Страница:
Вскоре дорога нырнула в ущелье и зазмеилась между отвесных скал. Все разговоры внезапно стихли — впереди отчетливо слышался стук конских копыт. Неведомая лошадь неслась бешеным галопом, рискуя в любое мгновение поскользнуться и свернуть себе шею. Гнедой жеребец Лизаэра раздул ноздри и заржал.
— Не двигайтесь! — приказал своим спутникам Асандир.
Из тумана выскочил жеребец серой масти. Весь в пене, он несся вниз. Глаза его были бешеными от ужаса, оторвавшиеся от колец мундштука поводья зацепились за седло и развевались по сторонам. Дымчато-серая грива была чем-то перепачкана, и из нее сочилась кровь. Первой запах крови почуяла пятнистая кобыла Дакара. Резко повернувшись, она попыталась ринуться вслед за раненым конем. Мышастая тоже была готова рвануться прочь, но Аритон вовремя ухватил ее за поводья. Лизаэр поспешил ему на помощь.
Гнедой под Фелирином дрожал, но не делал попыток взбрыкнуть. Присмотревшись к бегущему коню, менестрель удивленно воскликнул:
— Да это же лошадь одного из стражников каравана!
Только вороной конь Асандира не выказывал никаких признаков беспокойства. Наложенное заклятие заставляло животное двигаться ровно, подчиняясь приказам седока. Проехав немного вперед, Асандир перегородил дорогу. Серый конь скользнул копытами по обледенелым камням и замер, подняв хвост и выпучив глаза. Бока его шумно вздымались. Асандир неторопливо спешился. Он вытянул руку, что-то произнес, и перепуганный конь начал успокаиваться. Затем, оставив своего коня, маг подошел к серому и бесцеремонно схватил его за уздечку.
— Может, Асандир заодно успокоит и кобылу Аритона? — спросил Лизаэр, но его никто не слушал.
Дакар стал на удивление молчаливым, а Фелирин даже не пытался скрыть своей тревоги. Когда Асандир приблизился, ведя обоих коней, путники увидели на шее серого неглубокую рваную рану. По седлу тянулись странные борозды, похожие на следы от гигантских когтей. Шкура коня была перепачкана кровью, но не его собственной.
— Дейлион-судьбоносец! — пробормотал Лизаэр. — Какой же хищник напал на этого бедолагу?
— Ты ужаснешься, когда узнаешь, — ответил ему Фелирин. — Неужто на перевале появились хадримы? — крикнул он, обращаясь к Асандиру.
— Боюсь, что так.
Маг остановил коней. Быстро отвязав поводья от уздечки своего вороного, он прикрепил их к уздечке пойманного коня, потом срезал болтавшиеся концы старых поводьев и подвел коня к менестрелю.
— Сейчас всем нужно сесть в седла.
Не зная нрава серого коня, Фелирин попросил оставить свою лиранту там, где она была привязана.
— Я узнал эту лошадь. Она принадлежала начальнику стражи, — с грустью произнес менестрель, приспосабливая стремена под свои длинные ноги. — И упряжь как у настоящего боевого коня. Вот только седло узковато для моего зада. Думаю, хадрим просто выцарапал свою жертву из седла, а если что-то и оставалось, то при такой бешеной скачке разлетелось во все стороны.
— Поезди на боевом жеребце, тогда еще не так запоешь, — ухмыльнулся Дакар.
Менестрель мрачно поглядел на него и, прежде чем усесться на коня, опасливо потрогал полузасохшие кровавые пятна.
— Я буду благодарен судьбе, если к концу дня мне придется лишь считать ссадины у себя на ягодицах.
Взяв поводья, Фелирин обратился к Асандиру:
— Думаю, нам хватит безрассудства двигаться дальше, а не поворачивать назад?
Асандир кивнул. Он бросил короткий испытующий взгляд на обоих братьев.
— Мы поедем дальше, хотя это и опасно. Не теряйте головы — тогда мы совладаем с грозящей опасностью. Что бы ни случилось — всем держаться вместе. Когда я подам знак, ты, Аритон, обнажишь свой меч. И никаких вольностей. Ждать моего знака.
Безумный Пророк хлопнул себя по лбу.
— Эт милосердный!
Асандир недоверчиво округлил глаза.
— Только не говори мне, разиня с дырявой головой, что ты забыл меч!
— Забыл, — сверкнул в ответ глазами Безумный Пророк. — Ничего удивительного, если все вы сговорились подстраивать мне разные каверзы.
Асандир сердито отвернулся от него и сел на своего коня.
— Сколько раз убеждал себя не полагаться в трудную минуту на твою дырявую память...
Заметив в глазах Аритона молчаливый вопрос, маг добавил:
— Меч твой был выкован десять с половиной тысяч лет назад и предназначался исключительно для сражений с хадримами.
— Сражений? — перебил его Лизаэр. — Так значит, эти твари обладают разумом?
Аритон едва расслышал утвердительный ответ Асандира. Фелирин ударился в расспросы, но Повелитель Теней не собирался отвечать. Аритон не взглянул даже на рукоятку меча, выступавшую из прицепленных к поясу ножен. Им овладела полная, какая-то ледяная отрешенность. При всем любопытстве, какое он испытывал к унаследованному от отца оружию, он не допускал даже мысли, что меч может быть столь древним. Меч обладал магической силой — это было неоспоримой истиной, но даже самые мудрые маги Дасен Элюра не могли разгадать природу его силы. И теперь древнее оружие грозило утяжелить груз долга и ответственности, который Аритон вообще не хотел взваливать на свои плечи.
Да, Лизаэр на его месте был бы несказанно рад. Аритон уловил в синих глазах брата проблеск зависти и подумал, что вполне мог бы отдать Лизаэру последнее, что связывало его с прежним миром. Прочитав мысли Аритона, Асандир с упреком в голосе произнес:
— Ты не имеешь права передавать этот меч никому, кроме своего прямого наследника.
Аритон вздрогнул при этих словах мага. Сердитым огоньком в мозгу у него вспыхнул веский довод... но как и вчера, когда Фелирин пристал к нему с ученичеством, Аритон почувствовал, что не может ничего внятно объяснить. Он пробовал заходить с разных сторон, однако мысли путались, логика ускользала, и все превращалось в какой-то бессвязный лепет. За дни пути Аритон неоднократно убеждался: стоило ему прекратить внутреннее сопротивление словам Асандира, как непонятное состояние тут же исчезало. К тому же езда на мышастой кобыле не слишком-то располагала к раздумьям. Тем не менее каждый такой случай заставлял Аритона все с большим недоверием относиться к объяснениям Асандира насчет его памяти, высказанным в хижине дровосека. Эти провалы в памяти не были ни естественным явлением, ни следствием столкновения с живыми тенями Мерта. Аритон замечал, с каким хищным, настороженным вниманием Дакар следил за ним, когда он приходил в себя после очередного «провала памяти». Тут крылось что-то недостойное и бесчестное по отношению к нему. Скорее всего, не обошлось и без вмешательства Асандира. Аритон твердо решил: прежде чем его поставят в безвыходное положение, обязательно распутать этот клубок.
