— Нет, конечно, — согласилась Чандрис, раздосадованная тем, что не сообразила сама. — Просто я решила, что мы должны освободить площадку около шести.
   Орнина покачала головой и вновь повернулась к лежащему перед ней оборудованию.
   — Никаких «около», — сказала она, поднимая со стола крохотный блок и внимательно присматриваясь к нему. — После того как диспетчерская Шикари назначила тебе стартовый интервал, ты должен быть на взлетной полосе точно в срок, и ни минутой позже. Иначе тебя переведут в конец очереди, и, может быть, тебе вообще не удастся стартовать в этот день. Хм-м-м… — Орнина вновь покачала головой и протянула блок девушке. — Будь любезна, подскажи, какой номер указан на этом стритраме.
   — Э-э-э… — Чандрис, нахмурившись, пригляделась к выцветшей серой табличке, гадая, обязана ли она знать, что такое стритрам. — Кажется, CR57743. Или, может быть, CR57748 — последняя цифра смазана.
   — Это 48. — Орнина кивнула, забирая у нее блок. — Я сомневалась насчет 77. Спасибо.
   — Не за что. — Чандрис обвела взглядом остальные схемы. — Откуда все это?
   — Это высокочувствительный пробник «Сенамек», — объяснила Орнина. — Запасной комплект. Хорошо, что он у нас есть, иначе не миновать беды. Полагаю, тебе еще не доводилось работать на таком?
   — Боюсь, нет, — сказала Чандрис, заставляя себя говорить небрежным тоном. В файлах «Хирруса» о пробнике «Сенамек» даже не упоминалось. Чандрис с опозданием поняла, что материалы библиотеки лайнера отнюдь не так исчерпывающи, как она полагала. — А где господин Девис? — спросила она, уводя разговор в сторону.
   — Зови его Хананом, — с мягким упреком произнесла женщина. — А меня — Орниной. На корабле-охотнике не место для формальностей. К тому же обращение по фамилии заставляет нас чувствовать себя намного старше, чем хотелось бы.
   — Извините, — пробормотала девушка.
   — Все в порядке. А в ответ на твой вопрос скажу: он до сих пор в постели. И, надеюсь, еще спит — ему предстоит управлять стартом, а это работа для хорошо отдохнувшего человека. — Орнина подняла глаза на Чандрис. — Между прочим, вчера ты легла слишком поздно.
   — Я пыталась прочесть все руководства по обслуживанию, — ответила Чандрис. — В устройстве «Газели» очень много непривычных для меня особенностей.
   — Конструкция кораблей-охотников уникальна, — согласилась Орнина. — Иначе и быть не может. Отправившись к Ангелмассе на обычном судне, все те, кто находится внутри, превратились бы в головешки. Электромагнитное излучение, потоки частиц, скручивающиеся магнитные поля — но ты, конечно, знаешь об этом.
   — Разумеется, — пробормотала Чандрис, чувствуя, как по ее спине разливается холодок. Так уж получилось, что за все время занятий она ни разу не столкнулась с информацией о самой Ангелмассе. Если она действительно так опасна, как утверждала Орнина, необходимо быстрее заполнить этот пробел. — Что ж, если я вам не нужна, пожалуй, позавтракаю, — сказала Чандрис, шагнув к люку.
   — Иди, — ответила Орнина. — Но когда закончишь, возвращайся. Мне потребуется твоя помощь. Я хочу собрать схему еще до того, как проснется Ханан.
   Чандрис стиснула зубы.
   — Непременно, — сказала она. — Я скоро приду.
   «Ты столько времени потратила на учебу, и все впустую», — упрекала себя Чандрис, возвращаясь по извилистым коридором. Впрочем, это лишь сердило ее, но не пугало. Девисы занимались добычей ангелов уже одиннадцать лет. Они знали, что делали.
   Какую бы угрозу ни представляла собой Ангелмасса, Чандрис была уверена, что выдержит. Один-единственный рейс — все, что ей нужно.
