Страница:
прелюбодействовали у него за спиной. Орестиллу сослали в Испанию, Пизона --
на Родос. Пизону разрешили взять с собой всего десять рабов, а когда он
попросил в виде милости позволить ему удвоить это число, Калигула сказал:
"Бери сколько хочешь, но на каждого лишнего раба будет лишний стражник".
Друзилла умерла. Я уверен, что ее убил Калигула, но улик у меня нет.
Мне передавали, что, когда он теперь целовал женщин, он приговаривал: "Ах,
какая белая и нежная шейка! А стоит мне приказать -- раз! -- и ее разрубят
пополам". Если шейка была особенно белой и нежной, он иногда не мог избежать
искушения отдать этот приказ и посмотреть, как сбудется его похвальба. Но я
думаю, что в случае с Друзиллой он сам нанес удар. Как бы там ни было,
никому не было позволено увидеть ее тело. Калигула заявил, что Друзилла
умерла от чахотки, и устроил ей необычайно пышные похороны. Ее обожествили
под именем Пантея, построили множество храмов, высокородные римляне и
римлянки были назначены ее жрецами и жрицами; ежегодный праздник в ее честь
был более роскошным, чем любой другой праздник в календаре. Человек, якобы
видевший, как дух Друзиллы был принят на небе Августом, получил десять тысяч
золотых. В дни публичного траура по ней, объявленного Калигулой, считалось
тяжким преступлением, караемым смертью, смеяться, петь, бриться, ходить в
бани и даже обедать в кругу семьи. Суды были закрыты, не совершались
бракосочетания, не было воинских учений. Калигула приговорил к смертной
казни человека, продававшего на улицах горячую воду, и еще одного за то, что
он выставил на продажу бритвы. Охватившее всех уныние было так велико, что
Калигула сам не мог его выдержать (а может быть, его мучили угрызения
совести?) и однажды ночью покинул город и отправился в Сиракузы в
сопровождении одного лишь почетного караула. Дел у него там никаких не было,
он просто хотел отвлечься. Доехал он всего лишь до Мессины, где как раз
началось небольшое извержение Этны. Зрелище это так напугало Калигулу, что
он тут же повернул обратно. Когда Калигула возвратился в Рим, там все пошло
по-старому, снова начались игры гладиаторов, гонки колесниц и травля диких
зверей. Калигула вдруг вспомнил, что люди, обещавшие во время его болезни
отдать за него жизнь, все еще живы, и заставил их покончить с собой, не
только потому, что клятвопреступление -- грех, но главное, чтобы Смерть не
сочла их сделку недействительной.
Как-то раз за ужином, довольно много выпив, я заявил, что вывел правило
насчет того, как переходит по наследству женская красота; я утверждал, будто
передается она через поколение, от бабушки к внучке, и приводил тому
примеры. К сожалению, закончил я, сказав: "Самая прекрасная женщина, какую я
видел в отрочестве, возродилась сейчас в лице своей внучки и тезки --
Лоллии, жены губернатора Греции. Они похожи как две капли воды. За
исключением одной-единственной дамы, имени которой я не назову, так как она
здесь присутствует, Лоллия, по моему мнению, самая прекрасная из всех ныне
живущих женщин". Исключение это я сделал лишь из тактичности, так как Лоллия
была во много раз красивее моих племянниц Лесбии и Агриппиниллы, да и любой
другой бывшей там дамы. Я не был в нее влюблен, просто я заметил однажды,
что ее красота -- совершенна, и вспомнил, что точно такое же впечатление
давным-давно произвела на меня ее бабка. Калигула заинтересовался моими
словами и стал расспрашивать меня о Лоллии. Не сознавая, что я и так сказал
больше, чем следовало, я наговорил еще. В тот же вечер Калигула написал мужу
Лоллии, приказывая ему вернуться в Рим, где его ожидают исключительные
почести. Ожидал же его развод с Лоллией, которую он своими руками должен был
отдать в жены императору.
Еще одно случайное замечание, сделанное мною как-то за ужином,
произвело на Калигулу неожиданный эффект. Кто-то упомянул об эпилепсии, и я
сказал, что, согласно коринфским летописям, Ганнибал был эпилептик и что
Александр и Юлий Цезарь оба были подвержены этой таинственной болезни,
которая, по-видимому, неизбежно сопутствует полководческому гению. Калигула
насторожил уши. Спустя несколько дней он очень правдоподобно изобразил в
сенате эпилептический припадок -- упал на пол и кричал во все горло, так что
на губах его пузырилась пена (мыльные пузыри, скорее всего).
Римляне все еще были довольны жизнью. Калигула по-прежнему устраивал
для них театральные представления, гладиаторские бои, гонки и травлю диких
зверей и разбрасывал деньги с ораторского амвона и верхних окон дворца.
Горожанам было безразлично, какие браки он заключал или расторгал, каких
приближенных предавал казни. Калигула не мог вынести, если в театре или в
цирке было хоть одно свободное место, а в проходах не толпился народ,
поэтому в дни представлений он приостанавливал судебные заседания и временно
отменял траур, чтобы никто не мог отговориться и не прийти. Калигула также
ввел несколько новшеств: разрешал приносить с собой на представление
подушки, а в жаркую погоду надевать соломенные шляпы и сидеть босиком --
даже сенаторам, которым было положено подавать другим пример благочиния.
Когда мне наконец удалось на несколько дней приехать в Капую, чуть не
впервые за год, Кальпурния почти сразу спросила:
-- Ну и сколько, Клавдий, осталось в казне от тех двадцати семи
миллионов?
-- Меньше пяти миллионов, я думаю. Но Калигула строит прогулочные
корабли из кедра, покрывает их золотом, усыпает драгоценными камнями, делает
в них ванны и цветники; он начал возводить шестьдесят новых храмов и
поговаривает о том, чтобы прорыть канал через Коринфский перешеек. Он
принимает ванны из нарда и фиалкового масла. Два дня назад он подарил
Евтиху, возничему зеленых, двадцать тысяч золотых за то, что тот выиграл
гонки против сильных соперников.
-- А зеленые всегда выигрывают?
-- Всегда. Или почти всегда. Недавно первым пришел красный, и зрители
шумно приветствовали его. Им надоело, что выигрывают одни зеленые. Император
был в бешенстве. На следующий день и возничий, и его упряжка оказались
мертвы. Отравлены. Такие вещи случались и раньше.