После лощины, где они поймали беглую лошадь, дорога стала круто подниматься вверх. Клочков земли почти не осталось, а те редкие, что еще встречались, непременно упирались в отвесные утесы, угрюмые вершины которых терялись в тумане. На их северных склонах белели лоскутки раннего снега, перерезанные следами камнепадов и ложбинками, откуда упорно пробивалась к тусклому свету чахлая растительность. Здесь плитам аспидного сланца приходилось выдерживать все превратности суровых зим. Немало плит было вывернуто со своих мест, расколото и искорежено беспощадными морозами. Лошади опасливо ступали, раздувая ноздри. Потом в воздухе сильно запахло гарью. Дорога сделала зигзагообразный поворот, за которым путников ожидала картина, способная привидеться лишь в кошмарном сне.
Серый конь Фелирина застыл и тревожно зафыркал. Впереди догорало около трех десятков повозок. Между ними валялись истерзанные тела. В живых не осталось никого: ни людей, ни лошадей, ни вьючных мулов. Весь уступ скалы был завален трупами. Сквозь клочья обгоревшей одежды просвечивали кости; если где и оставалась плоть, она была разодрана до неузнаваемости. Чувствовалось, что напавшие на караван хадримы убивали не ради пропитания. Лизаэр инстинктивно зажал рукой рот, увидев труп женщины с вывалившимися внутренностями. Рядом лежал труп лошади; задняя часть туши превратилась в зловонное месиво обуглившегося мяса. Лошадиная голова, откушенная гигантскими челюстями, лежала в нескольких шагах.
Аритона обожгло воспоминаниями о сражениях под небом Дасен Элюра; он увидел поля и палубы, усеянные телами убитых. Прогнав усилием воли мысленные картины, он сосредоточился на своем нынешнем противнике. Лицо Повелителя Теней побелело: в тумане проступали очертания притаившегося хадрима. Казалось, этот черный чешуйчатый дракон прилетел сюда прямо из легенды. Грудь его покрывал толстый костяной панцирь, а размах серебристых перепончатых крыльев достигал никак не менее шестнадцати пядей[1]. Каждое крыло оканчивалось острым крючковатым шипом.
— Всем сблизиться, — приказал Асандир.
Протянув руку, он слегка похлопал по крупу и успокоил оробевшего серого коня под Фелирином. Потом стал тревожно вглядываться в небо.
— Этот хадрим не единственный. Его сородичи где-то неподалеку, — непривычно четким и серьезным голосом сообщил Дакар.
Туманную завесу над головой неожиданно прорезал пронзительный свист. Впрочем, свистом его можно было назвать лишь отчасти; в языке людей не существовало подходящего слова для этого жуткого, нечеловеческого, способного лишить рассудка звука. Ухо Аритона улавливало в нем странную гармонию, но гармония эта принадлежала совершенно иному миру. Вскоре с разных сторон раздались ответные звуки; сородичи откликались на зов хадрима. Его массивное, по-прежнему скрытое туманом тело взмыло над дорогой. Ветер, донесший его запах, поверг всех лошадей в неописуемый ужас.
— Пора, Аритон, — тихо произнес Асандир. — Когда отъедешь от нас, вынимай меч.
Едва Аритон ослабил поводья, мышастая кобыла рванулась вперед. Тогда он натянул поводья до предела, чтобы обуздать ее бешеное желание понестись навстречу верной гибели. Однако взбудораженная кобыла не желала подчиняться. Она металась из стороны в сторону. Оказавшись возле перевернутой повозки, мышастая встала на дыбы, потом сердито лягнула ее. Под ударом своенравного копыта что-то треснуло, и из недр полусгоревшей повозки повалились свертки тканей, опаленные и густо забрызганные кровью. Словно очумев от запаха гари и смерти, кобыла вновь встала на дыбы.
— Аритон! — закричал Асандир. — Вынимай меч!
Его крик потонул в невыносимом свисте хадрима, который был уже совсем близко. Эхо яростно умножало этот кошмарный звук. Какая-то его часть выходила за пределы человеческого слуха и вызывала острую боль в ушах. Мышастая кобыла выгнула спину, молотя воздух передними ногами. Страх заставил ее совсем по-собачьи поджать уши и хвост. Аритон гладил ее по шее, уговаривая встать на четыре ноги.
Видя, как всадник, позабыв обо всем, пытается совладать с лошадью, хадрим камнем бросился вниз.
Дракон опускался, сложив крылья, — черная громада, рожденная убивать и способная убивать каждой своей частью: от острых как кинжал зубов до гигантских когтей и усеянного шипами хвоста. Хадрим летел подобно копью, несущему смерть. Сквозь лошадиную гриву Аритон смотрел на это чудовище с красными глазами и раздвоенным хвостом. Ему казалось, что оно явилось сюда прямо из недр Ситэра.
— Меч! — снова крикнул Асандир.
Он поднял руки. Блеснула фиолетовая вспышка.
Почуяв магию, хадрим расправил широкие, словно паруса, крылья и опустился на груду камней. Прежде чем Асандир сумел нанести ему удар сверху, чудовище отвело назад черную чешуйчатую шею, изогнув ее, как изгибается ядовитая змея, готовясь прыгнуть. Немигающие красные глаза скользнули по человеку и лошади, которые теперь стояли порознь. Челюсти хадрима разжались, исторгнув столб огня.
Огненный вихрь полностью окутал мышастую кобылу. Сам Аритон превратился в силуэт, потом в тень, исчезнувшую в водовороте пламени.
Хадрим резко сомкнул челюсти. Горячий, тяжелый воздух растворился в клубах черного дыма, поднятого крыльями чудовища, ибо после первого огненного выплеска дракон перебрался на более высокий уступ.
Аритон сидел на своей дрожащей кобыле, которой опалило гриву, и бранился от досады. Огонь не причинил ему ни малейшего вреда, хотя вокруг него все было сожжено дотла.
Фелирин вскрикнул и замысловато выругался.
Хадрим взмыл в воздух, опять огласил горы злобным свистом и приготовился напасть еще раз. Аритон переложил поводья в левую руку, а правой взялся за рукоять меча.
