, остальные
мужчины сделали то же самое, но Абрайра по-прежнему жалась в угол и не
убирала нож.
Мы сидели на койках или расхаживали по комнате, слушали топот и крики
"Домой!" Пот заливал мое лицо, как будто я выполняю тяжелую работу, и
дыхание было сдавленным. В комнате стало очень жарко.
Под нами кто-то закричал, его крик превратился в предсмертный вопль. Я
и до этого слышал звуки таких стычек, но не понимал, что они означают. А
это заставляли умолкнуть тех, кто пытался разубедить мятежников. Завала
слегка улыбнулся, глаза у него были как у испуганного ребенка. В коридорах
отдавался крик: "Домой! Домой! Домой!" Пол дрожал, и когда я коснулся
стены, она загудела, как гитарная струна. Перфекто расхаживал по комнате.
Подошел к одной стене, повернулся, пошел к противоположной, и так
несколько раз. И каждый раз проходил все ближе и ближе от меня, словно
большая рыба, которую я держу на леске и подвожу к себе. Я чувствовал, что
он хочет защитить меня, и, подтверждая мое предположение, он подошел и
похлопал меня по плечу, но больше не отошел.
В коридоре стихло; больше не бегали и не кричали самураи.
Абрайра раскрыла дверь.
- Коридор пуст, - сказала она и вышла.
Мы последовали за ней. Перфекто шел впереди, охраняя меня. Абрайра была
права. Темный коридор опустел. Самураи все спустились ниже. Сакура и еще
два японца следили с верха лестницы. На лестнице горели огни, поэтому они
не видели нас в затемненном коридоре. Только мы, пятеро латиноамериканцев,
оставались на этом уровне. Самураи никого не оставили, чтобы сторожить
нас.
- Что нам делать? - громко спросил Завала, чтобы перекрыть крики.
- Более безопасной позиции, чем эта, на корабле нет, - крикнул в ответ
Мавро. - Я думаю, нам нужно защищать лестницу и убивать всякого, кто
попытается подняться.
- Всякого? - переспросил Перфекто.
- Si. Если кто-то из этих трахальщиков зайдет нам за спину, нам ни о
чем больше не придется беспокоиться. Никто не может сопротивляться,
поднимаясь из отверстия.
Я не мог представить себе, что мы станем убивать всех без разбора.
- Есть более безопасное место, - сказал я.
Мавро удивленно изогнул брови.
- Где?
- Над нами, в модуле В, - ответил я.
- А как же зараза? - спросил Завала.
- Вся та часть корабля простерилизована. Там вверху не осталось ничего
живого.
- Атмосфера нормальная, - сказала Абрайра. - Люсио провели через этот
модуль.
По своему пребыванию в служебных помещениях я знал примерное
расположение. Будет с полдесятка небольших мастерских и склады, отделенные
от модуля вторым шлюзом.
- Как открыть шлюз? - спросила Абрайра.
Я указал на Сакуру, который стоял вверху на лестнице в круге света.
- У него есть трансмиттер, по сигналу которого открывается шлюз.
Несколькими уровнями ниже нас раздались крики, кричали сотни голосов.
От сильного звука задрожал пол, и мы с компадрес побежали, опасаясь, что
мятеж начался. Но крики продолжались в прежнем ритме, и скоро мы пошли
медленней.
Я решил, что просто нарушен был ритм, ничего больше, но тут снова
раздались крики, звуки тупых ударов, начались отдельные схватки, а сотни
голосов продолжали кричать: "Домой! Домой! Домой!"
Сакура и его амигос вглядывались вниз, и я понял, что они наблюдают за
схваткой. Абрайра оказалась за Сакурой и ударила его в почки. Он упал. Мы
выбежали из тени, и друзья Сакуры убежали.
Сакура лежал на полу, хватая ртом воздух, а Абрайра обыскивала карманы
его кимоно. Внизу по лестнице, в трех уровнях под нами, самураи сражались
с латиноамериканцами. Стоял сплошной шум, и мы не различали звуки
отдельных схваток. Впечатление такое, словно все сражаются молча. В
воздухе пахло потом и кровью.
Абрайра достала из кармана Сакуры трансмиттер.
