— Выходит, в одном только набеге на Крайди участвовало не меньше тысячи этих ублюдков.
   — И что же из этого? — мрачно спросил Маркус.
   — А то, — назидательно промолвил Траск, — что этакую огромную команду под силу было бы собрать воедино шести, а то и семи-восьми дурбинским капитанам. Замечу вам, что ничего подобного там не случалось с тех пор, как я покинул их ряды.
   — Неужто? — сухо осведомился Мартин. Ему было известно о пиратском прошлом Амоса Траска, и он не любил, когда сам адмирал о нем вспоминал, да к тому же еще прилюдно. Тем более, что Траск зачастую лукавил и без всякого смущения выдавал себя за бывшего капитана торгового флота, верой и правдой служившего губернатору Дурбина.
   — Я знаю, о чем говорю, — твердо ответил Амос. — Каждый из капитанов с побережья предпочитает держаться особняком от других. Они редко объединяются для какого-нибудь дела. Власти их терпят и дозволяют им промышлять в тех водах по одной-единственной причине. И причина эта — постоянная угроза вторжения квегских кораблей. Такое положение дел вполне устраивает Кеш. Ведь оснащение сторожевого флота стоило бы Империи значительных издержек. — Он с лукавой усмешкой взглянул на Мартина и обезоруживающе ему улыбнулся. — Да и я сам как адмирал твоего брата скорее предпочту иметь дело с дюжиной пиратских бригов, капитаны которых меня уважают и побаиваются, чем с кешианскими военными моряками. Видишь, что получается, друг Мартин: интересы высокой политики могут придать достойный и даже респектабельный вид кому и чему угодно.
   Мартин сердито повел бровями и ничего ему на это не ответил.
   — Так неужто же, — недоверчиво спросил Гуда, — они забыли на время все свои раздоры и объединились, чтоб сжечь Крайди и истребить людей герцога?
   — Ничего подобного, — возразил Амос. Он встал и подошел к стойке у ближней стены зала. — Нападение на Крайди и, по всей вероятности, на Карс? Уничтожение форта в Бэйране? А еще я готов поклясться, что и в Туланской гавани эти ублюдки спалили все корабли до единого. — Он ударил кулаком по перилам стойки и досадливо крякнул. — Эх, чего бы я сейчас не отдал за один-единственный глоток бренди!
   Гарри немедленно нырнул под стойку и выудил оттуда небольшую глиняную флягу.
   — Я вообще-то берег его как лечебное снадобье для Энтони и Накора. Они у нас ходят за ранеными. Но так уж и быть, уделю и вам малую толику. — Он плеснул бренди в глиняную кружку и подвинул ее к Амосу, после чего тщательно закупорил бутылку и тотчас же снова ее спрятал.
   Амос одним глотком осушил кружку и вытер губы тыльной стороной ладони.
   — Боги вознаградят тебя за это, мой мальчик! — с чувством произнес он и снова обратился к Мартину:
   — Так вот, послушай, твоя светлость, что я тебе скажу: дурбинские пираты, так и знай, не имеют ко всему этому никакого касательства!
   — Но ведь среди разбойников были торговцы невольниками из Дурбина! — запротестовал Маркус.
   Амос вытянул вперед руку, призывая его к молчанию:
   — Плевать мне на них! Это ведь не что иное как ложный след, сынок. Работорговцы появляются невесть откуда в деревушках и маленьких городках, силой уводят оттуда молодых да здоровых мужчин, женщин и подростков, и поминай как звали. Они не поджигают строений и не кромсают на куски всех, кто под руку попадется.
   — Вот и я то же говорю, — вставил Гуда.
   — Они имеют дело только с теми, кто не может дать им отпор. Они не навлекают на свою голову бед и напастей, уничтожая целые гарнизоны и захватывая в плен королевских племянниц. — Он озадаченно потер ладонью подбородок. — Если б только я мог узнать, кого из капитанов наняли те, кто за этим стоит, чтоб доставить сюда весь этот кровожадный сброд…
   — Один из солдат видел их предводителя, — сказал Мартин. — Это был высокий, узкоплечий, белокожий мужчина с татуировками на лысой голове и на щеках.