С холодным мелодичным звоном дымчатое лезвие само выдвинулось из ножен. Едва показался его острый конец, Аритона обуяло какое-то странное ощущение. Оно было сродни редкой по гармоничности мелодии, наполнившей пространство. Уши Повелителя Теней улавливали оттенки высочайшей чистоты. Меч в его руках ожил. По серебристой вязи древних письмен заструился свет. Ослепительно яркий, он поднялся до высот сотворения мира.
Хадрим взвыл от боли. Подобно игрушечному воздушному змею, оказавшемуся во власти урагана, он стал метаться по сторонам и под отчаянное хлопанье крыльев рухнул на склон горы. Раздвоенный хвост вздымал камни; они летели вниз вместе с убогой горной растительностью и потоками щебня. Постепенно удары делались все слабее, пока наконец хадрим не превратился в неподвижную черную груду, навсегда застыв на обагренном кровью снегу.
На миг серебристая вязь древних заклинаний ярко вспыхнула, потом начала тускнеть и вовсе погасла. Повелитель Теней глядел на дымчатую сталь лезвия, но теперь письмена больше не казались ему знакомыми. Из глаз Аритона катились слезы, но он их даже не замечал.
Вся мудрость магов Раувена не могла раскрыть секрет этого меча. Аритон отдавал должное внутренней силе Асандира, но в сравнении с силами, заложенными в узкую полосу дымчатой стали, они казались просто смехотворными. Рукотворная магия не была для Аритона чем-то диковинным. Однако ему еще не доводилось прикасаться к силе, заставившей его ощутить собственную опустошенность, внезапно счесть окружающий мир более грубым и уродливым, а главное — лишенным чего-то безмерно важного, но неподвластного человеческому разуму. Аритон впился глазами в лезвие меча. Он чувствовал себя разорванным на куски и никак не мог понять, из-за чего возникло такое чувство.
— Хадримы улетели, — возвестил Асандир, нарушив гнетущую тишину. — Можешь убрать свой меч обратно в ножны.
— Даркарон-мститель! — фальцетом произнес Фелирин. — Кто же этот человек, вышедший невредимым из пламени хадрима, и кто выковал его меч?
Асандир сочувственно поглядел на ошеломленного менестреля.
— Это Аритон, Повелитель Теней, и если ты поможешь мне соорудить могилу для тех, кто сохранил тебе жизнь, изгнав тебя из каравана, я охотно расскажу про меч.
Дакар положил руку на плечо поникшего Лизаэра и заговорщическим тоном сказал:
— Не думай, что о тебе забыли. Наступит и твой черед.
Пещера эта часто служила пристанищем для караванов, и несколько поколений путешественников сделали ее более обжитой. Возле обложенного камнем очага стояли грубые бревенчатые скамейки, а чуть пониже самой пещеры, под нависшей скалой, было сооружено подобие загона для лошадей. По пути сюда Асандиру и его спутникам несколько раз попадались остатки каменных стен. Наверное, когда-то там располагались постоялые дворы или придорожные трактиры, разрушенные войной, пожаром или просто неумолимым временем.
Лошадей расседлали. Асандир отправил Дакара за дровами, а сам принялся выметать из очага угли и пепел, сохранившиеся со времени пребывания здесь последних постояльцев. Потом он высек огонь. Лизаэр опустился рядом с ним на колени, стараясь тонкими веточками поддержать пламя.
— Если бы не этот проклятый туман, ты бы увидел сейчас всю Кармакскую равнину. Когда-то она, как небо звездами, была усыпана огоньками придорожных таверн. Хотя дороги северного Кориаса нынче пришли в запустение, торговые пути из Атании по-прежнему пролегают через Камрис. Путников на дорогах здесь намного больше, а на заливе, что к востоку отсюда, не прекращается судоходство.
Сколько Лизаэр ни вглядывался в сгущавшуюся тьму, он не видел ничего, кроме тумана. Ему, выросшему на островах, не удавалось представить себе существование столь обширных пространств суши, о которых рассказывал маг.
— Должно быть, вам тяжело видеть, как от былого величия вашей земли осталась лишь тень, — сказал он.
Асандир ответил не сразу. Его руки покоились на коленях, а глаза вглядывались в даль.
— Тяжелее, чем ты думаешь, юный Илессид. Но солнце будет сиять над Этерой снова. Непременно будет.
В пещеру вошли Аритон с Фелирином, и к горькому запаху углей в очаге сразу прибавился аромат целебных трав и мокрой листвы. Рану на шее серого коня промыли и перевязали. Менестрель нес в руках красивое, отороченное серебром седло, которым он дорожил настолько, что отыскал на месте гибели каравана и снял с трупа своей прежней лошади. Хотя в развороченных повозках можно было найти достаточно нужных и ценных товаров, Асандир взял про запас лишь несколько пар поводьев. Все остальное он распорядился сжечь, дабы какие-нибудь беспечные путники, прельщенные брошенным добром, не стали новыми жертвами хадримов.
Было слышно, как за стенами пещеры поднялся ветер. Верхушки низкорослых сосен жалобно застонали.
— Зима будет ранней, — заметил Фелирин. — Похоже, с каждым годом она приходит все раньше.
Менестрель, не подозревавший, что смещение времен года тоже вызвано владычеством Деш-Тира, положил седло на скамейку и сел, с наслаждением привалившись к ее спинке и предвкушая желанный отдых. Усилия Асандира были вознаграждены, и пещера озарилась тусклым пламенем. Оглядев свои руки, менестрель не смог сдержать возгласа огорчения: таская камни для общей могилы жертв каравана, он буквально до мяса ободрал ногти и теперь не мог играть. Правда, ногти Аритона были не в лучшем состоянии, что несколько утешило Фелирина. Успокоившись, он решился задать вопрос, который все это время не давал ему покоя.
— Я что-то не припомню ни одной баллады, где упоминалось бы о Повелителе Теней.
Асандир откинулся на спинку скамьи. Огонь бросал золотые блики на его лицо.
— Эта баллада еще не написана, — сказал он и, как будто спохватившись, осторожно добавил: — Фелирин, об этом пока не время говорить во всеуслышание, но знай: солнце и звезды — не выдумка, и довольно скоро ты увидишь их у себя над головой.
Менестрель удивленно расширил глаза, но не нашел ответных слов. Асандир немного помолчал, давая Фелирину время осознать сказанное. Потом продолжил:
— Аритон и Лизаэр — вот кому предстоит вернуть Этере солнце, сломив заклятие Деш-Тира и исполнив Пророчество о Западных Вратах, сделанное Дакаром пятьсот лет назад.