-- Скоро твои дела будут совсем плохи, мой бедный Клавдий. Кстати, не
хочешь ли ты проверить счета? Год был неудачный, как я писала тебе. Скот
передох, рабы воруют без зазрения совести, скирды хлеба горят. Ты стал
бедней на две тысячи золотых. И управляющий тут не виноват. Он делает, что
может, и он, во всяком случае, честен. Все это потому, что здесь нет тебя,
чтобы самому присматривать за хозяйством.
-- Ничего не поделаешь, -- сказал я. -- Говоря по правде, я сейчас
больше беспокоюсь за свою жизнь, чем за деньги.
-- С тобой плохо обходятся?
-- Да. Все время куражатся надо мной. Мне это очень неприятно. И
главный мой мучитель -- император.
-- Что они тебе делают?
-- О, придумывают всякие штуки. Устраивают ловушки, подвешивают над
дверью ведра с водой, кладут в постель лягушек или мерзких, воняющих
миррисом мальчишек-педерастов; ты ведь знаешь, что я не терплю ни лягушек,
ни педерастов. Если я ложусь вздремнуть после обеда, они кидаются в меня
косточками от фиников, или надевают на руки туфли и завязывают шнурки, или
звонят у меня над ухом, словно случился пожар. И я совсем не могу работать.
Стоит мне начать, они опрокидывают на листы чернильницу. И что бы я ни
сказал, поднимают меня на смех.
-- Ты -- единственный, кто служит мишенью их насмешек?
-- Я -- их излюбленная мишень. Официальная.
-- Клавдий, ты сам не представляешь, как тебе повезло. Следи
внимательно, чтобы тебя не спихнули с этого места. Не давай никому его
захватить.
-- Что ты хочешь этим сказать, девочка?
-- То, что люди не убивают тех, над кем смеются. Они бывают жестоки по
отношению к своим жертвам, они пугают и грабят их, но не убивают.
Я сказал:
-- Кальпурния, ты на редкость умна. Послушай меня. У меня все еще есть
кое-какие деньги. Я куплю тебе красивое шелковое платье и золотую коробочку
для притираний, и мартышку, и кулек коричных конфет.
Она улыбнулась:
-- Я предпочитаю получить этот подарок наличными. Сколько ты собирался
потратить?
-- Около семисот золотых.
-- Прекрасно. Они нам скоро будут очень кстати. Спасибо, добрый мой
Клавдий.
Когда я вернулся в Рим, я услышал, что в городе были беспорядки.
Однажды ночью Калигулу разбудил отдаленный шум -- это собравшиеся у
амфитеатра горожане, распихивая и толкая друг друга, старались пробиться
поближе к воротам, чтобы, когда их откроют, занять первые ряды даровых мест.
Калигула послал роту гвардейцев с дубинками навести порядок. Гвардейцы, злые
из-за того, что их подняли с постелей, колотили дубинками направо и налево и
убили немало людей, в том числе несколько весьма состоятельных горожан.
Чтобы высказать свое неудовольствие тем, что сон его был дважды нарушен --
причем во второй раз, когда люди с криком разбегались от гвардейцев, шум был
гораздо громче, -- Калигула появился в амфитеатре лишь под вечер, когда все
утомились от ожидания и проголодались. Когда зеленый выиграл первый заезд,
никто не аплодировал, мало того -- раздалось шиканье. Калигула в ярости
вскочил с места: "О, будь у вас на всех одна шея, я бы перерубил ее!"
На следующий день предстояли гладиаторские бои и травля диких зверей.
Калигула отменил прежние договоренности и заслал в амфитеатр самых жалких
животных, каких сумел скупить на оптовом рынке, -- шелудивых львов и пантер,
больных медведей и старых, изнуренных диких быков, из тех, что посылают в
гарнизонные города в отдаленных провинциях, где зрители не особенно
разборчивы, а выходящие на арену любители предпочитают зверей похуже. Люди,
которыми Калигула заменил объявленных на афишах, были под стать животным:
тучные, неповоротливые, страдающие одышкой ветераны. Некоторые из них,
возможно, были хороши в свое время -- в давно прошедший золотой век Августа.
Публика принялась свистеть и осыпать их насмешками. Этого-то Калигула и
ждал. Он велел арестовать тех, кто больше всех шумел, и вывести их на арену
-- может, у них получится лучше? Шелудивые львы и пантеры, больные медведи и
изнуренные быки быстро с ними расправились.
Популярность Калигулы пошла на убыль. Говорят, что толпа любит
праздники. Спору нет. Но когда год превращается в один долгий праздник и у
людей не остается времени заниматься делами, а удовольствие становится
принудительным, то это другой разговор. Гонки колесниц всем приелись. Хорошо
Калигуле, ведь он был лично заинтересован в упряжках и возничих и даже
иногда сам правил. Он неплохо управлялся с вожжами и хлыстом, а остальные
возничие следили за тем, чтобы не обогнать его. Театральные представления
тоже сильно надоели. Все пьесы похожи одна на другую, во всяком случае, на
мой взгляд, различают их лишь знатоки. Калигула считал себя знатоком и к
тому же питал пристрастие к Апеллесу, трагическому актеру, филистимлянину,
который написал многие из пьес, где обычно сам играл. Одну из них, особенно
восхищавшую Калигулу -- так как он внес кое-какие предложения насчет роли
Апеллеса, а тот их учел, -- показывали много раз подряд, пока она не набила
всем оскомину. Еще больше Калигула благоволил к Мнестеру, исполнявшему
главные партии в мифологических балетах, бывших тогда в моде. Он обычно
целовал Мнестера на глазах у всей публики всякий раз, когда тот делал
особенно удачное па. Как-то раз один из всадников раскашлялся на
представлении и был вынужден выйти, так как не мог унять кашель. Шум,
который он поднял, протискиваясь мимо чужих колен, извиняясь, кашляя и
пробираясь через битком набитые проходы к выходу из амфитеатра, помешал
Мнестеру, и тот остановился посреди одного из самых изысканных своих танцев
под нежные звуки флейты и стал ждать, пока все успокоятся. Калигула пришел в
бешенство; он велел привести к нему всадника и побил его собственной рукой.
Затем отправил его в Танжер с запечатанным посланием царю Марокко. Царь (мой
родственник -- его мать была моей теткой Селеной, дочерью Антония от
Клеопатры) был крайне изумлен содержанием письма. Там было написано: "Не
откажи в любезности отослать подателя сего обратно в Рим". Все сословие
всадников сильно возмутилось этим случаем: Мнестер был всего лишь
вольноотпущенник, а вел себя как одержавший победу полководец. Калигула стал
брать частные уроки красноречия и танцев у Апеллеса и Мнестера и спустя
некоторое время начал появляться на сцене в их ролях. Произнеся монолог в
какой-нибудь трагедии, он иногда оборачивался и кричал Апеллесу, стоявшему
за кулисами: "Превосходно, не правда ли? Ты бы сам не сыграл лучше". А после
того как, танцуя в балете, делал какой-нибудь удачный пируэт, он
останавливал музыку, поднимал руку, чтобы призвать всех к тишине, и повторял
его без аккомпанемента.