   — Голубоглазый? С заостренными зубами? — живо спросил Амос.
   — Да, воин описывал его в точности так, — кивнул герцог.
   Глаза Амоса округлились и едва не вылезли из орбит.
   — Неужто же это Рендер? — прошептал он. — Я был уверен, что его давно нет в живых!
   Мартин подался вперед:
   — Кто он? Говори!
   Амос с каким-то суеверным страхом оглянулся по сторонам и подсел к огню.
   — Не иначе как ублюдок одного из демонов! Когда он был молодым матросом, его корабль потерпел крушение у Западного архипелага. Рендеру и нескольким его товарищам удалось вплавь добраться до Скашакана, небольшого обитаемого островка, заросшего лесом. Островитяне взяли их в плен. Рендер втерся к ним в доверие, и они его приняли в свое племя. Он единственный из всей команды остался в живых. Его тело от макушки до самых пят покрыли узорами татуировок, а концы зубов заточили в знак его принадлежности к скашаканскому клану. И велели ему съесть одного из бедолаг матросов. Ведь жители Скашакана
   — людоеды.
   — Не может быть! — выдохнул Николас.
   — Я впервые встретил его в Маргрейвском порту, — продолжал Траск. — Он служил тогда первым помощником на корабле капитана Милостивого.
   — Милостивого? — усмехнулся Николас. — Какое странное имя для пирата.
   — Почти все дурбинские капитаны носят какие-нибудь прозвища. Меня, к примеру» звали Тренчардом, — не без гордости сообщил Амос, — Тревора Халла — Белоглазым, а Жильбера де Грасье товарищи по ремеслу нарекли Милостивым, потому как одно время он .подвизался в качестве послушника в монастыре Далы Милостивой. Кличка, что и говорить, была не самой для него подходящей, но он к ней привык. Да и все остальные тоже. — Амос внезапно умолк и озадаченно нахмурился. Мартин, внимательно следивший за выражением его лица, с тревогой спросил:
   — В чем дело, старина?
   — Рендер хорошо знаком с ремеслом торговца невольниками. Одно время Милостивый этим промышлял. Но сам Рендер никогда не был дурбинским капитаном. И вообще не командовал кораблем, когда я его впервые увидал. Но мне говорили, что он плавал с Джоном Эвери. А тот вступил в сговор против Дурбина с командующим квегским сторожевым флотом. И если Рендер когда-нибудь осмелится появиться близ Дурбина, капитаны попросту разорвут его на куски, дружище Мартин. Вот и смекай, что к чему.
   Один из воинов несмело приблизился к тесному кружку у огня и поклонился сперва Мартину, а затем Траску.
   — Вы, кажется, упомянули сейчас Квег, адмирал?
   — Да, — ответил ему герцог. — Амос Траск говорил о квегском флоте. А в чем дело?
   — Милорд, я только теперь вспомнил, что прежде уже видел у нас в Крайди одного из тех, кто напал на крепость. За день до несчастья вы давали торжественный ужин в большом зале, и среди гостей был богатый квегский торговец. Его-то я и заприметил в коридоре замка, где шел бой.
   — Вазариус, — сердито сдвинув брови, процедил Николас. — Мне он сразу показался подозрительным. Он с такой жадностью глядел на Маргарет и Эбигейл…
   — И задавал всякие вопросы командующему гарнизоном и конюшему, — подхватил солдат. — Вроде бы из чистого любопытства, а на самом деле выпытывал у них все, что ему было нужно.