 
   Скорее из любопытства, чем по какой-либо иной причине, Чандрис следила за хронометром в рубке; ровно в две секунды седьмого «Газель» отправилась в полет.
   Ее ощущения при этом были очень похожи на те, что ей довелось пережить при старте челнока «Хирруса» с Ахары: чувство плавного движения по массивной бетонной дорожке, взлет и мерный рев двигателей.
   Но тогда она сидела в пассажирском салоне, где не было мониторов и дисплеев, где она не могла слушать переговоры пилотов с диспетчерами… и ей стало ясно, что запуск космического корабля куда более занятная штука, чем ей представлялось.
   Во-первых, звук двигателей не был однородным гулом. Это было сплетение нескольких голосов разных турбин, и только общий их хор оставался неизменным. Небо оказалось отнюдь не пустым; вокруг сновали сотни кораблей, порой проносясь пугающе близко.
   — Мы занимаем место на стартовой тарелке, — сказала Орнина. — Если хочешь посмотреть, ее можно увидеть на мониторе нижней видеокамеры.
   Чандрис повернулась к дисплею камеры, установленной под днищем корабля. «Газель» продолжала мчаться над городом, и на экране возникло сооружение, о котором, по всей вероятности, говорила Орнина. Хрупкое на вид, оно действительно было похоже на гигантскую обеденную тарелку… и, казалось, вот-вот было готово взорваться.
   Так и случилось. Из сотен точек на ободе окружности хлынули искры, и Чандрис увидела, как плоскость тарелки заволакивает пелена слепящего света, а сама она словно разваливается на части…
   И вдруг она исчезла. Вместе с городом.
   Чандрис моргнула, ее глаза забегали с экрана на экран. И постепенно до нее дошло, что город исчез, потому что «Газель» внезапно оказалась вдалеке от него.
   На огромном расстоянии.
   — Впервые взлетаешь с тарелки?
   Чандрис повернулась к Орнине, которая внимательно на нее смотрела.
   — В общем-то, нет, — сказала она, лихорадочно соображая, полагается ли ей иметь опыт подобных стартов. В материалах, прочитанных на «Хиррусе», о тарелках не было ни слова. Быть может, они предназначены исключительно для охотников? — Но я впервые увидела это собственными глазами, — добавила Чандрис, надеясь, что ее ответ рассеет подозрения.
   По-видимому, ее надежды оправдались.
   — Очень красиво, не правда ли? — заметил Ханан. — Особенно когда кажется, что тарелка разваливается на куски. Инженеры так и не смогли толком объяснить мне, что создает эту иллюзию.
   — Не пора ли еще раз уточнить наш вектор, Чандрис? — предложила Орнина. — Мы должны войти в зону захвата ускорителя.
   — Да, конечно. — Чандрис кивнула и, повернув рукоятку, привела ее в рабочее положение. Эту процедуру она выучила назубок. Вектор «Газели»… вот он. Чтобы рассчитать курс, следовало вызвать на экран определенную картинку и наложить друг на друга прицельные лучи. — Все в порядке, — сообщила она. — Правда, мы движемся с незначительным упреждением.
   — Все правильно, сейчас мы его скомпенсируем, — сказал Ханан. Рев двигателей чуть усилился и тут же вновь стих. — Второй канал захвата всегда развивает чрезмерную тягу. Когда же его наконец наладят?
   — Не раньше, чем пустят в эксплуатацию четвертый, — заметила Орнина. — Чандрис, каково расчетное время прибытия к ускорителю?
   Чандрис посмотрела на дисплей и выхватила взглядом требуемые показания.
   — Примерно через пятнадцать минут, — ответила она.
   — Прекрасно. — Орнина склонила голову набок. — Дальше мы справимся сами. Если хочешь, можешь вернуться в каюту и немного поспать. Даже после остановки у Центральной пройдет еще не менее двух часов, прежде чем мы окажемся в районе, где можно начинать поиск ангелов.