Подобно Тиберию, у которого был любимый дракон, Калигула завел себе
любимца коня. Раньше его звали Порцелл (что значит "Поросенок"), но Калигула
решил, что это имя недостаточно красиво, и переименовал коня в Инцитата --
"Быстроногого". Инцитат всегда приходил на бегах первым, и Калигула так его
обожал, что сделал сперва гражданином Рима, затем сенатором и наконец занес
в списки кандидатов на пост консула. Инцитат получил собственный дом и слуг,
у него была мраморная спальня, где лежал большой соломенный тюфяк,
менявшийся каждый день, стояла кормушка из слоновой кости и золотое ведро
для питья, а на стенах висели картины известных художников. Всякий раз, что
Инцитат выигрывал гонки, его приглашали вместе с нами к обеду, но он
предпочитал чашу ячменного пива рыбе и мясу, которыми всегда потчевал его
Калигула. Мы должны были раз двадцать пить за его здоровье.
Деньги уходили все быстрей и быстрей, и наконец Калигула решил навести
экономию. Как-то раз он сказал: "Какой смысл сажать в тюрьму за подлог,
кражу и нарушение общественного порядка? Преступникам там не сладко, но и
мне приходится тратиться на их кормежку и стражу. А если я их выпущу, они
снова примутся за свое. Я сегодня объеду тюрьмы и разберусь в этом деле".
Так он и поступил. Калигула отобрал самых закоренелых, как он считал,
преступников и велел их казнить. Тела их разрубили на части и скормили диким
зверям, ждавшим своей очереди быть убитыми в амфитеатре, -- двойной расчет.
Теперь Калигула каждый месяц обходил тюрьмы. Преступность слегка снизилась.
Однажды казначей Калигулы Каллист сообщил ему, что в государственной казне
остался всего один миллион золотых, а в императорской -- полмиллиона.
Калигула понял, что мало сократить расходы, надо увеличить доходы. Начал он
с торговли жреческими должностями и магистратурами, а также монополиями, и
это сильно пополнило казну, но все же недостаточно, и тогда, как и
предвидела Кальпурния, он прибег к помощи доносителей, чтобы обвинить
богатых людей в истинных или вымышленных преступлениях и заполучить их
имущество. Когда Калигула стал императором, он отменил смертельную казнь за
государственную измену, но оставалось множество других преступлений,
караемых смертью.
После казни первой группы осужденных Калигула устроил особенно
великолепную травлю диких зверей. Но зрители были в дурном настроении. Они
шикали, свистели, ворчали и не желали даже смотреть на арену. Затем в
дальнем от императорской ложи конце цирка раздался крик: "Выдай нам
доносителей! Выдай нам доносителей!" Калигула поднялся, чтобы восстановить
тишину, но рев толпы заглушил его голос. Он отправил гвардейцев с дубинками
туда, где орали громче всего, и они принялись дубасить людей по головам, но
шум, и еще более яростный, возник в другом месте. Калигула перепугался. Он
поспешно покинул амфитеатр, велев мне заменить его на распорядительском
месте. Мне это вовсе не улыбалось, но когда я встал, чтобы обратиться к
толпе, все вежливо замолчали и даже крикнули: "Feliciter", что значит:
"Удачи тебе", и я вздохнул с облегчением. В отличие от Калигулы, у которого
такой громкий голос, что его слышно с одного края Марсова поля на другой, я
говорю тихо, и мне пришлось попросить кого-нибудь повторять за мной мои
слова. Мнестер вызвался мне помочь, отчего моя речь прозвучала куда
эффектнее.
Я объявил, что императора, к сожалению, вызвали по срочному
государственному делу. Тут все расхохотались. Мнестер сопровождал свои слова
красноречивыми жестами, показывающими, насколько важным и безотлагательным
было это государственное дело. Затем я сказал, что обязанности распорядителя
перешли, увы, к моей недостойной особе. Мнестер безнадежно пожал плечами и
покрутил указательным пальцем у виска -- более выразительно передать смысл
моих слов было трудно.
-- Давайте продолжать игры, друзья, -- добавил я.
И тут сразу же поднялся крик:
-- Выдай нам доносителей!
Но я спросил, а Мнестер повторил, вложив в это все свое обаяние:
-- А если император согласится выдать их, что тогда? Кто-нибудь донесет
на них?
Вместо ответа послышался неясный гул. Я задал еще один вопрос. Я
спросил, кто более тяжкий преступник -- доноситель или доноситель на
доносителя? Или доноситель на доносителя на доносителя? Я сказал, что чем
дальше идти по такому пути, тем он будет более гнусным, тем большее число
людей окажется замарано грязью. Лучшая политика -- не совершать ничего, что
могло бы дать доносчикам основания для доносов. Если бы все, сказал я, вели
истинно добродетельную жизнь, проклятое племя вымерло бы само собой из-за
недостатка пищи, как мыши на кухне у скупца. Вы не представляете, какой смех
вызвали мои слова. Чем шутка проще и глупее, тем больше нравится толпе.
(Никогда мне так не аплодировали, как однажды, когда я тоже заменял Калигулу
в цирке на распорядительском месте. Зрители сердито требовали, чтобы
появился обещанный заранее, но не выходивший на арену гладиатор по имени
Голубь. Я сказал: "Терпение, друзья. Сперва поймайте голубя, а уж потом
ощипывайте его!" А по-настоящему остроумные шутки до них не доходят.)
-- Давайте продолжать игры, друзья, -- повторил я, и на этот раз крики
прекратились. Бои оказались очень удачными. Два гладиатора одновременно
убили друг друга ударом меча в живот, что случается очень редко. Я велел
принести мне их оружие, чтобы сделать из него ножички; такие ножички
считаются лучшими талисманами при эпилепсии. Калигула оценит этот подарок --
если простит меня за то, что я успокоил толпу, когда ему это не удалось. Он
так перепугался, что поспешно выехал из Рима в Антий и не возвращался в
течение нескольких дней.
Но все обошлось. Калигула был доволен ножичками, которые дали ему
возможность поразглагольствовать о необыкновенных свойствах его болезни, а
когда он спросил, что в его отсутствие произошло в амфитеатре, я сказал,
будто я предупредил толпу о том, что их ждет, если они не раскаются в своем
вероломстве и неблагодарности. Я сказал, что после этого мятежные крики
сменились мольбами о пощаде, и у всех сделался испуганный и пристыженный
вид.