   — Это еще больше все осложняет, — нахмурился Амос. — Дурбинским пиратам и работорговцам такое просто не по плечу. Это ведь равносильно объявлению войны, а они нипочем на подобное не решились бы. Единственный смысл всех их зверств состоит, как я себе мыслю, в том, чтоб лишить тебя, милорд, малейшей возможности пуститься за бандитами в погоню. Видать, они здорово опасались преследования.
   Мартин недоуменно пожал плечами:
   — Объясни, как ты пришел к такому выводу.
   — Все твои люди, которым посчастливилось выйти живыми из этой ужасной переделки, в один голос заявляют, что среди разбойников были дурбинские работорговцы. Допустим, кому-то было нужно, чтоб их заметили. И тот, кто за этим стоит, взял с собой торговцев невольниками только для отвода глаз, понимаешь? — Герцог кивнул и весь обратился в слух. — Их вполне устроит, если ты станешь думать, что они возвращаются в Дурбин, и примешься разыскивать их именно там. Это даст им большой выигрыш во времени. Главное же для бандитов, чтоб ты не пустился по их истинному следу, Мартин.
   — Но мы и без этой их уловки не смогли бы его отыскать, — растерянно пробормотал Николас. — Ведь на воде следов не остается.
   Амос широко осклабился:
   — А что, если я догадался, куда они держат путь?
   В глазах Николаса загорелась надежда. Мартин резко выпрямился и с мольбой воскликнул:
   — Куда же, Амос? Скажи, куда они увозят мою дочь?!
   — Во Фрипорт, — с торжеством в голосе отвечал Траск. — Ведь Рендер давно уже обосновался на Островах Заката. Куда же еще ему податься, скажи на милость? А кроме того, суденышки бандитов, как вы мне их описали, никуда дальше Фрипорта и не дойдут. Это уж точно.
   — Так ты сразу обо всем атом догадался? — с невольным уважением обратился к нему Маркус.
   — Да как тебе сказать. — Траск с деланным смущением пожал плечами, но через мгновение на его широком лице вновь засияла гордая улыбка. — Помните, я сказал в начале разговора, что все это просто ни на что не похоже. — Мартин и Маркус кивнули. — Ну так вот, я имел в виду их лодчонки. Это ведь всего лишь жалкие полубаркасы. Маленькие, подвижные, с одной-единственной мачтой, которую при надобности можно убрать и уложить на дно. Разбойники не случайно приплыли сюда именно на них. Согласись, друг Мартин, что ведь любой большой корабль с этакой прорвой головорезов на борту твои часовые на Лонгпойнте заприметили бы еще издали и подняли бы тревогу. — При упоминании о часовых Лонгпойнта, ставших первыми жертвами злодеев, герцог тяжело вздохнул. — Здесь у вас орудовало никак не меньше тысячи бандитов, и еще сотни две крушили форт в Бэйране. Лодки шли порожняком, на борту их были только экипажи. Ни для какого груза в них просто нет места. А ты представляешь себе, какую прорву снеди им пришлось бы везти из Дурбина для прокорма команд в пути? Нет, уж поверь мне, единственное место, откуда полубаркасы могли прийти в Крайди, это Острова Заката. Иначе бандиты просто передохли бы с голоду в открытом море.
   — Но ведь пираты с этих островов давно уже попритихли и ведут себя смирно, — заметил Маркус.
   — Значит, кто-то их расшевелил, — пожал плечами Траск. — Но меня беспокоит другое.
   — Что же? — нетерпеливо спросил Мартин.
   — Да то, что если все до единого отпетые мерзавцы с Островов Заката соберутся в кучу и прихватят с собой своих бабок вместе с их кошками, то и тогда их едва ли наберется сотен пять. А ведь здесь орудовало не меньше тысячи головорезов, среди которых были цуранийские наемные убийцы и, возможно, самые настоящие торговцы невольниками из Дурбина, а еще — дезертиры из Квега.
   — Так откуда же мог появиться весь этот сброд и кто его сюда доставил? — озадаченно спросил герцог.
   — И мог ли Рендер все это затеять? — подхватил Николас.