- Это он? - крикнула она.
Я кивнул, и она направила трансмиттер на дверь шлюза и начала нажимать
кнопки. Ничего не произошло. Я увидел на трансмиттере маленький белый диск
- устройство для чтения отпечатков пальцев.
- Давай я попробую, - сказал я, взял у нее трансмиттер и прижал к нему
большой палец Сакуры. Дверь шлюза начала отодвигаться. Абрайра бросилась
вверх по лестнице. За дверью открылся широкий туннель, и лестница
заканчивалась у двери, ведущей в модуль В.
Я подумал, что надо бы отрезать большой палец Сакуры, чтобы я мог
пользоваться трансмиттером, но Сакура лежал без сознания и не представлял
угрозы. Поэтому я потащил его по лестнице. Не думал, что смогу это сделать
в повышенной силе тяжести, но страх придал мне силы. Я подтащил Сакуру к
двери и без сил упал на него.
Абрайра ждала меня. Прежде чем я успел переступить через дверь шлюза,
она выхватила у меня трансмиттер, прижала к нему большой палец Сакуры и
нажала кнопку, закрывающую дверь. Перфекто находился на полпути на
лестнице, защищая меня сзади. Он удивленно посмотрел и крикнул:
- Дон Анжело, подожди! - и попытался прыгнуть в полуоткрытую дверь, но
она уже закрылась. Стало тихо.
Абрайра прижала деревянный кинжал к моему горлу.
- Не шевелись, старик, - сказала она. Я, тяжело дыша, лежал на полу,
лишившись сил от подъема. Она сунула руку мне в рукав и отобрала
хрустальный нож, потом вытащила из-за пояса мой деревянный кинжал. - Я
оставляю тебя жить, потому что ты стар, медлителен и безоружен.
Лицо ее было бледной маской ужаса, но она пыталась справиться с ним.
Прижалась спиной к стене и взмахнула ножом.
- Спасибо, - сказал я. Но в глубине души подумал: "Не буду ли я мертвым
меньшей угрозой для нее? Если она действительно так жестока и
хладнокровна, как старается показать, она меня убьет". Я посмотрел ей в
глаза и понял - понял, что она пытается набраться решимости, чтобы убить
меня. Я и представить себе не мог, какой ужас толкает ее к этому. "Никогда
не делай ошибки, считая ее человеком", сказал я себе.
Она нажала кнопку трансмиттера. Дверь над нами со свистом открылась, и
мы вдохнули свежий воздух - таким воздухом можно дышать только в летний
день после дождя. Я не представлял себе, какой спертой стала атмосфера в
нашем модуле. Абрайра схватила Сакуру за руку и поднялась по лестнице.
Сакура свисал, как тряпка. Он начал приходить в себя и поворачивал голову,
но она не обращала на это внимания. Я следовал за ней как можно ближе,
боясь, что она оставит меня, как остальных. Когда мы оказались на
вспомогательной палубе модуля В, Абрайра нажала кнопку, закрывая дверь за
нами. И когда дверь начала закрываться, втолкнула в щель Сакуру. Дверь за
ним закрылась.
Мы с Абрайрой остались одни. Над нами слышался шум мятежа в модуле А,
словно голоса множества чаек, кричащих на берегу. Под нами крики
прекратились. "Худшее еще впереди", подумал я.
На этом уровне нет радиальных коридоров и многих небольших помещений,
как на жилых уровнях. У самой лестницы четыре двери вели в помещения,
которые казались маленькими, потому что были загромождены оборудованием
для обработки воды, отходов и воздуха и для производства пищи. Короткий
коридор вел в комнату с медицинским оборудованием.
Напротив этого склада медицинского оборудования находилось помещение с
запасными криотанками - капсулы, похожие на трубы для выздоравливающих,
заполненные розовым раствором, с помощью которого человека погружали в
стасис. Небольшая кислородная установка сообщалась с криотанками и
помогала обогатить истощенную атмосферу. В центре находился операционный
стол со сложным оборудованием, и в случае необходимости толстая дверь
отделяла это помещение от остального корабля.
Абрайра осмотрела эту комнату.
- Подойдет.
Она начала выталкивать меня в коридор, и я понял, что она собирается
оставить меня.