   Чандрис нерешительно помедлила. Ей действительно не мешало бы отдохнуть. Но, прочувствовав, что такое процесс ускорения, она могла бы успешнее морочить голову людям. Большинство из них были настолько простодушны, что верили любому вздору.
 
   Ускоритель ничем не напоминал световое шоу, которое представляла собой стартовая тарелка. При приближении к нему Чандрис увидела лишь пять далеко разнесенных цветных огоньков, которые быстро мелькали в такт с опознавательными знаками полюса ускорителя на навигационном дисплее. Ханан ввел «Газель» в центр образованного ими пятиугольника, сообщил кому-то о готовности и внимательно слушал по радио обратный отсчет. Едва ощутимый толчок, и в тот же миг мерцающие огоньки на экране уступили место…
   Чандрис содрогнулась.
   — Ох… — выдохнула она.
   — В чем дело? — отрывисто бросила Орнина.
   Несколько ужасных секунд Чандрис была не в силах говорить; она застыла в страхе, ее взгляд был прикован к монстру, возникшему в центре дисплея. Это было насекомое — огромный, чудовищный паук. Его тело в форме песочных часов угрожающе поблескивало в зловещем свете. Недоразвитые задние лапы были едва видны, зато передние тянулись к «Газели», словно собираясь вцепиться в нее…
   — Добро пожаловать на «Ангелмассу-Центральную», — сквозь пульсирующий шум в ушах услышала девушка далекий голос Ханана. — Ее часто называют самой безобразной космической станцией из всех существующих.
   С невероятным усилием Чандрис оторвала глаза от кошмарного зрелища на экране.
   — Что? — выдавила она.
   Ханан приподнял брови.
   — Это космическая станция, — мягко произнес он.
   Еще с минуту Чандрис молча смотрела на Ханана; его слова с трудом укладывались у нее в голове, вытесняя страх. Потом, взяв себя в руки, она опять повернулась к дисплею.
   Паук исчез. На его месте возникла станция.
   «Песочные часы» превратились в два диска с конической поверхностью; они медленно вращались, создавая искусственное поле тяготения. Соединявшая их средняя секция напоминала двойное ожерелье из гигантских жемчужин, окрашенных в ярко-оранжевый цвет, словно спасательные плотики.
   Чандрис глубоко вдохнула сквозь дрожащие губы.
   — Извините, — сказала она, пунцовая от стыда. — Мне показалось, что я вижу… совсем другое.
   — Готов спорить, тебе почудился огромный паук, — отозвался Ханан.
   Чандрис еще раз вздохнула и почувствовала себя несколько лучше.
   — Именно, — сказала она, мысленно возвращаясь к своей новой роли и стараясь говорить соответствующим тоном. — Просто я недолюбливаю пауков.
   — Не ты одна, — подала голос Орнина. — Порой я сама вздрагиваю, когда эта штука появляется на мониторе.
   Тем временем «Газель» выдвинулась из объятий «паука», и лениво моргающие огоньки на кончиках его лап стали едва видны.
   — Это полюса сети? — наугад спросила Чандрис.
   — Да, — ответила Орнина. — По ту сторону станции находится ускоритель, который вновь доставит нас на Сераф.
   — А лапы подключают сеть и ускоритель к органам управления и источнику питания, которые расположены в центральной части, — добавил Ханан. — Они не могут свободно плавать в пространстве, как на обычной планетарной орбите — поток частиц от Ангелмассы мгновенно разметал бы отсеки, и нам пришлось бы возвращаться на Сераф очень длинным путем. Двадцать световых минут — пустяк по галактическим меркам, но для нас это весьма приличное расстояние.