   Амос покачал головой:
   — Вот уж не думаю, чтоб людоед Рендер был на такое способен. Если только он не переменился за последние лет десять, в чем я сильно сомневаюсь. Нет, этот чудовищный замысел созрел в голове какого-то очень уж хитрого, умного и расчетливого мерзавца. Рендеру до него далеко. А кроме того, представляете ли вы, во сколько все это обошлось вашему неведомому врагу? Ведь для того, чтоб вытащить этих цуранийских наемников через врата с Келевана, надобно было подкупить хранителей врат на обеих планетах. И дурбинские торговцы живым товаром наверняка не задаром согласились участвовать в набеге. Они все
   — продувные бестии, им подавай звонкую монету или твердые гарантии барышей, иначе они и говорить с тобой не станут. Сомневаюсь, однако, что, даже продав всех крайдийских пленников с наибольшей выгодой, этот наш хитроумный затейник окупит свои издержки по организации бойни в Крайди, не говоря уж о набеге на Бэйран.
   — Нам следует не мешкая собираться в путь, — решительно заявил Мартин.
   Амос энергично закивал.
   — Мне понадобится всего несколько дней, чтоб подготовить «Орел» к плаванию.
   — Куда же мы направимся? — спросил Николас.
   — Первым делом — на Острова Заката, — ответил Амос. — Там мы разыщем следы похитителей и решим, что нам делать дальше.
***
   Для завершения этого разговора Мартин неожиданно предложил Николасу, Гарри, Маркусу и Амосу покинуть здание гостиницы. Во дворе, где никто из посторонних не мог бы их подслушать, он вполголоса обратился к племяннику:
   — Николас, я решил, что тебе и Гарри следует на некоторое время остаться в Крайди. Лейтенант Эдвин с радостью примет вашу помощь по охране и восстановлению крепости. А как только сюда прибудет корабль из Тулана или Крондора, вы вернетесь домой.
   Герцог повернулся к Траску и собрался было заговорить с ним, не дожидаясь ответа Николаса, но тот к полной его неожиданности решительно и твердо заявил:
   — Нет, я здесь не останусь.
   Мартин снова взглянул на него в упор и сердито сдвинул брови:
   — Я вовсе не спрашивал вас о согласии, сэр сквайр!
   Николас не отвел глаз и выдержал гневный взгляд своего дяди. После многозначительной паузы он с ледяным спокойствием произнес:
   — Милорд Мартин, соблаговолите впредь обращаться ко мне как подобает: ваше высочество или же принц Николас.
   — Посмей только ослушаться моего отца! — взорвался Маркус. Он шагнул к кузену, воинственно выпятив грудь вперед. — Ты будешь делать то, что велит тебе его светлость, ясно? Иначе тебе не поздоровится, так и знай!
   Николас помотал головой. На губах его мелькнула надменно-презрительная улыбка.
   — Я стану делать то, что сочту нужным, милорд Маркус, — ответил он не повышая голоса.
   Маркус размахнулся, чтобы закатить ему оплеуху, но Амос Траск сумел вовремя удержать его занесенную руку от удара.
   — Не забывайтесь, сэр Маркус! — Юноша высвободил руку и отступил назад. Траск с растерянной улыбкой обратился к Николасу:
   — Послушай, Ники, что же это ты затеваешь, а?
   Николас обхватил ладонями плечи и неторопливо обвел взором лица всех, кто его окружал. Взгляд Мартина был исполнен тревоги и горечи, и принц обратился к нему:
   — Дядя, ведь мы с вами оба принесли присягу на верность отечеству и короне. Когда мне минуло четырнадцать, я поклялся служить Королевству и защищать его от посягательств врагов. Неужто же вы допускаете, что я способен позабыть о своем долге и сбежать в Крондор, когда Крайдийскому герцогству угрожает опасность?