Я попытался схватить ее за руку и крикнул:
- Подожди! А что, если кто-то придет?
Она сжала мне горло, подставила ногу и опрокинула меня. Я упал и
ударился о пол. Она закрылась в помещении с оборудованием.
Я сидел у ее двери, прислушивался к крикам по всему кораблю и ждал.
Светящиеся панели потолка горели неярко, и стены казались безупречно
вымытыми. Но их не мыли. Они очистились, когда модуль стерилизовали. Даже
черный металл люка надо мной выглядел так, словно его отлили только
несколько часов назад.
Где-то за этой дверью находится Тамара. Во время мятежа ей угрожает
опасность. Если кто-нибудь узнает ее прошлое, ее убьют. Старые эмоции
ожили во мне. Мне хотелось найти ее, защитить. Я усмехнулся над собой и
подумал: "Может, я и не так мертв изнутри, как считал".
Мне пришло в голову, что мы с Абрайрой единственные живые существа во
всем модуле. В воздухе нет ни единой бактерии. Никогда не был я в таком
стерильном окружении. Хотя от отдаленных частей корабля доносился шум,
вблизи все было тихо. Все равно что на лесистой поляне, где пели цикады и
вдруг неожиданно стихли. Воздух заполнился неестественной тишиной, и все
время ждешь, что что-нибудь услышишь. Воздух насыщен ожиданием.
Внизу послышался шелест, затем Сакура в туннеле запел "Мотоки Ша Ка".
Голос его звучал отдаленно, хрипло, и я понял, что он был серьезно ранен,
когда Абрайра толкнула его, но в его тоне звучала надежда. Может, это
молитва? - подумал я. Молится своей корпорации? В модуле А начался сильный
шум, взрыв криков, и в модуле С ответили криками. Сакура перестал петь,
очевидно, пытаясь расслышать, что происходит. Снова внизу затопали и
запели, а вверху топанье прекратилось, и крики сменились воплями. Там
умирают люди.
Действия Абрайры меня удивляли. Когда человеку страшно, он ищет помощи
у других. Но Абрайра поступала по-другому: она расширяла свою территорию,
чтобы увеличить расстояние между собой и остальными. Она боялась даже
меня. Я не знал, как бороться с таким ужасом, и сам испугался. Я хотел
быть рядом с ней, за этой безопасной дверью. Я вспомнил Фелицию, как она
успокаивала остальных, пока сама не умерла, и начал говорить с Абрайрой. Я
говорил:
- Здесь такой чистый воздух! Словно в горах Мексики, когда с океана
приходит прохладный дождь. Я помню такие дни, когда был студентом. Сидел
на пороге после холодного дождя. Таких дождей в Панаме не бывает. Там
всегда тепло после дождя. Наверно, в Чили тоже бывают в горах такие
холодные дожди.
Но Абрайра не отвечала. Как будто оглохла. Я продолжал говорить, меня
успокаивал собственный голос.
В голове прозвучал вызов комлинка. Я нажал рычаг под ухом.
Перфекто спросил:
- У тебя все в порядке, Анжело?
Голос его звучал отдаленно, его перекрывал шум.
- Si, все в порядке. Немного одиноко. Абрайра заперлась в комнате.
- Хотел бы я составить тебе компанию, - сказал он с облегчением,
услышав мой голос.
- Да, это было бы неплохо, - ответил я. - А как ты?
- О, все хорошо. Несколько мучачос с четвертого уровня прорвались и
пришли к нам - Гарсиа с друзьями. Там им тяжело пришлось. Многие ранены.
Внизу сильно дерутся. Я бы не хотел там оказаться. - Наступила долгая
пауза.
Инстинктивно я знал, что Мигель поднялся по лестнице, чтобы защищать
меня. Мне это показалось глупым. Я вспомнил: мы в нашей комнате, у моих
ног сидит Мигель, держа меня за руку, мы пьем. Со своей потной лысой
головой и светло-голубыми глазами он так уродлив, что воспоминание вызвало
у меня отвращение. Я попался найти слова, как-то утешить Мигеля. Я сказал:
- Передай Мигелю, что я в безопасности, как ребенок на руках у матери.