Фелирин обхватил голову руками и замер, углубившись в размышления и пытаясь хоть как-то восстановить самообладание. Немного придя в себя, менестрель спросил:
— Получается, что старинные баллады сложены о настоящих, а не выдуманных событиях?
— Да, во всяком случае большинство из них.
Асандир помолчал. Взгляд его стал предельно серьезным. Маг вновь давал Фелирину время прочувствовать и усвоить свои слова.
— И ты — один из немногих избранных, кому позволено узнать об этом.
Именно в этот момент в пещеру ввалился Дакар, пыхтя и кряхтя под огромной вязанкой мокрых дров. Он поленился оборвать сучки и ветки, и лень стоила ему располосованной рубахи. Изрядное раздражение, в котором пребывал пророк, послужило Фелирину своеобразным якорем и позволило сохранить уплывавший рассудок. Узнав, что мир Этеры находится на грани потрясений и перемен, менестрель с дрожью в голосе взмолился:
— Пощадите разум простого смертного. Прежде чем слушать дальше, мне необходимо подкрепиться. Боюсь, что от голода у меня начнутся бредовые видения, и тогда я уже не смогу отличить, где правда, а где игра моего воспаленного ума.
Дав своим спутникам прогреть желудки луковым супом, а тела — теплом от большого и жаркого костра, маг поведал им историю Аритонова меча. Повествование было весьма продолжительным и началось с рассказа о том, как десять с половиной тысяч лет назад паравианский оружейник Феретон Дарьенский из искры упавшей звезды выковал двенадцать мечей.
— Феретон был илитарийцем — так называли кентавров, — начал Асандир. — Эти мечи, изготовленные им в Изаэре, были самыми лучшими и известными его творениями. Кентаврам требовалось оружие, чтобы сражаться с большими стаями хадримов, ставших во Вторую эпоху настоящим бичом Этеры. Дошедшие до нас свидетельства гласят, что на каждый меч Феретон потратил пять лет труда; еще пять требовалось ему, чтобы силой магии заострить лезвие. Зато когда мастер окончил свою работу, ни время, ни сражения уже не могли затупить его мечей.
Здесь Асандир перевел дух и попросил Аритона извлечь меч из ножен.
— Присмотритесь, и вы не обнаружите на лезвии ни зазубрин, ни каких-либо иных повреждений. А ведь Алитиель целых два века не выходил из рук сражающихся.
Асандир повернул в руках поперечину рукоятки меча. Отсветы костра вспыхнули на серебряной гравировке, покрывавшей обе стороны лезвия.
— Окончив свою часть работы, Феретон передавал мечи другой древней расе, населявшей тогда Этеру, — славным низкорослым людям, которых называли солнечными детьми. Это они приделывали к лезвиям рукоятки и наносили гравированную вязь, где ни один узор не повторяется дважды. Однако все эти изящные бороздки и канавки были бы не так заметны на дымчатой стали, если бы не металл, которым их заполняли солнечные дети. Наверное, металл этот являлся самым великим чудом.
Асандир провел пальцем по гравировке. От его прикосновения узор вспыхивал серебристым светом. Голос мага зазвучал мягче, исполненный почтения.
— Риатанцы — раса единорогов, третья древняя раса Этеры — наделили мечи защитными силами своих заклинаний. Они мастерски владели утраченным ныне искусством связывания имени. Они наполняли меч особой гармонией, настроенной на изначальные вибрации, силой которых Эт-создатель зажег первые звезды. Легенда утверждает, что собранные вместе двадцать риатанских мастеров целых десять лет наполняли силой Алитиель. И так — каждый из двенадцати мечей.
Асандир осторожно вложил меч обратно в ножны.
— Когда меч находился в руках тех, кому он был предназначен, его защитные магические силы достигали высшего предела и свет, который все вы видели, слепил врагам глаза. Но так происходило лишь в честном бою. Ведь причины, оправданно заставляющие человека убивать, можно пересчитать по пальцам. Вероятно, отец Аритона даже не догадывался об истинной природе оружия, переданного им сыну.
Аритон слегка кивнул, но не проронил ни слова. Тайные силы меча до сих пор не давали ему покоя, но рядом с тайной Алитиеля соседствовал страх самого Аритона. Он опасался, что его могут сделать продолжателем героической истории славного меча. Тогда на его плечи ляжет еще один тяжкий груз. Аритон был полон решимости распоряжаться своей судьбой. И потому Повелитель Теней сидел со скрещенными на груди руками, стараясь ничем не привлекать внимания Асандира. Маг меж тем продолжал рассказ.
— Изаэрийские мечи предназначались для шести великих илитарийских правителей и шести королевских династий солнечных детей. Алитиель занимал среди них особое место. Феретон изготовил его для своего сына Дурменира, который родился меньшим по размерам, чем остальные кентавры. И длина лезвия, и форма рукоятки — все было точно рассчитано на Дурменира. От его руки погибли тысячи хадримов, и каждый перед смертью видел одну и ту же картину: нестерпимо яркое сияние магической силы, вырывающейся из недр Алитиеля. Но и самому Дурмениру суждено было погибнуть. Отец долго оплакивал гибель сына. Алитиель он передал королевскому наследнику.
Аритон подавил в себе сильное желание зажать уши, броситься вон из пещеры или выкрикнуть какую-нибудь бессмыслицу. Он был готов сделать что угодно, только бы разорвать нить угнетающего рассказа, изобилующего именами и печальными событиями. Пусть уж лучше эти имена и события остаются там, где обитают призраки забытых героев. Однако меч, наделенный такой силой, требовал уважения к своей истории. Аритон не посмел помешать рассказчику.
Если Асандир и заметил подавленность Аритона, сокращать рассказ он не стал.
— Рост наследного принца, как и рост большинства солнечных детей, не превышал одной пяди. Алитиель доходил ему почти до подбородка. Для торжественных церемоний у принца имелись наплечные ножны. Когда он взошел на престол, то получил в наследство фамильный меч своей династии. Алитиель перекочевал к династии Пархедралей. Когда король Энастир погиб в схватке с хадримами, не оставив наследников, Пархедрали заявили свои права на престол. Алитиелю было суждено оставаться в королевской сокровищнице до тех пор, пока хадримы вновь не начали угрожать жизни на Этере. В войне с ними Алитиель отдали одному из кентавров, но в его могучих руках меч казался детской игрушкой. Потом Алитиель вновь сменил владельца; теперь им стал человек, один из родственников верховного короля по линии жены. От его наследников меч попал к Кианору, прозванному Солнечным Правителем.
— Не двигайтесь! — приказал своим спутникам Асандир.