   Пока Мартин подыскивал слова для возражения, в разговор снова вмешался Амос:
   — Николас, ведь твой родитель отправил тебя в Крайди, чтоб ты усвоил себе разницу между жизнью в Крондоре и в приграничном герцогстве, чтоб ты поближе познакомился со своей родней и окреп духом и телом на герцогской службе. Его высочеству и в кошмарном сне не приснилось бы, что ты отправишься в морскую погоню за работорговцами. Он никогда бы тебе этого не позволил, понимаешь?
   — Отец послал меня сюда, — с гордой улыбкой возразил Николас, — чтобы я во всех тонкостях постиг ремесло принца, будущего правителя Королевства, адмирал. А ведь первейшая забота монарха — это защита рубежей его владений. Не забывай, что Боуррик и Эрланд в мои годы отважно сражались на границе в отрядах Высокого Замка. — Он перевел взгляд на Мартина, и голос его стал тверже:
   — И я вовсе не намерен просить вас взять меня с собой, милорд герцог. Я вам приказываю это сделать.
   Лицо Маркуса исказила гримаса гнева. Еще мгновение, и он бросился бы на принца с кулаками, но на его плечо легла тяжелая рука отца, и Маркус принужден был снова сдержать свой гнев.
   — Николас, уверен ли ты, что поступаешь правильно? — с не свойственной ему мягкостью спросил Мартин.
   Принц взглянул на Гарри. Мало кто теперь узнал бы в этом усталом, не по годам серьезном юноше с бледным, осунувшимся лицом и темными кругами под глазами прежнего веселого, беззаботного сквайра. Гарри коротко кивнул, и Николас ответил герцогу:
   — Уверен, дядя. И полностью отдаю себе отчет в возможных последствиях этого шага.
   Маркус скорчил презрительную гримасу и собрался было высказать какое-то явно не лестное для Николаса замечание, но Мартин снова не дал ему заговорить. Он крепко сжал руку сына выше локтя и склонился к самому его уху.
   — Мы с тобой должны быть верны присяге, которая обязывает нас повиноваться принцу крови. — Он выпрямился и в упор взглянул на Николаса. — Как вам будет угодно, ваше высочество.
   Не прибавив к этому ни слова, герцог повернулся и зашагал прочь. Маркус удалился в трактир вслед за отцом. Напоследок он окинул Николаса свирепым взором, долженствовавшим выразить все то, что ему не дозволили высказать. Когда дверь за ним захлопнулась, Амос сокрушенно покачал головой.
   — Вот уж не думал, не гадал, что ты станешь этаким упрямцем, Ники. Перечить старшим, собственному дядюшке и мне, это, знаешь ли…
   — Ах, оставь это, Амос, — с досадой прервал его Николас. — Маргарет и Эбигейл попали в руки к врагам. Девушки ежеминутно подвергаются опасности, и ежели есть хоть малейшая возможность их спасти, я ею воспользуюсь и вызволю пленников.
   Амос невесело усмехнулся и обвел глазами обгоревшие остовы соседних зданий, отчетливо различимые в свете обеих лун.
   — Тебе ведомо, Ники, что я тебя люблю, как родного внука, но, будь у меня выбор, я бы предпочел обратиться за помощью к какому-нибудь магу, а не пускаться в дальний и опасный путь под командой, ты уж меня прости, желторотого юнца, который слишком много о себе мнит.
   — Паг! — внезапно воскликнул Николас. — Амулет! Я ведь чуть было о нем не позабыл! Спасибо, друг Амос, что невольно навел меня на мысль о нем.
   — О чем это? — оторопело спросил Траск.
   Принц снял с шеи цепочку, на которой висел небольшой металлический диск с вычеканенным на нем изображением трех дельфинов.
   — Паг мне это дал, чтоб я в случае нужды мог позвать его на помощь.
   — Что ж, он это сделал как нельзя кстати. Боюсь, без помощи старины Пага нам теперь не обойтись.