И понял, что эти слова будут для него лучшим утешением.
- Si, - сказал Перфекто.
Я услышал скрип над собой и поднял голову. Начал раскрываться воздушный
шлюз.
Я вспомнил, что безоружен. Кто бы ни спускался оттуда, я не хочу, чтобы
меня нашли. Я отскочил в ближайшую дверь - она вела к установке очистки
воды и спрятался в углу. Перфекто начал что-то говорить по комлинку, и я
нажал на рычаг под ухом и отключил его.
Я попытался успокоить дыхание и осмотрел комнату в поисках оружия.
Поблизости стоял шкаф, я открыл его и нашел разные инструменты. Один из
них - нечто вроде тяжелого гаечного ключа - длиной в руку. Я осторожно
снял его.
Сверху послышался шелест одежды и звон металла, кто-то спускался по
лестнице. Только киборг с металлическими ногами может производить такой
звон. Дышал он громко и тяжело.
Когда он добрался до пола, дверь над ним закрылась. Он шумно выдохнул и
сделал несколько медленных шагов, заглядывая в двери. Он слишком
осторожен, чтобы обыскивать комнаты. Через несколько мгновений начала
открываться дверь под нами.
Из-за нее послышался голос Сакуры:
- Кто здесь?
- Друг, - услышал я низкий шепот. Я узнал этот голос. Хуан Карлос,
человек с серебряным лицом, тот самый, в котором я подозревал убийцу из
ОМП. И у него может быть только одна причина для перехода из модуля А в
модуль С.
Он ищет меня.
Неделями я представлял себе, как убиваю его. Как я пожалел, что Абрайра
забрала у меня нож. Теперь придется драться гаечным ключом.
Я взвесил гаечный ключ в руке и как можно тише выбрался из угла и
добрался до двери. Хуан Карлос был одет в серебристо-красное кимоно
сержанта, ноги у него черные металлические, он стоял у шлюза и смотрел
вниз на Сакуру. В правой руке он держал wakizashi, короткий самурайский
меч, левая рука окровавлена. В левой ладони он держал трансмиттер, у
владельца трансмиттера он отрезал палец.
Я был уверен, что не произвел никакого шума, но у него, должно быть,
усовершенствованные органы слуха, потому что он повернулся, словно у меня
на шее колокольчик.
- Осик! - закричал он, взмахнув в воздухе мечом. В голосе его звучал
гнев, хотя на серебряном лице сохранялась невозмутимая улыбка Будды на
отдыхе. Между глазами сверкал зеленый камень. В голосе Эйриша, когда он
обращался ко мне, звучала та же ненависть, и я бегло удивился этому.
Я ударил его ключом по правому плечу. Хуан Карлос согнулся под моим
ударом, а я ощутил боль в животе.
Я взглянул вниз. Ониксовая рукоять wakizashi торчала у меня в животе,
как раз под реберной клеткой. Он ударил мечом так быстро, что я даже не
заметил.
"Сколько людей умерло, глядя на рукоять меча?" - подумал я. Мне
казалось все равно. Я столько раз умирал в симуляторе. Я выронил гаечный
ключ и осмотрел рану. Ошибкой было бы выдергивать меч: кровотечение
усилится.
Хуан Карлос застонал. Я не убил его. Он свернулся клубком на полу,
пытаясь прийти в себя. Я пнул его в челюсть, ошеломив его, потом развязал
его obi, тонкий пояс кимоно. Я хотел допросить его, понять, почему он меня
так ненавидит, но боль в животе усиливалась, и я не был уверен, что долго
проживу. Я обернул obi вокруг его горла и начал душить его.
Душить человека - долгое занятие. Слишком часто душат недолго и думают,
что работа закончена, потому что жертва расслабляется, но на самом деле
человек может несколько минут прожить без кислорода, и только потом
умирает. Я знал это и поклялся покончить с Хуаном Карлосом.
Я схватил obi за два конца и потянул. Хуан Карлос был без сознания, но,
когда я начал его душить, он пришел в себя и стал пинаться металлическими
ногами и размахивать руками. Я опасался его ног, не зная их силы, и
старался увернуться. Изменив положение, я нажал коленом ему на спину,
заставляя легкие оставаться пустыми, в то же самое время он не мог до меня
дотянуться.