- Да, -- проговорил Калигула, -- я был с ними слишком мягок. Я решил не
уступать им ни на йоту. Отныне мой девиз -- "Непреклонная твердость".
И, чтобы не позабыть об этом решении, он теперь каждое утро упражнялся
перед зеркалом в спальне, корча грозные рожи и испуская жуткие вопли в своей
личной ванной, где было хорошее эхо.
Я спросил Калигулу:
-- Почему ты не объявишь публично о своей божественной сути? Ничто не
приведет их в такой трепет.
Он ответил:
-- Мне еще надо кое-что совершить в моем смертном обличий.
Первое, что он совершил, -- приказал начальникам портов Италии и
Сицилии задержать все суда больше определенного водоизмещения и, оставив
груз в залог, отправить порожними под конвоем военных кораблей в
Неаполитанский залив. Никто не мог понять, что означает этот приказ.
Предполагали, что Калигула задумал вторжение в Британию и хочет использовать
эти суда в качестве транспортных. Но ничего подобного. Калигула просто решил
опровергнуть слова Фрасилла, будто он с таким же успехом может стать
императором, как пересечь верхом залив между Байями и Путеолами. Он собрал
около четырех тысяч судов -- из них тысяча была построена специально для
этого случая, -- и поставил их на якоре в два ряда борт к борту через весь
залив от доков в Путеолах до его виллы в Байях. Носы кораблей смотрели
наружу, кормой каждую пару сцепили между собой. Так как носы были слишком
высоки для его цели, Калигула велел их подровнять, спилив сидение рулевого и
носовое украшение, что очень огорчило моряков, -- ведь фигура на носу
корабля считается его богом-хранителем. Затем Калигула велел уложить
деревянный настил через все корабли, накидать на доски землю, увлажнить ее и
утрамбовать; в результате получилась твердая широкая дорога в шесть тысяч
шагов длиной от края до края. Когда появились новые корабли, вернувшиеся из
плавания на Восток, Калигула велел связать их вместе так, чтобы образовалось
пять "островов", которые присоединили к "дороге" на расстоянии в тысячу
шагов один от другого. По сторонам "дороги" построили множество лавок, и
Калигула приказал старшинам корпораций в десятидневный срок обеспечить их
товарами и продавцами. На "дорогу" была подведена питьевая вода и посажены
сады, на "островах" устроены поселения.
К счастью, во время этих приготовлений погода была тихая и на море
стоял полный штиль. Когда все было готово, Калигула надел нагрудник
Александра (Август считал себя недостойным носить перстень Александра, а
Калигула надел ни мало ни много как его нагрудник), а поверх него --
пурпурный шелковый плащ, стоявший колом от золотой вышивки с драгоценными
камнями; в руки он взял меч Юлия Цезаря, боевой топор, который, как
считалось, принадлежал Ромулу, и щит, которым, по преданию, владел Эней, оба
-- хранившиеся в Капитолии (и то и другое, по моему мнению, подделка, но
такая давняя, что их можно считать настоящими); на голову он надел венок из
дубовых листьев. После того как были принесены искупительные жертвы: Нептуну
-- тюлень, так как это плавающее животное, богу зависти -- павлин, на
случай, если, как сказал Калигула, кто-либо из богов ему позавидует, он сел
на Инцитата и поскакал по "мосту" в Путеолы. Следом скакала вся конная
гвардия, позади нее -- отряд кавалерии, отозванный из Франции, за ним шли
двадцать тысяч пехотинцев. Когда Калигула достиг последнего "острова"
недалеко от Путеол, он велел трубить сигнал атаки и ринулся на город так
яростно, словно преследовал разгромленного врага.
Калигула провел в Путеолах ночь и большую часть следующего дня, как
будто отдыхал после битвы. Вечером он вернулся обратно в триумфальной
колеснице с позолоченными колесами и боками, в которую были запряжены
Инцитат и кобыла Пенелопа, на которой Калигула женил своего любимца согласно
положенному ритуалу. Калигула был в том же великолепном наряде, с одной лишь
разницей -- на голове вместо дубового венка красовался лавровый. Следом за
колесницей ехал длинный обоз, груженный "военной добычей" -- мебелью,
статуями и украшениями, взятыми в домах богатых купцов. Пленников у Калигулы
представляли заложники, которых мелким восточным царькам надлежало присылать
в Рим как гарантию своего хорошего поведения, и все рабы, каких от только
сумел заполучить, одетые в национальные костюмы, с цепями на руках и ногах.
Затем в разукрашенных колесницах следовали друзья Калигулы в нарядных
вышитых тогах, воздающие ему хвалу. За ними шла армия и, наконец, процессия
из двухсот тысяч граждан в праздничном платье. На холмах, окружающих залив,
горело бесчисленное множество костров, и каждый солдат и горожанин в
процессии нес зажженный факел. Это был самый эффектный спектакль, какой
видел мир, и, по-моему, самый бессмысленный. Но как все веселились! На мысе
Мизен к юго-западу от вилл загорелся сосновый лес -- еще одно великолепное
зрелище. Как только Калигула достиг земли, он потребовал подать ему золотой
трезубец и другой шелковый плащ, расшитый серебряными рыбами и дельфинами.
Экипированный таким образом, он сел на самый большой из своих пяти
прогулочных кораблей, ждавший его у берега, и гребцы отвезли его к среднему
"острову", превосходившему размерами все остальные. Большая часть войска
сопровождала его на военных судах.
Калигула сошел с корабля, поднялся на увешанный шелковыми полотнищами
помост и принялся разглагольствовать, обращаясь к проходившей мимо него
толпе. Специально поставленные стражники не давали никому останавливаться,
так что никто, кроме друзей Калигулы, находившихся возле помоста -- в числе
которых оказался и я, -- и солдат на ближайших военных судах, не слышал
больше одной-двух фраз. Среди прочего Калигула назвал Нептуна трусом за то,
что тот без сопротивления позволил надеть на себя оковы, и пообещал в
ближайшем будущем еще крепче проучить старика. (Похоже было, что он совсем
забыл об искупительной жертве, принесенной им морскому царю). Что до
императора Ксеркса, некогда, во время своего неудачного похода против
Греции, построившего мост через Геллеспонт, то Калигула даже думать о нем не
может без смеха. Он сказал, что этот прославленный мост был в два раза
короче его "моста" и куда менее прочный. Затем Калигула объявил, что намерен
дать каждому солдату по два золотых, чтобы они выпили за его здоровье, а
на Родос. Пизону разрешили взять с собой всего десять рабов, а когда он
попросил в виде милости позволить ему удвоить это число, Калигула сказал:
"Бери сколько хочешь, но на каждого лишнего раба будет лишний стражник".