   — Верно, — пробормотала Чандрис, напрягая память. Световая минута?.. Ах да, это путь, который свет проходит за шестьдесят секунд. При скорости триста тысяч километров в секунду…
   Она незаметно включила калькулятор на своей панели. Триста тысяч километров умножить на шестьдесят и еще на двадцать… триста шестьдесят миллионов километров.
   Чандрис смотрела на результат, чувствуя, как в ее душу заползает ледяной страх. Поперечник Баррио в самом широком месте не превышал двух километров; весь Нью-Мексико вытягивался на тридцать. Лишь однажды в жизни она отдалялась от своего дома на расстояние, которое не смогла бы преодолеть пешком, но и это была всего лишь стокилометровая поездка до Анкха.
   Триста шестьдесят миллионов километров. Чандрис начинала осознавать истинные масштабы мира, в который столь дерзко вторглась.
   — Я придам кораблю вращение, — сказала Орнина. — Следи за курсовым вектором, Чандрис.
   — Конечно. — Девушка пыталась избавиться от гнетущего чувства, что ей здесь не место. Она отстучала команду, посмотрела на центральный монитор…
   И тут же отвела взгляд. В центре экрана, окруженная непроницаемым мраком, в полном одиночестве сияла самая яркая звезда, какую она когда-либо видела в жизни.
   Ангелмасса.
   — Впечатляюще, не правда ли? — сказал Ханан. Чандрис вздрогнула; только теперь она поняла, что во все глаза смотрит на звезду.
   — И даже очень, — согласилась она. — Я не ожидала, что она такая яркая.
   — Она гораздо ярче, чем кажется, — наставительно произнесла Орнина. — На такой дистанции Ангелмасса мгновенно ослепила бы тебя, если бы солнечные экраны не уменьшили интенсивность до приемлемого уровня. На Серафе Ангелмассу иногда видно даже при дневном свете. Поистине колоссальная энергия, особенно для объекта размеров всего в несколько атомных диаметров.
   Чандрис нахмурилась. Неужели Ангелмасса такая маленькая? У нее почему-то сложилось впечатление, что черные дыры — это громадные, невероятно массивные сгустки вещества, в которых без следа исчезают целые галактики.
   Быть может, это какая-то другая разновидность черной дыры? Или Ангелмасса — совершенно уникальное образование?
   Дисплей рядом с Чандрис внезапно запищал.
   — Что это? — испуганно спросила она.
   — Скорее всего гамма-луч высокой энергии, — ответил Ханан. — Те из них, которые находятся в дальней области спектра, могут пронизывать корпус корабля, и, уж конечно, против них бессильны любые магнитные экраны.
   — И что же он сделал? — спросила Чандрис, с опаской глядя на экран. Можно было подумать, что загадочный луч прошел где-то совсем рядом.
   — Вероятно, послал ложный сигнал через один из оптических ключей. — Ханан пожал плечами. — Ничего серьезного. Со временем ты привыкнешь к тому, что электроника пиликает, бурчит и моргает в самые неожиданные мгновения.
   — Нет никаких причин для беспокойства, — добавила Орнина. — Не забывай, корабли-охотники сконструированы таким образом, чтобы защищать экипаж от радиации и высоких температур. Единственную реальную угрозу представляют только высокоэнергетические гамма-лучи и редкие античастицы, которые могут проникать сквозь магнитные поля.
   Чандрис моргнула.
   — Античастицы? — спросила она.
   — Излучение Хокингса, исходящее от Ангелмассы, — объяснил Ханан. — Приливные силы на поверхности черной дыры столь ничтожных размеров достаточно сильны, чтобы порождать пары частиц и античастиц. Как, например, протон и антипротон. Время от времени та или иная частица отрывается от Ангелмассы, а ее пара уходит вглубь. Это и есть излучение Хокингса; благодаря ему возникают практически все потоки частиц в этой области космоса.
   — Все, кроме тех, которые порождает гравитационное тяготение, — сказала Орнина. — И разумеется, ангелов. Никто не знает точно, откуда они берутся.
   Чандрис стиснула зубы.