Из тумана выскочил жеребец серой масти. Весь в пене, он несся вниз. Глаза его были бешеными от ужаса, оторвавшиеся от колец мундштука поводья зацепились за седло и развевались по сторонам. Дымчато-серая грива была чем-то перепачкана, и из нее сочилась кровь. Первой запах крови почуяла пятнистая кобыла Дакара. Резко повернувшись, она попыталась ринуться вслед за раненым конем. Мышастая тоже была готова рвануться прочь, но Аритон вовремя ухватил ее за поводья. Лизаэр поспешил ему на помощь.
Гнедой под Фелирином дрожал, но не делал попыток взбрыкнуть. Присмотревшись к бегущему коню, менестрель удивленно воскликнул:
— Да это же лошадь одного из стражников каравана!
Только вороной конь Асандира не выказывал никаких признаков беспокойства. Наложенное заклятие заставляло животное двигаться ровно, подчиняясь приказам седока. Проехав немного вперед, Асандир перегородил дорогу. Серый конь скользнул копытами по обледенелым камням и замер, подняв хвост и выпучив глаза. Бока его шумно вздымались. Асандир неторопливо спешился. Он вытянул руку, что-то произнес, и перепуганный конь начал успокаиваться. Затем, оставив своего коня, маг подошел к серому и бесцеремонно схватил его за уздечку.
— Может, Асандир заодно успокоит и кобылу Аритона? — спросил Лизаэр, но его никто не слушал.
Дакар стал на удивление молчаливым, а Фелирин даже не пытался скрыть своей тревоги. Когда Асандир приблизился, ведя обоих коней, путники увидели на шее серого неглубокую рваную рану. По седлу тянулись странные борозды, похожие на следы от гигантских когтей. Шкура коня была перепачкана кровью, но не его собственной.
— Дейлион-судьбоносец! — пробормотал Лизаэр. — Какой же хищник напал на этого бедолагу?
— Ты ужаснешься, когда узнаешь, — ответил ему Фелирин. — Неужто на перевале появились хадримы? — крикнул он, обращаясь к Асандиру.
— Боюсь, что так.
Маг остановил коней. Быстро отвязав поводья от уздечки своего вороного, он прикрепил их к уздечке пойманного коня, потом срезал болтавшиеся концы старых поводьев и подвел коня к менестрелю.
— Сейчас всем нужно сесть в седла.
Не зная нрава серого коня, Фелирин попросил оставить свою лиранту там, где она была привязана.
— Я узнал эту лошадь. Она принадлежала начальнику стражи, — с грустью произнес менестрель, приспосабливая стремена под свои длинные ноги. — И упряжь как у настоящего боевого коня. Вот только седло узковато для моего зада. Думаю, хадрим просто выцарапал свою жертву из седла, а если что-то и оставалось, то при такой бешеной скачке разлетелось во все стороны.
— Поезди на боевом жеребце, тогда еще не так запоешь, — ухмыльнулся Дакар.
Менестрель мрачно поглядел на него и, прежде чем усесться на коня, опасливо потрогал полузасохшие кровавые пятна.
— Я буду благодарен судьбе, если к концу дня мне придется лишь считать ссадины у себя на ягодицах.
Взяв поводья, Фелирин обратился к Асандиру:
— Думаю, нам хватит безрассудства двигаться дальше, а не поворачивать назад?
Асандир кивнул. Он бросил короткий испытующий взгляд на обоих братьев.
— Мы поедем дальше, хотя это и опасно. Не теряйте головы — тогда мы совладаем с грозящей опасностью. Что бы ни случилось — всем держаться вместе. Когда я подам знак, ты, Аритон, обнажишь свой меч. И никаких вольностей. Ждать моего знака.
Безумный Пророк хлопнул себя по лбу.
— Эт милосердный!
Асандир недоверчиво округлил глаза.
— Только не говори мне, разиня с дырявой головой, что ты забыл меч!
— Забыл, — сверкнул в ответ глазами Безумный Пророк. — Ничего удивительного, если все вы сговорились подстраивать мне разные каверзы.
Асандир сердито отвернулся от него и сел на своего коня.
— Сколько раз убеждал себя не полагаться в трудную минуту на твою дырявую память...
Заметив в глазах Аритона молчаливый вопрос, маг добавил:
— Меч твой был выкован десять с половиной тысяч лет назад и предназначался исключительно для сражений с хадримами.
— Сражений? — перебил его Лизаэр. — Так значит, эти твари обладают разумом?
Аритон едва расслышал утвердительный ответ Асандира. Фелирин ударился в расспросы, но Повелитель Теней не собирался отвечать. Аритон не взглянул даже на рукоятку меча, выступавшую из прицепленных к поясу ножен. Им овладела полная, какая-то ледяная отрешенность. При всем любопытстве, какое он испытывал к унаследованному от отца оружию, он не допускал даже мысли, что меч может быть столь древним. Меч обладал магической силой — это было неоспоримой истиной, но даже самые мудрые маги Дасен Элюра не могли разгадать природу его силы. И теперь древнее оружие грозило утяжелить груз долга и ответственности, который Аритон вообще не хотел взваливать на свои плечи.
Да, Лизаэр на его месте был бы несказанно рад. Аритон уловил в синих глазах брата проблеск зависти и подумал, что вполне мог бы отдать Лизаэру последнее, что связывало его с прежним миром. Прочитав мысли Аритона, Асандир с упреком в голосе произнес:
— Ты не имеешь права передавать этот меч никому, кроме своего прямого наследника.
Аритон вздрогнул при этих словах мага. Сердитым огоньком в мозгу у него вспыхнул веский довод... но как и вчера, когда Фелирин пристал к нему с ученичеством, Аритон почувствовал, что не может ничего внятно объяснить. Он пробовал заходить с разных сторон, однако мысли путались, логика ускользала, и все превращалось в какой-то бессвязный лепет. За дни пути Аритон неоднократно убеждался: стоило ему прекратить внутреннее сопротивление словам Асандира, как непонятное состояние тут же исчезало. К тому же езда на мышастой кобыле не слишком-то располагала к раздумьям. Тем не менее каждый такой случай заставлял Аритона все с большим недоверием относиться к объяснениям Асандира насчет его памяти, высказанным в хижине дровосека. Эти провалы в памяти не были ни естественным явлением, ни следствием столкновения с живыми тенями Мерта. Аритон замечал, с каким хищным, настороженным вниманием Дакар следил за ним, когда он приходил в себя после очередного «провала памяти». Тут крылось что-то недостойное и бесчестное по отношению к нему. Скорее всего, не обошлось и без вмешательства Асандира. Аритон твердо решил: прежде чем его поставят в безвыходное положение, обязательно распутать этот клубок.