Друзилла умерла. Я уверен, что ее убил Калигула, но улик у меня нет.
Мне передавали, что, когда он теперь целовал женщин, он приговаривал: "Ах,
какая белая и нежная шейка! А стоит мне приказать -- раз! -- и ее разрубят
пополам". Если шейка была особенно белой и нежной, он иногда не мог избежать
искушения отдать этот приказ и посмотреть, как сбудется его похвальба. Но я
думаю, что в случае с Друзиллой он сам нанес удар. Как бы там ни было,
никому не было позволено увидеть ее тело. Калигула заявил, что Друзилла
умерла от чахотки, и устроил ей необычайно пышные похороны. Ее обожествили
под именем Пантея, построили множество храмов, высокородные римляне и
римлянки были назначены ее жрецами и жрицами; ежегодный праздник в ее честь
был более роскошным, чем любой другой праздник в календаре. Человек, якобы
видевший, как дух Друзиллы был принят на небе Августом, получил десять тысяч
золотых. В дни публичного траура по ней, объявленного Калигулой, считалось
тяжким преступлением, караемым смертью, смеяться, петь, бриться, ходить в
бани и даже обедать в кругу семьи. Суды были закрыты, не совершались
бракосочетания, не было воинских учений. Калигула приговорил к смертной
казни человека, продававшего на улицах горячую воду, и еще одного за то, что
он выставил на продажу бритвы. Охватившее всех уныние было так велико, что
Калигула сам не мог его выдержать (а может быть, его мучили угрызения
совести?) и однажды ночью покинул город и отправился в Сиракузы в
сопровождении одного лишь почетного караула. Дел у него там никаких не было,
он просто хотел отвлечься. Доехал он всего лишь до Мессины, где как раз
началось небольшое извержение Этны. Зрелище это так напугало Калигулу, что
он тут же повернул обратно. Когда Калигула возвратился в Рим, там все пошло
по-старому, снова начались игры гладиаторов, гонки колесниц и травля диких
зверей. Калигула вдруг вспомнил, что люди, обещавшие во время его болезни
отдать за него жизнь, все еще живы, и заставил их покончить с собой, не
только потому, что клятвопреступление -- грех, но главное, чтобы Смерть не
сочла их сделку недействительной.
Как-то раз за ужином, довольно много выпив, я заявил, что вывел правило
насчет того, как переходит по наследству женская красота; я утверждал, будто
передается она через поколение, от бабушки к внучке, и приводил тому
примеры. К сожалению, закончил я, сказав: "Самая прекрасная женщина, какую я
видел в отрочестве, возродилась сейчас в лице своей внучки и тезки --
Лоллии, жены губернатора Греции. Они похожи как две капли воды. За
исключением одной-единственной дамы, имени которой я не назову, так как она
здесь присутствует, Лоллия, по моему мнению, самая прекрасная из всех ныне
живущих женщин". Исключение это я сделал лишь из тактичности, так как Лоллия
была во много раз красивее моих племянниц Лесбии и Агриппиниллы, да и любой
другой бывшей там дамы. Я не был в нее влюблен, просто я заметил однажды,
что ее красота -- совершенна, и вспомнил, что точно такое же впечатление
давным-давно произвела на меня ее бабка. Калигула заинтересовался моими
словами и стал расспрашивать меня о Лоллии. Не сознавая, что я и так сказал
больше, чем следовало, я наговорил еще. В тот же вечер Калигула написал мужу
Лоллии, приказывая ему вернуться в Рим, где его ожидают исключительные
почести. Ожидал же его развод с Лоллией, которую он своими руками должен был
отдать в жены императору.
Еще одно случайное замечание, сделанное мною как-то за ужином,
произвело на Калигулу неожиданный эффект. Кто-то упомянул об эпилепсии, и я
сказал, что, согласно коринфским летописям, Ганнибал был эпилептик и что
Александр и Юлий Цезарь оба были подвержены этой таинственной болезни,
которая, по-видимому, неизбежно сопутствует полководческому гению. Калигула
насторожил уши. Спустя несколько дней он очень правдоподобно изобразил в
сенате эпилептический припадок -- упал на пол и кричал во все горло, так что
на губах его пузырилась пена (мыльные пузыри, скорее всего).
Римляне все еще были довольны жизнью. Калигула по-прежнему устраивал
для них театральные представления, гладиаторские бои, гонки и травлю диких
зверей и разбрасывал деньги с ораторского амвона и верхних окон дворца.
Горожанам было безразлично, какие браки он заключал или расторгал, каких
приближенных предавал казни. Калигула не мог вынести, если в театре или в
цирке было хоть одно свободное место, а в проходах не толпился народ,
поэтому в дни представлений он приостанавливал судебные заседания и временно
отменял траур, чтобы никто не мог отговориться и не прийти. Калигула также
ввел несколько новшеств: разрешал приносить с собой на представление
подушки, а в жаркую погоду надевать соломенные шляпы и сидеть босиком --
даже сенаторам, которым было положено подавать другим пример благочиния.
Когда мне наконец удалось на несколько дней приехать в Капую, чуть не
впервые за год, Кальпурния почти сразу спросила:
-- Ну и сколько, Клавдий, осталось в казне от тех двадцати семи
миллионов?
-- Меньше пяти миллионов, я думаю. Но Калигула строит прогулочные
корабли из кедра, покрывает их золотом, усыпает драгоценными камнями, делает
в них ванны и цветники; он начал возводить шестьдесят новых храмов и
поговаривает о том, чтобы прорыть канал через Коринфский перешеек. Он
принимает ванны из нарда и фиалкового масла. Два дня назад он подарил
Евтиху, возничему зеленых, двадцать тысяч золотых за то, что тот выиграл
гонки против сильных соперников.
-- А зеленые всегда выигрывают?
-- Всегда. Или почти всегда. Недавно первым пришел красный, и зрители
шумно приветствовали его. Им надоело, что выигрывают одни зеленые. Император
был в бешенстве. На следующий день и возничий, и его упряжка оказались
мертвы. Отравлены. Такие вещи случались и раньше.
-- Скоро твои дела будут совсем плохи, мой бедный Клавдий. Кстати, не
хочешь ли ты проверить счета? Год был неудачный, как я писала тебе. Скот
передох, рабы воруют без зазрения совести, скирды хлеба горят. Ты стал
бедней на две тысячи золотых. И управляющий тут не виноват. Он делает, что
может, и он, во всяком случае, честен. Все это потому, что здесь нет тебя,
чтобы самому присматривать за хозяйством.