   Николас крепко сжал амулет в правой ладони и трижды повторил имя Пага. И тотчас же диск стал таким горячим, что принц чуть было его не выронил. Однако волшебное действе амулета ни в чем другом себя не проявило. Диск вскоре остыл, а могущественный волшебник с Острова Колдуна никак не откликнулся на этот призыв.
   Дверь гостиницы отворилась, и на пороге показался Накор.
   — Что это вы тут делаете?
   — Так ты ее почувствовал? — с надеждой спросил Гарри.
   — Что это я должен был почувствовать?
   — Ну… как же… Присутствие магии.
   — Вот еще. — Исалани пренебрежительно махнул рукой. — Я ведь тебе уже говорил, никакой магии не существует. Просто герцог и Маркус вернулись отсюда в трактир с таким сердитым и удрученным видом, что мне сделалось любопытно, кто и чем мог их так огорчить. Уж не вы ли, ваше высочество, в этом повинны? — И он с плутоватой улыбкой воззрился на Николаса.
   — Он, он, кто ж еще, — усмехнулся Амос. — Наш Ники вдруг решил поставить его светлость Мартина на место. И похоже, ему это удалось. Принц вознамерился участвовать в поисках пленников, как ни пытались мы с герцогом его от этого отговорить. Никакого почтения к старшим!
   — Он совершенно прав.
   — Ты и в самом деле так считаешь? — обрадовался Гарри.
   Исалани кивнул:
   — Скажу вам больше: без Николаса нам нипочем не удастся осуществить задуманное. Только не спрашивайте меня, какое отношение ко всему происходящему имеет принц. Я и сам этого не знаю.
   — Все дело в том, что он — сын Владыки Запада, — произнес знакомый голос, и из густой тени, которую отбрасывала бревенчатая стена гостиницы, к ним вышел Паг. Он откинул капюшон коричневого балахона и с отчаянием во взоре оглядел разрушенные и сожженные строения вокруг трактира. — Мне нет нужды спрашивать вас, зачем вы меня вызвали. Это ясно без слов.
***
   Паг довольно долго говорил о чем-то с Мартином после того как Амос по его просьбе вызвал герцога из гостиницы. Остальные собрались немного поодаль, у стены конюшни, и с нетерпением ждали окончания этой беседы. Всем хотелось поскорее узнать, что намерен предпринять чародей для спасения пленников.
   — Как ты думаешь, вполголоса обратился Гарри к Накору, — он сможет их сюда вернуть?
   Исалани помотал головой:
   — Навряд ли при всем его могуществе ему это окажется по силам. Но потерпи немного, и ты все увидишь сам. Уж ты мне поверь, тут будет на что поглядеть.
   Вскоре к ним подошли Паг и Мартин.
   — Я попытаюсь определить, где теперь находятся принцесса и ее подруга, — сказал волшебник и огляделся по сторонам. — Но мне для этого понадобится свободное, открытое пространство. А вам лучше остаться здесь.
   Он неторопливо зашагал к небольшой площади, примыкавшей к зданию трактира. Предполагалось, что со временем там будут возведены торговые ряды нового городского рынка. Пока же будущая рыночная площадь представляла собой пустырь, сплошь поросший сорняками, с большим каменным валуном посередине. Паг легко поднялся на камень и поднял руки к небу.
   Николас скорее почувствовал, чем услышал внезапно возникший невесть откуда, низкий и грозный гул, походивший на рев штормового моря. Он скосил глаза на Гарри, и тот молча кивнул, давая понять, что тоже уловил колебания воздуха и почвы. Несколько минут прошло в молчании. Но тут дверь трактира растворилась, и во двор вышел Энтони. Он подошел к остальным и кивнул в сторону чародея.
   — Это Паг?
   — Конечно же, — шепотом ответил ему Накор. — Он хочет отыскать пленников. Фокус что надо, скажу я тебе! Ежели только он ему удастся.