После лощины, где они поймали беглую лошадь, дорога стала круто подниматься вверх. Клочков земли почти не осталось, а те редкие, что еще встречались, непременно упирались в отвесные утесы, угрюмые вершины которых терялись в тумане. На их северных склонах белели лоскутки раннего снега, перерезанные следами камнепадов и ложбинками, откуда упорно пробивалась к тусклому свету чахлая растительность. Здесь плитам аспидного сланца приходилось выдерживать все превратности суровых зим. Немало плит было вывернуто со своих мест, расколото и искорежено беспощадными морозами. Лошади опасливо ступали, раздувая ноздри. Потом в воздухе сильно запахло гарью. Дорога сделала зигзагообразный поворот, за которым путников ожидала картина, способная привидеться лишь в кошмарном сне.
Серый конь Фелирина застыл и тревожно зафыркал. Впереди догорало около трех десятков повозок. Между ними валялись истерзанные тела. В живых не осталось никого: ни людей, ни лошадей, ни вьючных мулов. Весь уступ скалы был завален трупами. Сквозь клочья обгоревшей одежды просвечивали кости; если где и оставалась плоть, она была разодрана до неузнаваемости. Чувствовалось, что напавшие на караван хадримы убивали не ради пропитания. Лизаэр инстинктивно зажал рукой рот, увидев труп женщины с вывалившимися внутренностями. Рядом лежал труп лошади; задняя часть туши превратилась в зловонное месиво обуглившегося мяса. Лошадиная голова, откушенная гигантскими челюстями, лежала в нескольких шагах.
Аритона обожгло воспоминаниями о сражениях под небом Дасен Элюра; он увидел поля и палубы, усеянные телами убитых. Прогнав усилием воли мысленные картины, он сосредоточился на своем нынешнем противнике. Лицо Повелителя Теней побелело: в тумане проступали очертания притаившегося хадрима. Казалось, этот черный чешуйчатый дракон прилетел сюда прямо из легенды. Грудь его покрывал толстый костяной панцирь, а размах серебристых перепончатых крыльев достигал никак не менее шестнадцати пядей[1]. Каждое крыло оканчивалось острым крючковатым шипом.
— Всем сблизиться, — приказал Асандир.
Протянув руку, он слегка похлопал по крупу и успокоил оробевшего серого коня под Фелирином. Потом стал тревожно вглядываться в небо.
— Этот хадрим не единственный. Его сородичи где-то неподалеку, — непривычно четким и серьезным голосом сообщил Дакар.
Туманную завесу над головой неожиданно прорезал пронзительный свист. Впрочем, свистом его можно было назвать лишь отчасти; в языке людей не существовало подходящего слова для этого жуткого, нечеловеческого, способного лишить рассудка звука. Ухо Аритона улавливало в нем странную гармонию, но гармония эта принадлежала совершенно иному миру. Вскоре с разных сторон раздались ответные звуки; сородичи откликались на зов хадрима. Его массивное, по-прежнему скрытое туманом тело взмыло над дорогой. Ветер, донесший его запах, поверг всех лошадей в неописуемый ужас.
— Пора, Аритон, — тихо произнес Асандир. — Когда отъедешь от нас, вынимай меч.
Едва Аритон ослабил поводья, мышастая кобыла рванулась вперед. Тогда он натянул поводья до предела, чтобы обуздать ее бешеное желание понестись навстречу верной гибели. Однако взбудораженная кобыла не желала подчиняться. Она металась из стороны в сторону. Оказавшись возле перевернутой повозки, мышастая встала на дыбы, потом сердито лягнула ее. Под ударом своенравного копыта что-то треснуло, и из недр полусгоревшей повозки повалились свертки тканей, опаленные и густо забрызганные кровью. Словно очумев от запаха гари и смерти, кобыла вновь встала на дыбы.
— Аритон! — закричал Асандир. — Вынимай меч!
Его крик потонул в невыносимом свисте хадрима, который был уже совсем близко. Эхо яростно умножало этот кошмарный звук. Какая-то его часть выходила за пределы человеческого слуха и вызывала острую боль в ушах. Мышастая кобыла выгнула спину, молотя воздух передними ногами. Страх заставил ее совсем по-собачьи поджать уши и хвост. Аритон гладил ее по шее, уговаривая встать на четыре ноги.
Видя, как всадник, позабыв обо всем, пытается совладать с лошадью, хадрим камнем бросился вниз.
Дракон опускался, сложив крылья, — черная громада, рожденная убивать и способная убивать каждой своей частью: от острых как кинжал зубов до гигантских когтей и усеянного шипами хвоста. Хадрим летел подобно копью, несущему смерть. Сквозь лошадиную гриву Аритон смотрел на это чудовище с красными глазами и раздвоенным хвостом. Ему казалось, что оно явилось сюда прямо из недр Ситэра.
— Меч! — снова крикнул Асандир.
Он поднял руки. Блеснула фиолетовая вспышка.
Почуяв магию, хадрим расправил широкие, словно паруса, крылья и опустился на груду камней. Прежде чем Асандир сумел нанести ему удар сверху, чудовище отвело назад черную чешуйчатую шею, изогнув ее, как изгибается ядовитая змея, готовясь прыгнуть. Немигающие красные глаза скользнули по человеку и лошади, которые теперь стояли порознь. Челюсти хадрима разжались, исторгнув столб огня.
Огненный вихрь полностью окутал мышастую кобылу. Сам Аритон превратился в силуэт, потом в тень, исчезнувшую в водовороте пламени.
Хадрим резко сомкнул челюсти. Горячий, тяжелый воздух растворился в клубах черного дыма, поднятого крыльями чудовища, ибо после первого огненного выплеска дракон перебрался на более высокий уступ.
Аритон сидел на своей дрожащей кобыле, которой опалило гриву, и бранился от досады. Огонь не причинил ему ни малейшего вреда, хотя вокруг него все было сожжено дотла.
Фелирин вскрикнул и замысловато выругался.
Хадрим взмыл в воздух, опять огласил горы злобным свистом и приготовился напасть еще раз. Аритон переложил поводья в левую руку, а правой взялся за рукоять меча.
С холодным мелодичным звоном дымчатое лезвие само выдвинулось из ножен. Едва показался его острый конец, Аритона обуяло какое-то странное ощущение. Оно было сродни редкой по гармоничности мелодии, наполнившей пространство. Уши Повелителя Теней улавливали оттенки высочайшей чистоты. Меч в его руках ожил. По серебристой вязи древних письмен заструился свет. Ослепительно яркий, он поднялся до высот сотворения мира.