-- Ничего не поделаешь, -- сказал я. -- Говоря по правде, я сейчас
больше беспокоюсь за свою жизнь, чем за деньги.
-- С тобой плохо обходятся?
-- Да. Все время куражатся надо мной. Мне это очень неприятно. И
главный мой мучитель -- император.
-- Что они тебе делают?
-- О, придумывают всякие штуки. Устраивают ловушки, подвешивают над
дверью ведра с водой, кладут в постель лягушек или мерзких, воняющих
миррисом мальчишек-педерастов; ты ведь знаешь, что я не терплю ни лягушек,
ни педерастов. Если я ложусь вздремнуть после обеда, они кидаются в меня
косточками от фиников, или надевают на руки туфли и завязывают шнурки, или
звонят у меня над ухом, словно случился пожар. И я совсем не могу работать.
Стоит мне начать, они опрокидывают на листы чернильницу. И что бы я ни
сказал, поднимают меня на смех.
-- Ты -- единственный, кто служит мишенью их насмешек?
-- Я -- их излюбленная мишень. Официальная.
-- Клавдий, ты сам не представляешь, как тебе повезло. Следи
внимательно, чтобы тебя не спихнули с этого места. Не давай никому его
захватить.
-- Что ты хочешь этим сказать, девочка?
-- То, что люди не убивают тех, над кем смеются. Они бывают жестоки по
отношению к своим жертвам, они пугают и грабят их, но не убивают.
Я сказал:
-- Кальпурния, ты на редкость умна. Послушай меня. У меня все еще есть
кое-какие деньги. Я куплю тебе красивое шелковое платье и золотую коробочку
для притираний, и мартышку, и кулек коричных конфет.
Она улыбнулась:
-- Я предпочитаю получить этот подарок наличными. Сколько ты собирался
потратить?
-- Около семисот золотых.
-- Прекрасно. Они нам скоро будут очень кстати. Спасибо, добрый мой
Клавдий.
Когда я вернулся в Рим, я услышал, что в городе были беспорядки.
Однажды ночью Калигулу разбудил отдаленный шум -- это собравшиеся у
амфитеатра горожане, распихивая и толкая друг друга, старались пробиться
поближе к воротам, чтобы, когда их откроют, занять первые ряды даровых мест.
Калигула послал роту гвардейцев с дубинками навести порядок. Гвардейцы, злые
из-за того, что их подняли с постелей, колотили дубинками направо и налево и
убили немало людей, в том числе несколько весьма состоятельных горожан.
Чтобы высказать свое неудовольствие тем, что сон его был дважды нарушен --
причем во второй раз, когда люди с криком разбегались от гвардейцев, шум был
гораздо громче, -- Калигула появился в амфитеатре лишь под вечер, когда все
утомились от ожидания и проголодались. Когда зеленый выиграл первый заезд,
никто не аплодировал, мало того -- раздалось шиканье. Калигула в ярости
вскочил с места: "О, будь у вас на всех одна шея, я бы перерубил ее!"
На следующий день предстояли гладиаторские бои и травля диких зверей.
Калигула отменил прежние договоренности и заслал в амфитеатр самых жалких
животных, каких сумел скупить на оптовом рынке, -- шелудивых львов и пантер,
больных медведей и старых, изнуренных диких быков, из тех, что посылают в
гарнизонные города в отдаленных провинциях, где зрители не особенно
разборчивы, а выходящие на арену любители предпочитают зверей похуже. Люди,
которыми Калигула заменил объявленных на афишах, были под стать животным:
тучные, неповоротливые, страдающие одышкой ветераны. Некоторые из них,
возможно, были хороши в свое время -- в давно прошедший золотой век Августа.
Публика принялась свистеть и осыпать их насмешками. Этого-то Калигула и
ждал. Он велел арестовать тех, кто больше всех шумел, и вывести их на арену
-- может, у них получится лучше? Шелудивые львы и пантеры, больные медведи и
изнуренные быки быстро с ними расправились.
Популярность Калигулы пошла на убыль. Говорят, что толпа любит
праздники. Спору нет. Но когда год превращается в один долгий праздник и у
людей не остается времени заниматься делами, а удовольствие становится
принудительным, то это другой разговор. Гонки колесниц всем приелись. Хорошо
Калигуле, ведь он был лично заинтересован в упряжках и возничих и даже
иногда сам правил. Он неплохо управлялся с вожжами и хлыстом, а остальные
возничие следили за тем, чтобы не обогнать его. Театральные представления
тоже сильно надоели. Все пьесы похожи одна на другую, во всяком случае, на
мой взгляд, различают их лишь знатоки. Калигула считал себя знатоком и к
тому же питал пристрастие к Апеллесу, трагическому актеру, филистимлянину,
который написал многие из пьес, где обычно сам играл. Одну из них, особенно
восхищавшую Калигулу -- так как он внес кое-какие предложения насчет роли
Апеллеса, а тот их учел, -- показывали много раз подряд, пока она не набила
всем оскомину. Еще больше Калигула благоволил к Мнестеру, исполнявшему
главные партии в мифологических балетах, бывших тогда в моде. Он обычно
целовал Мнестера на глазах у всей публики всякий раз, когда тот делал
особенно удачное па. Как-то раз один из всадников раскашлялся на
представлении и был вынужден выйти, так как не мог унять кашель. Шум,
который он поднял, протискиваясь мимо чужих колен, извиняясь, кашляя и
пробираясь через битком набитые проходы к выходу из амфитеатра, помешал
Мнестеру, и тот остановился посреди одного из самых изысканных своих танцев
под нежные звуки флейты и стал ждать, пока все успокоятся. Калигула пришел в
бешенство; он велел привести к нему всадника и побил его собственной рукой.
Затем отправил его в Танжер с запечатанным посланием царю Марокко. Царь (мой
родственник -- его мать была моей теткой Селеной, дочерью Антония от
Клеопатры) был крайне изумлен содержанием письма. Там было написано: "Не
откажи в любезности отослать подателя сего обратно в Рим". Все сословие
всадников сильно возмутилось этим случаем: Мнестер был всего лишь
вольноотпущенник, а вел себя как одержавший победу полководец. Калигула стал
брать частные уроки красноречия и танцев у Апеллеса и Мнестера и спустя
некоторое время начал появляться на сцене в их ролях. Произнеся монолог в
какой-нибудь трагедии, он иногда оборачивался и кричал Апеллесу, стоявшему
за кулисами: "Превосходно, не правда ли? Ты бы сам не сыграл лучше". А после
того как, танцуя в балете, делал какой-нибудь удачный пируэт, он
останавливал музыку, поднимал руку, чтобы призвать всех к тишине, и повторял
его без аккомпанемента.