   — Разумеется, — согласилась она, понимая, сколь глупо прозвучал ее ответ. Она обязана была знать все, о чем говорили Орнина и Ханан, но не имела об этом ни малейшего понятия.
   Это следовало как можно быстрее исправить. Ее положение было довольно шатким, а если обман вскроется, то бежать отсюда некуда.
   — Кстати об ангелах, — заговорила она. — Вы сказали, что мы начнем искать их не раньше, чем через час?
   — Мы включим детекторы минут через тридцать, — ответил Ханан, — но реальная возможность поймать добычу возникнет лишь спустя некоторое время. Ангелы довольно быстро собирают вокруг себя оболочку из положительных ионов, и их можно обнаружить, только приблизившись вплотную.
   Чандрис кивнула.
   — В таком случае я, пожалуй, отправлюсь в каюту. Если, конечно, вам не нужна моя помощь.
   — Иди, — сказала Орнина. — Прежде чем мы встретим ангела, может пройти несколько дней. Советую тебе научиться сдерживать нетерпение.
   — Спасибо, — отозвалась Чандрис, отстегивая ремни. — Я вернусь через полчаса.
   — Можешь не спешить, — сказала Орнина ей вслед.
   Чандрис подошла клюку, открыла его… и остановилась, вновь заглядывая в рубку. Ей в голову пришла странная мысль. Если излучение Ангелмассы мешает работе электроники «Газели», значит, оно может воздействовать и на протезы Ханана? И если так, то что он при этом чувствует?
   Чандрис заставила себя не думать об этом. Если вспомнить, какие она лелеяла планы, состояние здоровья Ханана едва ли должно было ее интересовать.
   Шагнув в проем люка, она захлопнула его за собой и двинулась к своей каюте. Если повезет, в бортовом компьютере «Газели» найдется немало сведений об Ангелмассе. У Чандрис было всего полчаса, чтобы их усвоить.

Глава 11

   Они вошли в зал следом за Герольдом и Спикером; пока Герольд занимал свое место, Форсайт обвел взглядом покрытые искусной резьбой стены и сводчатый потолок. Все здесь было в точности так, как он помнил: Общинная палата Верховного Сената, воплощавшая в себе величие и могущество, дыхание самой Истории.
   Но для него, Форсайта, все это было второстепенным. Он чувствовал себя так, словно вернулся домой.
   Он глубоко вдохнул тонкий аромат кожи, бронзы и экзотического дерева, всколыхнувший в нем калейдоскоп сладостно-горьких картин минувших дней. Вот он следит с галереи за сессией, на которой отец выступает перед Сенатом; поздним вечером сидит, свернувшись клубочком в огромном кожаном кресле, или бродит по залу, любуясь настенной резьбой и дожидаясь, когда отец закончит переговоры и отвезет его домой. Вот он впервые в роли помощника отца входит в зал в самый разгар заседания, чтобы передать только что поступившие документы, — гордый, испуганный и одновременно настороженный.
   Вот он стоит, чувствуя себя абсолютно беспомощным, и слушает, как отец тихим, но твердым голосом объявляет о своей отставке.
   Опустив глаза, Форсайт сосредоточил свое внимание на мужчинах и женщинах в расположенных ярусами креслах под сводом потолка. На сверкающих подвесках с ангелами, висящих на каждой из этих величественных шей…
   Герольд ударил в каменный пол церемониальным посохом; по залу эхом разнесся глухой стук, заставив умолкнуть последние голоса беседующих.
   — Заседание Верховного Сената Эмпиреи объявляю открытым, — пропел он. — Пусть все встанут и обратят свои души и сердца на службу народам Пяти миров.
   Послышался шорох одежды и скрип кожаных кресел. Сенаторы послушно поднялись на ноги. Пройдя мимо Герольда, Спикер поднялся к своему креслу с высокой спинкой, и на минуту в зале воцарилась тишина. И вновь, подчиняясь невидимому сигналу, Герольд ударил посохом в пол.