Хадрим взвыл от боли. Подобно игрушечному воздушному змею, оказавшемуся во власти урагана, он стал метаться по сторонам и под отчаянное хлопанье крыльев рухнул на склон горы. Раздвоенный хвост вздымал камни; они летели вниз вместе с убогой горной растительностью и потоками щебня. Постепенно удары делались все слабее, пока наконец хадрим не превратился в неподвижную черную груду, навсегда застыв на обагренном кровью снегу.
На миг серебристая вязь древних заклинаний ярко вспыхнула, потом начала тускнеть и вовсе погасла. Повелитель Теней глядел на дымчатую сталь лезвия, но теперь письмена больше не казались ему знакомыми. Из глаз Аритона катились слезы, но он их даже не замечал.
Вся мудрость магов Раувена не могла раскрыть секрет этого меча. Аритон отдавал должное внутренней силе Асандира, но в сравнении с силами, заложенными в узкую полосу дымчатой стали, они казались просто смехотворными. Рукотворная магия не была для Аритона чем-то диковинным. Однако ему еще не доводилось прикасаться к силе, заставившей его ощутить собственную опустошенность, внезапно счесть окружающий мир более грубым и уродливым, а главное — лишенным чего-то безмерно важного, но неподвластного человеческому разуму. Аритон впился глазами в лезвие меча. Он чувствовал себя разорванным на куски и никак не мог понять, из-за чего возникло такое чувство.
— Хадримы улетели, — возвестил Асандир, нарушив гнетущую тишину. — Можешь убрать свой меч обратно в ножны.
— Даркарон-мститель! — фальцетом произнес Фелирин. — Кто же этот человек, вышедший невредимым из пламени хадрима, и кто выковал его меч?
Асандир сочувственно поглядел на ошеломленного менестреля.
— Это Аритон, Повелитель Теней, и если ты поможешь мне соорудить могилу для тех, кто сохранил тебе жизнь, изгнав тебя из каравана, я охотно расскажу про меч.
Дакар положил руку на плечо поникшего Лизаэра и заговорщическим тоном сказал:
— Не думай, что о тебе забыли. Наступит и твой черед.
История Алитиеля
Хадримы больше не отваживались нападать на пятерых всадников, направлявшихся в Камрис. Тем не менее, когда дорога ныряла в узкие лощины, Асандир из соображений безопасности просил Аритона обнажать меч. Но нигде дымчатое лезвие не озарялось предостерегающим сиянием. Постепенно дорога сделалась ровнее; зубчатые утесы уступили место холмам. В сумерки, когда Торнирские горы остались позади, путники подъехали к пещере, где и решили заночевать.Пещера эта часто служила пристанищем для караванов, и несколько поколений путешественников сделали ее более обжитой. Возле обложенного камнем очага стояли грубые бревенчатые скамейки, а чуть пониже самой пещеры, под нависшей скалой, было сооружено подобие загона для лошадей. По пути сюда Асандиру и его спутникам несколько раз попадались остатки каменных стен. Наверное, когда-то там располагались постоялые дворы или придорожные трактиры, разрушенные войной, пожаром или просто неумолимым временем.
Лошадей расседлали. Асандир отправил Дакара за дровами, а сам принялся выметать из очага угли и пепел, сохранившиеся со времени пребывания здесь последних постояльцев. Потом он высек огонь. Лизаэр опустился рядом с ним на колени, стараясь тонкими веточками поддержать пламя.
— Если бы не этот проклятый туман, ты бы увидел сейчас всю Кармакскую равнину. Когда-то она, как небо звездами, была усыпана огоньками придорожных таверн. Хотя дороги северного Кориаса нынче пришли в запустение, торговые пути из Атании по-прежнему пролегают через Камрис. Путников на дорогах здесь намного больше, а на заливе, что к востоку отсюда, не прекращается судоходство.
Сколько Лизаэр ни вглядывался в сгущавшуюся тьму, он не видел ничего, кроме тумана. Ему, выросшему на островах, не удавалось представить себе существование столь обширных пространств суши, о которых рассказывал маг.
— Должно быть, вам тяжело видеть, как от былого величия вашей земли осталась лишь тень, — сказал он.
Асандир ответил не сразу. Его руки покоились на коленях, а глаза вглядывались в даль.
— Тяжелее, чем ты думаешь, юный Илессид. Но солнце будет сиять над Этерой снова. Непременно будет.
В пещеру вошли Аритон с Фелирином, и к горькому запаху углей в очаге сразу прибавился аромат целебных трав и мокрой листвы. Рану на шее серого коня промыли и перевязали. Менестрель нес в руках красивое, отороченное серебром седло, которым он дорожил настолько, что отыскал на месте гибели каравана и снял с трупа своей прежней лошади. Хотя в развороченных повозках можно было найти достаточно нужных и ценных товаров, Асандир взял про запас лишь несколько пар поводьев. Все остальное он распорядился сжечь, дабы какие-нибудь беспечные путники, прельщенные брошенным добром, не стали новыми жертвами хадримов.
Было слышно, как за стенами пещеры поднялся ветер. Верхушки низкорослых сосен жалобно застонали.
— Зима будет ранней, — заметил Фелирин. — Похоже, с каждым годом она приходит все раньше.
Менестрель, не подозревавший, что смещение времен года тоже вызвано владычеством Деш-Тира, положил седло на скамейку и сел, с наслаждением привалившись к ее спинке и предвкушая желанный отдых. Усилия Асандира были вознаграждены, и пещера озарилась тусклым пламенем. Оглядев свои руки, менестрель не смог сдержать возгласа огорчения: таская камни для общей могилы жертв каравана, он буквально до мяса ободрал ногти и теперь не мог играть. Правда, ногти Аритона были не в лучшем состоянии, что несколько утешило Фелирина. Успокоившись, он решился задать вопрос, который все это время не давал ему покоя.
— Я что-то не припомню ни одной баллады, где упоминалось бы о Повелителе Теней.
Асандир откинулся на спинку скамьи. Огонь бросал золотые блики на его лицо.
— Эта баллада еще не написана, — сказал он и, как будто спохватившись, осторожно добавил: — Фелирин, об этом пока не время говорить во всеуслышание, но знай: солнце и звезды — не выдумка, и довольно скоро ты увидишь их у себя над головой.
Менестрель удивленно расширил глаза, но не нашел ответных слов. Асандир немного помолчал, давая Фелирину время осознать сказанное. Потом продолжил:
— Аритон и Лизаэр — вот кому предстоит вернуть Этере солнце, сломив заклятие Деш-Тира и исполнив Пророчество о Западных Вратах, сделанное Дакаром пятьсот лет назад.