Подобно Тиберию, у которого был любимый дракон, Калигула завел себе
любимца коня. Раньше его звали Порцелл (что значит "Поросенок"), но Калигула
решил, что это имя недостаточно красиво, и переименовал коня в Инцитата --
"Быстроногого". Инцитат всегда приходил на бегах первым, и Калигула так его
обожал, что сделал сперва гражданином Рима, затем сенатором и наконец занес
в списки кандидатов на пост консула. Инцитат получил собственный дом и слуг,
у него была мраморная спальня, где лежал большой соломенный тюфяк,
менявшийся каждый день, стояла кормушка из слоновой кости и золотое ведро
для питья, а на стенах висели картины известных художников. Всякий раз, что
Инцитат выигрывал гонки, его приглашали вместе с нами к обеду, но он
предпочитал чашу ячменного пива рыбе и мясу, которыми всегда потчевал его
Калигула. Мы должны были раз двадцать пить за его здоровье.
Деньги уходили все быстрей и быстрей, и наконец Калигула решил навести
экономию. Как-то раз он сказал: "Какой смысл сажать в тюрьму за подлог,
кражу и нарушение общественного порядка? Преступникам там не сладко, но и
мне приходится тратиться на их кормежку и стражу. А если я их выпущу, они
снова примутся за свое. Я сегодня объеду тюрьмы и разберусь в этом деле".
Так он и поступил. Калигула отобрал самых закоренелых, как он считал,
преступников и велел их казнить. Тела их разрубили на части и скормили диким
зверям, ждавшим своей очереди быть убитыми в амфитеатре, -- двойной расчет.
Теперь Калигула каждый месяц обходил тюрьмы. Преступность слегка снизилась.
Однажды казначей Калигулы Каллист сообщил ему, что в государственной казне
остался всего один миллион золотых, а в императорской -- полмиллиона.
Калигула понял, что мало сократить расходы, надо увеличить доходы. Начал он
с торговли жреческими должностями и магистратурами, а также монополиями, и
это сильно пополнило казну, но все же недостаточно, и тогда, как и
предвидела Кальпурния, он прибег к помощи доносителей, чтобы обвинить
богатых людей в истинных или вымышленных преступлениях и заполучить их
имущество. Когда Калигула стал императором, он отменил смертельную казнь за
государственную измену, но оставалось множество других преступлений,
караемых смертью.
После казни первой группы осужденных Калигула устроил особенно
великолепную травлю диких зверей. Но зрители были в дурном настроении. Они
шикали, свистели, ворчали и не желали даже смотреть на арену. Затем в
дальнем от императорской ложи конце цирка раздался крик: "Выдай нам
доносителей! Выдай нам доносителей!" Калигула поднялся, чтобы восстановить
тишину, но рев толпы заглушил его голос. Он отправил гвардейцев с дубинками
туда, где орали громче всего, и они принялись дубасить людей по головам, но
шум, и еще более яростный, возник в другом месте. Калигула перепугался. Он
поспешно покинул амфитеатр, велев мне заменить его на распорядительском
месте. Мне это вовсе не улыбалось, но когда я встал, чтобы обратиться к
толпе, все вежливо замолчали и даже крикнули: "Feliciter", что значит:
"Удачи тебе", и я вздохнул с облегчением. В отличие от Калигулы, у которого
такой громкий голос, что его слышно с одного края Марсова поля на другой, я
говорю тихо, и мне пришлось попросить кого-нибудь повторять за мной мои
слова. Мнестер вызвался мне помочь, отчего моя речь прозвучала куда
эффектнее.
Я объявил, что императора, к сожалению, вызвали по срочному
государственному делу. Тут все расхохотались. Мнестер сопровождал свои слова
красноречивыми жестами, показывающими, насколько важным и безотлагательным
было это государственное дело. Затем я сказал, что обязанности распорядителя
перешли, увы, к моей недостойной особе. Мнестер безнадежно пожал плечами и
покрутил указательным пальцем у виска -- более выразительно передать смысл
моих слов было трудно.
-- Давайте продолжать игры, друзья, -- добавил я.
И тут сразу же поднялся крик:
-- Выдай нам доносителей!
Но я спросил, а Мнестер повторил, вложив в это все свое обаяние:
-- А если император согласится выдать их, что тогда? Кто-нибудь донесет
на них?
Вместо ответа послышался неясный гул. Я задал еще один вопрос. Я
спросил, кто более тяжкий преступник -- доноситель или доноситель на
доносителя? Или доноситель на доносителя на доносителя? Я сказал, что чем
дальше идти по такому пути, тем он будет более гнусным, тем большее число
людей окажется замарано грязью. Лучшая политика -- не совершать ничего, что
могло бы дать доносчикам основания для доносов. Если бы все, сказал я, вели
истинно добродетельную жизнь, проклятое племя вымерло бы само собой из-за
недостатка пищи, как мыши на кухне у скупца. Вы не представляете, какой смех
вызвали мои слова. Чем шутка проще и глупее, тем больше нравится толпе.
(Никогда мне так не аплодировали, как однажды, когда я тоже заменял Калигулу
в цирке на распорядительском месте. Зрители сердито требовали, чтобы
появился обещанный заранее, но не выходивший на арену гладиатор по имени
Голубь. Я сказал: "Терпение, друзья. Сперва поймайте голубя, а уж потом
ощипывайте его!" А по-настоящему остроумные шутки до них не доходят.)
-- Давайте продолжать игры, друзья, -- повторил я, и на этот раз крики
прекратились. Бои оказались очень удачными. Два гладиатора одновременно
убили друг друга ударом меча в живот, что случается очень редко. Я велел
принести мне их оружие, чтобы сделать из него ножички; такие ножички
считаются лучшими талисманами при эпилепсии. Калигула оценит этот подарок --
если простит меня за то, что я успокоил толпу, когда ему это не удалось. Он
так перепугался, что поспешно выехал из Рима в Антий и не возвращался в
течение нескольких дней.
Но все обошлось. Калигула был доволен ножичками, которые дали ему
возможность поразглагольствовать о необыкновенных свойствах его болезни, а
когда он спросил, что в его отсутствие произошло в амфитеатре, я сказал,
будто я предупредил толпу о том, что их ждет, если они не раскаются в своем
вероломстве и неблагодарности. Я сказал, что после этого мятежные крики
сменились мольбами о пощаде, и у всех сделался испуганный и пристыженный
вид.