   — Пусть Господь дарует вам мудрость, терпение и отвагу.
   Он в третий раз ударил посохом и, повернувшись, скрылся под маленькой аркой в дальней стене зала.
   Спикер сел; кресло чуть слышно скрипнуло под его весом.
   — Приветствую вас всех, — внушительно произнес он, пока Сенаторы занимали свои места. — Начинаем тридцать вторую сессию Верховного Сената Эмпиреи. Надеюсь, вы все готовы приступить к работе. — Он посмотрел на дисплей, встроенный в столешницу по его левую руку. — Первый вопрос в сегодняшней утренней повестке — возведение в должность трех Сенаторов-Избранников: Карима Дарьяни с Ахары, который сменил почившего Бхарата Джайни; Аркина Форсайта с Лорелеи, который сменил ушедшего на покой Габра Кассаи, и Владимира Гроздова с Садхаи, преемника умершего Реймона Сабатьята.
   Два умерших и один пенсионер. Форсайт мрачно подумал, что это обстоятельство как нельзя ярче демонстрирует, до какой степени прогнила система под влиянием ангелов. Во времена отца политика наконец-то обрела черты поистине справедливой борьбы, в которой умный напористый соперник имел реальную возможность вытеснить своего менее способного конкурента. А теперь, всего восемнадцать лет спустя в практику вновь входила древняя имперская практика пожизненной власти.
   «Эксперты» пели ей хвалу — впрочем, они прославляли буквально все, что касалось ангелов. Они исходили из теории, в соответствии с которой ангелы укрепили веру людей в порядочность своих лидеров; отныне основным достоинством считался опыт, и народ раз за разом выбирал одних и тех же Сенаторов.
   Никому и в голову не пришло задуматься, что даже честные и порядочные политики могут привыкнуть к своим постам, стать самодовольными и равнодушными… как и многие из «экспертов», закосневших в своих должностях. Быть может, именно поэтому они не задавались подобными вопросами.
   — Пусть новые Сенаторы, — продолжал Спикер, — выйдут вперед, дадут клятву перед лицом собравшихся и получат символ властных полномочий.
   Или, говоря простым языком, — подвеску с ангелом. Форсайт глубоко вздохнул и бок о бок с остальными двумя Избранниками поднялся на возвышение к креслу Спикера. Сбоку, рядом с секцией полукруглого стола, за которой он вскоре займет свое место, Форсайт увидел Роньона и Пирбазари.
   — Карим Дарьяни, выйдите вперед, — сказал Спикер. Дарьяни подчинился и в знак уважения прикоснулся к его ладони. — Жители района Мбунду Ахары избрали вас своим Верховным Сенатором. Готовы ли вы принять обязанности, которые возлагает на вас этот пост?
   — Готов, — Дарьяни кивнул. В его голосе в точно отмеренной пропорции смешивались уверенность и скромность.
   Пока Спикер завершал ритуал, Форсайт медленно повернул голову — ровно настолько, чтобы увидеть Роньона краешком глаза. Гигант стоял неестественно выпрямившись, его губы шевелились, как будто он пережевывал жилистое мясо, а глаза непрерывно метались по залу, словно в поисках спасательного люка. «Не вздумай потерять самообладание, — мысленно предостерег его Форсайт. — Потом можешь упасть в обморок, если хочешь, но только не сейчас».
   — Именем Верховного Сената я передаю вам символ служения Эмпирее, — продолжал Спикер. — Носите его не снимая как знак власти и вместе с тем преданности народу.
   Пока он произносил эти слова, в зале вновь появился Герольд с маленькой деревянной коробочкой в руках. Как только воцарилась тишина, он откинул крышку, и Спикер с осторожностью, которая граничила с благоговением, вынул подвеску с ангелом. Пока он надевал ее поверх склоненной головы Дарьяни и расправлял цепочку на его груди, хрусталь ярко поблескивал в лучах света.
   — Приветствую вас, Верховный Сенатор Дарьяни, — сказал Спикер.
   Коротко прозвучали вежливые аплодисменты. Дарьяни вновь прикоснулся к ладони Спикера, повернулся и взошел по ступеням к своему месту.
   Спикер обратился к Форсайту.
   — Аркин Форсайт, — нараспев произнес он, — выйдите вперед.
   Форсайт терпеть не мог официальных церемоний, но с годами научился мириться с ними. Предстоявший ему обряд имел одно преимущество — краткость. Следуя заведенному порядку, Спикер задавал ритуальные вопросы, и Форсайт отзывался в том же духе, дословно повторяя клятву, которую только что произнес Дарьяни.
   Но лишь до тех пор, пока не появился Герольд с деревянным ящичком.
   — Именем Верховного Сената я передаю вам символ служения Эмпирее…
   — Прошу слова, сэр, — произнес Форсайт.
   Спикер умолк; его глаза сузились. Вероятно, он вспомнил отказ Форсайта-старшего надеть на себя ангела.
   — Говорите, — сказал он с предостерегающей ноткой в голосе.
   Форсайт выдержал паузу, заставив его поволноваться еще секунду.
   — Разумеется, я приму символ, — заговорил он наконец, — и буду носить его с достоинством и смирением, которых он заслуживает. Но, желая особо подчеркнуть свою верность народу Эмпиреи, я просил бы, чтобы право надеть его мне на шею было предоставлено двум простым людям, моим помощникам.
   На лице Спикера отразился целый ряд эмоций — облегчение оттого, что Форсайт в конечном итоге не собирается устроить сцену; раздражение его бесцеремонным вмешательством в ход ритуала, о котором он даже не потрудился предупредить заранее, и столь же явное неудовольствие тем, что он, Спикер, хотя и имеет формальное право отказать, но не может сделать этого, не выставив себя перед коллегами высокомерным, туполобым упрямцем.
   — Ваша просьба расходится с традициями, — проворчал он. — Но если Сенат позволит, я тоже не стану возражать. — Он посмотрел на Роньона и Пирбазари. — Подойдите сюда.
   Пирбазари подтолкнул Роньона, и они вдвоем приблизились к креслу Спикера. Форсайт с тревогой заметил, что Роньон выглядит еще более взвинченным, чем минуту назад. Спикер кивнул — сначала Герольду, потом этим двоим:
   — Приступайте.
   Пирбазари кивнул в ответ, повернулся к Герольду и взял из коробочки подвеску с ангелом. Мгновение он держал ее в руках, потом с подобающим почтением передал Роньону. Гигант взял подвеску с таким видом, словно она была горячая. Он посмотрел на Форсайта, провел языком по губам, шагнул вперед…
   И вдруг подвеска вывалилась из его дрогнувших пальцев.
   Роньон упал на колени, прежде чем кто-либо из присутствующих успел хотя бы открыть рот. Его огромные руки зашарили по полу и наконец нащупали подвеску. Он рывком поднялся на ноги, сжав в ладони цепочку и кристалл. Его лицо было искажено страхом. Форсайт ободряюще улыбнулся ему и едва заметно кивнул; все еще дрожа, Роньон распутал цепочку и осторожно надел на шею Форсайта. Форсайт выпрямился и вновь улыбнулся; Роньон торопливо отодвинулся и встал рядом с Пирбазари.
   Подвеска оказалась неожиданно тяжелой; она давила на грудь и оттягивала шею. Форсайт подумал, что ему придется долго привыкать к ней.
   — Благодарю вас, — сказал Спикер, величественно кивая Роньону и Пирбазари. Он повернулся к Форсайту. Судя по выражению его лица, происшествие вызывало у Спикера скорее иронию, чем гнев. — А теперь, — добавил он, — я приветствую вас, Сенатор Форсайт.