Фелирин обхватил голову руками и замер, углубившись в размышления и пытаясь хоть как-то восстановить самообладание. Немного придя в себя, менестрель спросил:
— Получается, что старинные баллады сложены о настоящих, а не выдуманных событиях?
— Да, во всяком случае большинство из них.
Асандир помолчал. Взгляд его стал предельно серьезным. Маг вновь давал Фелирину время прочувствовать и усвоить свои слова.
— И ты — один из немногих избранных, кому позволено узнать об этом.
Именно в этот момент в пещеру ввалился Дакар, пыхтя и кряхтя под огромной вязанкой мокрых дров. Он поленился оборвать сучки и ветки, и лень стоила ему располосованной рубахи. Изрядное раздражение, в котором пребывал пророк, послужило Фелирину своеобразным якорем и позволило сохранить уплывавший рассудок. Узнав, что мир Этеры находится на грани потрясений и перемен, менестрель с дрожью в голосе взмолился:
— Пощадите разум простого смертного. Прежде чем слушать дальше, мне необходимо подкрепиться. Боюсь, что от голода у меня начнутся бредовые видения, и тогда я уже не смогу отличить, где правда, а где игра моего воспаленного ума.
Дав своим спутникам прогреть желудки луковым супом, а тела — теплом от большого и жаркого костра, маг поведал им историю Аритонова меча. Повествование было весьма продолжительным и началось с рассказа о том, как десять с половиной тысяч лет назад паравианский оружейник Феретон Дарьенский из искры упавшей звезды выковал двенадцать мечей.
— Феретон был илитарийцем — так называли кентавров, — начал Асандир. — Эти мечи, изготовленные им в Изаэре, были самыми лучшими и известными его творениями. Кентаврам требовалось оружие, чтобы сражаться с большими стаями хадримов, ставших во Вторую эпоху настоящим бичом Этеры. Дошедшие до нас свидетельства гласят, что на каждый меч Феретон потратил пять лет труда; еще пять требовалось ему, чтобы силой магии заострить лезвие. Зато когда мастер окончил свою работу, ни время, ни сражения уже не могли затупить его мечей.
Здесь Асандир перевел дух и попросил Аритона извлечь меч из ножен.
— Присмотритесь, и вы не обнаружите на лезвии ни зазубрин, ни каких-либо иных повреждений. А ведь Алитиель целых два века не выходил из рук сражающихся.
Асандир повернул в руках поперечину рукоятки меча. Отсветы костра вспыхнули на серебряной гравировке, покрывавшей обе стороны лезвия.
— Окончив свою часть работы, Феретон передавал мечи другой древней расе, населявшей тогда Этеру, — славным низкорослым людям, которых называли солнечными детьми. Это они приделывали к лезвиям рукоятки и наносили гравированную вязь, где ни один узор не повторяется дважды. Однако все эти изящные бороздки и канавки были бы не так заметны на дымчатой стали, если бы не металл, которым их заполняли солнечные дети. Наверное, металл этот являлся самым великим чудом.
Асандир провел пальцем по гравировке. От его прикосновения узор вспыхивал серебристым светом. Голос мага зазвучал мягче, исполненный почтения.
— Риатанцы — раса единорогов, третья древняя раса Этеры — наделили мечи защитными силами своих заклинаний. Они мастерски владели утраченным ныне искусством связывания имени. Они наполняли меч особой гармонией, настроенной на изначальные вибрации, силой которых Эт-создатель зажег первые звезды. Легенда утверждает, что собранные вместе двадцать риатанских мастеров целых десять лет наполняли силой Алитиель. И так — каждый из двенадцати мечей.
Асандир осторожно вложил меч обратно в ножны.
— Когда меч находился в руках тех, кому он был предназначен, его защитные магические силы достигали высшего предела и свет, который все вы видели, слепил врагам глаза. Но так происходило лишь в честном бою. Ведь причины, оправданно заставляющие человека убивать, можно пересчитать по пальцам. Вероятно, отец Аритона даже не догадывался об истинной природе оружия, переданного им сыну.
Аритон слегка кивнул, но не проронил ни слова. Тайные силы меча до сих пор не давали ему покоя, но рядом с тайной Алитиеля соседствовал страх самого Аритона. Он опасался, что его могут сделать продолжателем героической истории славного меча. Тогда на его плечи ляжет еще один тяжкий груз. Аритон был полон решимости распоряжаться своей судьбой. И потому Повелитель Теней сидел со скрещенными на груди руками, стараясь ничем не привлекать внимания Асандира. Маг меж тем продолжал рассказ.
— Изаэрийские мечи предназначались для шести великих илитарийских правителей и шести королевских династий солнечных детей. Алитиель занимал среди них особое место. Феретон изготовил его для своего сына Дурменира, который родился меньшим по размерам, чем остальные кентавры. И длина лезвия, и форма рукоятки — все было точно рассчитано на Дурменира. От его руки погибли тысячи хадримов, и каждый перед смертью видел одну и ту же картину: нестерпимо яркое сияние магической силы, вырывающейся из недр Алитиеля. Но и самому Дурмениру суждено было погибнуть. Отец долго оплакивал гибель сына. Алитиель он передал королевскому наследнику.
Аритон подавил в себе сильное желание зажать уши, броситься вон из пещеры или выкрикнуть какую-нибудь бессмыслицу. Он был готов сделать что угодно, только бы разорвать нить угнетающего рассказа, изобилующего именами и печальными событиями. Пусть уж лучше эти имена и события остаются там, где обитают призраки забытых героев. Однако меч, наделенный такой силой, требовал уважения к своей истории. Аритон не посмел помешать рассказчику.
Если Асандир и заметил подавленность Аритона, сокращать рассказ он не стал.
— Рост наследного принца, как и рост большинства солнечных детей, не превышал одной пяди. Алитиель доходил ему почти до подбородка. Для торжественных церемоний у принца имелись наплечные ножны. Когда он взошел на престол, то получил в наследство фамильный меч своей династии. Алитиель перекочевал к династии Пархедралей. Когда король Энастир погиб в схватке с хадримами, не оставив наследников, Пархедрали заявили свои права на престол. Алитиелю было суждено оставаться в королевской сокровищнице до тех пор, пока хадримы вновь не начали угрожать жизни на Этере. В войне с ними Алитиель отдали одному из кентавров, но в его могучих руках меч казался детской игрушкой. Потом Алитиель вновь сменил владельца; теперь им стал человек, один из родственников верховного короля по линии жены. От его наследников меч попал к Кианору, прозванному Солнечным Правителем.