- Да, -- проговорил Калигула, -- я был с ними слишком мягок. Я решил не
уступать им ни на йоту. Отныне мой девиз -- "Непреклонная твердость".
И, чтобы не позабыть об этом решении, он теперь каждое утро упражнялся
перед зеркалом в спальне, корча грозные рожи и испуская жуткие вопли в своей
личной ванной, где было хорошее эхо.
Я спросил Калигулу:
-- Почему ты не объявишь публично о своей божественной сути? Ничто не
приведет их в такой трепет.
Он ответил:
-- Мне еще надо кое-что совершить в моем смертном обличий.
Первое, что он совершил, -- приказал начальникам портов Италии и
Сицилии задержать все суда больше определенного водоизмещения и, оставив
груз в залог, отправить порожними под конвоем военных кораблей в
Неаполитанский залив. Никто не мог понять, что означает этот приказ.
Предполагали, что Калигула задумал вторжение в Британию и хочет использовать
эти суда в качестве транспортных. Но ничего подобного. Калигула просто решил
опровергнуть слова Фрасилла, будто он с таким же успехом может стать
императором, как пересечь верхом залив между Байями и Путеолами. Он собрал
около четырех тысяч судов -- из них тысяча была построена специально для
этого случая, -- и поставил их на якоре в два ряда борт к борту через весь
залив от доков в Путеолах до его виллы в Байях. Носы кораблей смотрели
наружу, кормой каждую пару сцепили между собой. Так как носы были слишком
высоки для его цели, Калигула велел их подровнять, спилив сидение рулевого и
носовое украшение, что очень огорчило моряков, -- ведь фигура на носу
корабля считается его богом-хранителем. Затем Калигула велел уложить
деревянный настил через все корабли, накидать на доски землю, увлажнить ее и
утрамбовать; в результате получилась твердая широкая дорога в шесть тысяч
шагов длиной от края до края. Когда появились новые корабли, вернувшиеся из
плавания на Восток, Калигула велел связать их вместе так, чтобы образовалось
пять "островов", которые присоединили к "дороге" на расстоянии в тысячу
шагов один от другого. По сторонам "дороги" построили множество лавок, и
Калигула приказал старшинам корпораций в десятидневный срок обеспечить их
товарами и продавцами. На "дорогу" была подведена питьевая вода и посажены
сады, на "островах" устроены поселения.
К счастью, во время этих приготовлений погода была тихая и на море
стоял полный штиль. Когда все было готово, Калигула надел нагрудник
Александра (Август считал себя недостойным носить перстень Александра, а
Калигула надел ни мало ни много как его нагрудник), а поверх него --
пурпурный шелковый плащ, стоявший колом от золотой вышивки с драгоценными
камнями; в руки он взял меч Юлия Цезаря, боевой топор, который, как
считалось, принадлежал Ромулу, и щит, которым, по преданию, владел Эней, оба
-- хранившиеся в Капитолии (и то и другое, по моему мнению, подделка, но
такая давняя, что их можно считать настоящими); на голову он надел венок из
дубовых листьев. После того как были принесены искупительные жертвы: Нептуну
-- тюлень, так как это плавающее животное, богу зависти -- павлин, на
случай, если, как сказал Калигула, кто-либо из богов ему позавидует, он сел
на Инцитата и поскакал по "мосту" в Путеолы. Следом скакала вся конная
гвардия, позади нее -- отряд кавалерии, отозванный из Франции, за ним шли
двадцать тысяч пехотинцев. Когда Калигула достиг последнего "острова"
недалеко от Путеол, он велел трубить сигнал атаки и ринулся на город так
яростно, словно преследовал разгромленного врага.
Калигула провел в Путеолах ночь и большую часть следующего дня, как
будто отдыхал после битвы. Вечером он вернулся обратно в триумфальной
колеснице с позолоченными колесами и боками, в которую были запряжены
Инцитат и кобыла Пенелопа, на которой Калигула женил своего любимца согласно
положенному ритуалу. Калигула был в том же великолепном наряде, с одной лишь
разницей -- на голове вместо дубового венка красовался лавровый. Следом за
колесницей ехал длинный обоз, груженный "военной добычей" -- мебелью,
статуями и украшениями, взятыми в домах богатых купцов. Пленников у Калигулы
представляли заложники, которых мелким восточным царькам надлежало присылать
в Рим как гарантию своего хорошего поведения, и все рабы, каких от только
сумел заполучить, одетые в национальные костюмы, с цепями на руках и ногах.
Затем в разукрашенных колесницах следовали друзья Калигулы в нарядных
вышитых тогах, воздающие ему хвалу. За ними шла армия и, наконец, процессия
из двухсот тысяч граждан в праздничном платье. На холмах, окружающих залив,
горело бесчисленное множество костров, и каждый солдат и горожанин в
процессии нес зажженный факел. Это был самый эффектный спектакль, какой
видел мир, и, по-моему, самый бессмысленный. Но как все веселились! На мысе
Мизен к юго-западу от вилл загорелся сосновый лес -- еще одно великолепное
зрелище. Как только Калигула достиг земли, он потребовал подать ему золотой
трезубец и другой шелковый плащ, расшитый серебряными рыбами и дельфинами.
Экипированный таким образом, он сел на самый большой из своих пяти
прогулочных кораблей, ждавший его у берега, и гребцы отвезли его к среднему
"острову", превосходившему размерами все остальные. Большая часть войска
сопровождала его на военных судах.
Калигула сошел с корабля, поднялся на увешанный шелковыми полотнищами
помост и принялся разглагольствовать, обращаясь к проходившей мимо него
толпе. Специально поставленные стражники не давали никому останавливаться,
так что никто, кроме друзей Калигулы, находившихся возле помоста -- в числе
которых оказался и я, -- и солдат на ближайших военных судах, не слышал
больше одной-двух фраз. Среди прочего Калигула назвал Нептуна трусом за то,
что тот без сопротивления позволил надеть на себя оковы, и пообещал в
ближайшем будущем еще крепче проучить старика. (Похоже было, что он совсем
забыл об искупительной жертве, принесенной им морскому царю). Что до
императора Ксеркса, некогда, во время своего неудачного похода против
Греции, построившего мост через Геллеспонт, то Калигула даже думать о нем не
может без смеха. Он сказал, что этот прославленный мост был в два раза
короче его "моста" и куда менее прочный. Затем Калигула объявил, что намерен
дать каждому солдату по два золотых, чтобы они выпили за его здоровье, а