Он махал руками. Попытался подобрать под себя ноги и встать. Я дернул
его за ногу, он упал на пол и больше такую тактику не применял.
Он протянул руку за шею и впился ногтями мне в руку. Я продолжал душить
его. Руки у меня начали уставать, и я понял, что мне нужно ухватиться
заново. Я боялся, что если отступлюсь даже на секунду, он успеет вдохнуть
и мне придется начать все сначала. Я взял один конец obi в зубы и,
продолжая тянуть зубами, перехватился левой рукой.
Я попытался проделать то же самое с правой рукой, но, должно быть, на
мгновение ослабил хватку, потому что Хуан Карлос стал сопротивляться
яростней. Он выпустил мою правую руку и попытался перехватить obi.
Я потянул сильнее, и он ухватил меня за колено и попробовал свалить.
Это усилие окончательно лишило его легкие кислорода, и он обвис.
"Боже, - подумал я, - действует! Я могу его задушить!" Зубы у меня
застучали. Капли пота выступили под мышками и побежали по коже. Пот капал
по рукам, смачивая obi. Я чувствовал, что теряю его, оно начинает
выскальзывать. Я испугался и закричал:
- Абрайра, на помощь! Быстрее! На помощь!
Я обеими коленями встал на спину Хуана Карлоса, обернул оба конца оbi
вокруг рук, затянул сильнее и продолжал звать Абрайру. Я вдруг понял, что
не знаю, как долго душу его. Он расслабился, но у меня нет гарантии, что
он не придет в сознание, если я его отпущу. Понял, что именно через это
проходят другие душители: возбуждаются, теряют представление о времени и
выпускают жертву слишком скоро. Поэтому, продолжая давить, я начал считать
секунды, говоря себе, что не отпущу, пока не пройдет три минуты. Один...
два... три... четыре... пять...
Живот болел в том месте, где его пробил меч. Я чувствовал, что острие
меча торчит у меня из спины. И подумал, что нужно получить медицинскую
помощь. Трансмиттер, с помощью которого можно открыть шлюз, лежал в двух
метрах на полу. Я звал Абрайру, просил ее помочь. Смотрел на ее дверь. Она
не открывала. Я продолжал душить Хуана Карлоса.
Хуан Карлос снова начал пинаться и размахивать руками, и я подумал:
"Сукин сын притворялся, делал вид, что мертв!" Я очень рассердился и
дернул obi, пытаясь сломать ему шею. Хуан Карлос вцепился пальцами в пол и
снова обвис. Я держал obi.
Посмотрел на дверь.
- Абрайра, меня ударили мечом, - объяснил я. - Я себя плохо чувствую. У
меня кружится голова. Помоги мне, шлюха!
Перед глазами вспыхнули огни.
- Флако! - просил я. - Флако, помоги мне!
Хуан Карлос не сопротивлялся. Я перехватился и потянул еще сильнее.
Мышцы у него на спине спазматически напрягались и расслаблялись. Я душил,
пока спазмы не прекратились, потом вытер пот со лба.
Я очень устал и перестал его душить, но он не шевелился. Голова у меня
болела, крошечные огоньки перед глазами ослепляли. В горле поднималась
желчь. Я перевернул Хуана Карлоса на спину и следил за грудью. Она не
поднималась и не опадала. Пальцы еще немного подергались в спазмах, и я
взял его за руку и проверил пульс. Пульса нет.
Потом я прижался ухом к его груди и послушал сердце. Собственное сердце
стучало в ушах, я тяжело дышал, к тому же мешали отдаленные звуки топота и
криков. Я не мог понять, бьется ли сердце Хуана Карлоса.
"Послушай, послушай, научись бегло владеть мягким языком сердца". Я
вспомнил слова Тамары. Но она совсем не это имела в виду. Я повернул лицо
к ногам Хуана Карлоса, и у меня на глазах его мышцы расслабились. Кимоно
задралось, и я увидел белье. Промежность у него пожелтела от мочи, это
опустошился мочевой пузырь.
Я дернулся вперед, меня вырвало, и кровь смешалась со рвотой. Пол
поднялся мне навстречу.