   Вибрация воздуха усилилась. Николас теперь ощущал ее всей поверхностью кожи. Он с трудом поборол в себе желание почесать руки, спину, шею.
   — Что это там? — испуганно выдавил из себя Энтони.
   Николас взглянул туда, куда придворный чародей указал дрожавшим пальцем. Вдалеке посреди темного неба горела какая-то зловещая красная точка. Она неумолимо неслась к ним, увеличиваясь в размерах и становясь все ярче.
   Через мгновение Накор скомандовал:
   — Ложись!
   Никому даже в голову не пришло усомниться в его праве распоряжаться их действиями. Все, включая и самого исалани, улеглись наземь лицами вниз. Лишь Энтони и Николас остались стоять.
   — Немедленно ложитесь! — зашипел на них Накор и потянул обоих за рукава. Юноши нехотя повиновались. — Закройте глаза! Не вздумайте туда глядеть!
   Николас покорно пригнул голову, но вскоре любопытство пересилило в нем страх. Он открыл глаза и с ужасом убедился, что красная точка успела превратиться в большой огненный шар, который стремительно приближался к Пагу.
   Ладонь Накора легла на его затылок.
   — Не смейте туда глядеть, ваше высочество! Закройте глаза! Живо!
   Николасу не оставалось ничего другого, кроме как подчиниться. Внезапно его голову и плечи обдало жаром. Казалось, рядом с тем местом, где он лежал, кто-то распахнул дверцы гигантской печи. У Николаса перехватило дыхание. Он совсем было собрался вскочить на ноги и бежать куда глаза глядят, но легкий порыв ветра без следа развеял удушающий жар. Принц вздохнул полной грудью. Исалани убрал руку с его затылка.
   — Глядите!
   Паг по-прежнему стоял на камне, но теперь вокруг его тела возник купол из тонких красных световых нитей, которые находились в постоянном движении. Они то сплетались меж собой, то расходились в стороны, поднимались вверх и скользили вниз, к стопам чародея. Однако общие очертания удивительного купола, видом своим сходного с большим колоколом, нисколько при этом не менялись. Молнии, что сверкали вокруг, то и дело ударялись о поверхность этой волшебной брони и рассыпались разноцветными искрами, которые озаряли пустырь и двор трактира призрачным, мерцающим сиянием.
   Накор, а следом за ним и все остальные бросились к валуну. Приблизившись к Пагу на расстояние вытянутой руки, исалани сделал предостерегающий жест.
   — Не подходите слишком близко. Это для вас опасно.
   Паг оставался недвижим. Он походил на .изваяние с воздетыми к небу руками. Накор несколько раз обошел вокруг валуна. При этом он хмурился, беззвучно шевелил губами и то и дело поглядывал на Пага. Остальные наблюдали за ним, не говоря ни слова. Первым нарушил молчание Амос.
   — Да что же это такое, в самом деле?
   — Это — магия самого высокого порядка, адмирал, — почтительным шепотом ответил ему Энтони.
   Накор поморщился и пренебрежительно махнул рукой:
   — Вот еще! Говорил же я тебе, что никакой магии не существует! А то, что вы перед собой видите, всего лишь предупреждение: держитесь отсюда подальше!
   — Он тряхнул головой и со вздохом добавил:
   — Впрочем, все, что здесь происходит, наводит еще на кое-какие догадки…
   — Говори! — потребовал герцог.
   — Боюсь, что дела наши обстоят гораздо хуже, чем мы предполагали. — Сказав это, исалани невозмутимо повернулся и зашагал к трактиру.
   — Неужто ты его здесь бросишь? — крикнул ему вдогонку Гарри.
   Накор нехотя остановился и пожал плечами:
   — Мне вовсе незачем здесь оставаться. Паг сам о себе позаботится. С ним все будет в порядке, вот увидите. Ему нужно лишь время, чтоб вызволить себя из западни. Что же до меня, то я продрог и проголодался.
   — Нам следует его дождаться! — с укором произнес Николас.