Кто-то перевернул меня на спину. Я слышал далекий топот и крики.
Незнакомый человек с прыщеватым лицом прошептал:
- Ему почти конец.
Кто-то другой за ним сказал:
- Возьми его меч. Он ему все равно не нужен.
Я увидел, что шлюз надо мной открыт. Кто-то еще прорвался.
Человек надо мной сказал: "Прости меня, сеньор", и вытащил меч у меня
из живота. Вытер окровавленное лезвие о мое кимоно, потом поднес меч к
свету, осматривая его.
Я застонал, и все вокруг потемнело.
Я пришел в себя от запаха страха. Почувствовал грубые руки на своем
теле. Кто-то украдкой обыскивал карманы моего кимоно. Я открыл один глаз.
Темнокожая женщина повернулась и стала подниматься по лестнице. Мне
показалось, что пахнет дымом. Свет снова потускнел.
Шепот.
Меня ударили ногой в ребра, и я пришел в себя. Смутно разглядел фигуру
человека. "Отвечай мне! Отвечай!" - кричал он. Я шире открыл глаза, ко мне
пригнулось ужасное лицо, со шрамом от глаза через нос ко рту. Люсио еще
раз пнул меня и отвернулся. За ним виднелось еще несколько человек, они
держали лазерные ружья. "Где они взяли ружья?" удивился я.
- Возьмите медикаменты в той комнате. Заткните дыру этому трахальщику и
впрысните в него кровь. Я хочу, чтобы он знал...
Отдаленные голоса перекрыл крик. В воздухе пахло дымом и озоном.
"Начался мятеж в модуле С", подумал я и обрадовался. Теперь самураи
повернут корабль, и мы полетим домой.
Кричала женщина поблизости - высокий тонкий звук, почти стон или
мяуканье котенка.
Я открыл глаза и повернул голову. Дверь в комнату Абрайры открыта. От
нее поднимается дым, она висит набок. Местами она сверкает оранжевым
цветом раскаленной руды. Кто-то перерезал ее лазером, понял я. Женщина
снова закричала, и я подумал, может, это Абрайра, хотя никогда не слышал у
нее такого жалобного звука, даже представить себе не мог, что она так
закричит.
Что делается в комнате, я не видел. В воздухе висел дым, и я не мог
сосредоточить взгляд. Перевернулся на живот и пополз. Оказалось, что у
меня еще есть силы. Перед дверью лежали два тела. Я перебрался через них,
удивляясь, откуда они взялись.
Заглянул в комнату. Несколько человек собрались у операционного стола.
Еще двое мертвых лежали возле него на полу. Над ними к потолку поднимались
струи голубого дыма. Я услышал звуки тяжелого дыхания. Кто-то дергается на
столе, остальные держат его. Человек наклоняет голову вперед и назад. Свет
ударил ему в лицо. Лицо Люсио с ужасным шрамом. Люсио улыбался.
Мяуканье повторилось, перешло в негромкий крик. Руки переместились, и я
увидел, что Люсио вовсе не дергается и что держат не его. Он забрался на
другого человека и вдавливается в него, и улыбка у него на лице - улыбка
оргазма.
Под ним стонала и дергалась Абрайра. Он рассмеялся и сказал:
- А ну давай еще.
Один из державших ее людей передвинулся, и я увидел ее лицо: два
серебряных глаза, окруженных кровоподтеком, прядь волос, вырванная со лба.
Я вскочил, собираясь бежать к ней, освободить ее. Но я потерял слишком
много крови, и от неожиданного движения голова у меня закружилась. Я
потерял сознание.
Абрайра снова закричала, я поднял голову и увидел на ней другого
мужчину - Даниеля, одного из старых компадрес Люсио. Он поднял кулак и
ударил Абрайру.
Я встал на колени и смог устоять несколько секунд. На животе
почувствовал какую-то слизь - резиновая повязка, еще влажная. Внизу снова
закричали: мятеж в модуле С продолжался.
Один из людей Люсио направил на меня лазерное ружье.
- Старик пришел в себя. Покончить с ним?
Люсио вышел из-за своих людей в конце стола. Он улыбнулся мне и сказал: