– Я! – огрызнулся тот. – То есть Джерри Кан, командующий Западными силами Еврейского вооруженного сопротивления. А ты кто такой, черт возьми?
   – А я – капитан Фантастик из империи Клинтон! Забирай отсюда своих детишек, пока кто-нибудь из них сам себя не подстрелил.
   Кан презрительно ухмыльнулся.
   – Будь спокоен, уж если кто-нибудь из моих солдат выстрелит в кого-нибудь, то это будет не несчастный случай. Прочь с дороги!
   Лицо Голда посуровело.
   – Убери их отсюда сейчас же! На улицах нельзя носить автоматическое оружие, неужели непонятно?! Бегом – все оружие в фургоны и линяйте отсюда, а то я конфискую ваши любимые игрушки! Остаток дня проведете в поисках поручителя.
   Прошибить Кана было не так легко.
   – Ты что, правда возомнил себя капитаном Фантастиком?
   Один из юнцов, застывший по струнке в нескольких футах от Кана, повернул голову и сказал:
   – Командир, это Джек Голд. Тот самый показной еврей, о котором толкуют по радио. Начальник дерьмового спецподразделения.
   – Ах да! – Зловещий оскал Кана стал еще шире. – Ренегат. Полицай из гетто, который готовит собственный народ в недолгий путь до «центра переселения». По дороге по железной.
   – Заткнись, идиот! – прошипел Голд.
   – Нет, это ты заткнись, дядя Айк! Знаешь, кто такой дядя Айк, а, Голд? Так мы называем вас – еврейских дядюшек Томов.
   – Кан, заткни свою глупую пасть и увози отсюда своих деток, пока я не арестовал вас!
   – Это нас он собрался арестовывать! – заорал Кан, повернувшись к своим приспешникам. – Наши храмы оскверняют, наших женщин терроризируют, священная память о наших усопших попирается, нас называют жидами, нам угрожают смертью – и еще насылают на нас этого еврейского Иуду, чтобы этот козел арестовывал нас за то, что мы защищаемся. Предатель! – Кан повернулся к Голду, его лицо было перекошено от ненависти. – Тебе бы нашлось применение в лагерях, Голд. Ты лизал бы там нацистские сапоги. Меня тошнит от тебя! – Он плюнул Голду под ноги.
   Голд мужественно пытался обуздать кипевший в нем гнев. Разинув рот. Замора в изумлении наблюдал за происходящим.
   – Кан, – медленно проговорил Голд. – Прошу тебя в последний раз. По машинам и давайте...
   – Мы никуда не поедем, Айк. Мы останемся прямо здесь, на страже, и будем двадцать четыре часа в сутки защищать жизнь и имущество евреев. Мы остаемся здесь выполнять твою работу. Насколько мне известно, ты мог бы выполнять эту работу, если бы не провел всю жизнь в погоне за черной зад...
   Для человека его лет и сложения Голд двигался с невероятной скоростью. Вывернув Кану руку, он схватил его за седые волосы, протащил несколько футов к стоявшей рядом машине и шмякнул физиономией о капот. Люди Кана бросились было ему на выручку, но Замора выхватил пистолет и, резко поводя окостеневшей рукой из стороны в сторону, пытался держать всех под прицелом.
   – Никому не шевелиться! – кричал он. – Всем оставаться на местах!
   Все застыли на месте, судорожно сжимая винтовки в дрожащих руках. Задержавшиеся репортеры – они уже влезали в свои машины на той стороне улицы – чертыхались и лезли впопыхах за фотоаппаратами.
   Голд рывком задрал Кану голову: из носа у того хлестала кровь, она лилась в рот, стекала по подбородку. Нос был скорее всего сломан.
   – Ну что? – прошептал Голд Кану на ухо. – Хочешь, я тебе и руку сломаю, крикун?
   Он резко дернул руку Кана наверх. Невольно Кан крякнул от боли.
   – Кретин ты! – выдохнул Голд Кану на ухо и нажал сильнее.
   – Не надо, пожалуйста! – Кан брызгал слюной.
   Голд наклонился ближе.
   – Скажи: не надо, дядюшка.
   – Дядюшка, – выдавил из себя Кан.
   – Теперь скажи: дядюшка Айк.
   Даже несмотря на боль, Кан пришел в ярость:
   – Твою мать!..
   Голд дернул руку Кана с такой силой, что тот на секунду завис над асфальтом и завопил.
   – Когда ломается рука, – прошептал Голд на ухо Кану, – звук иногда слышен аж за квартал.
   Кан уже плакал.
   – Говори, – потребовал Голд, – дядюшка Айк.
   – Дядюшка Айк! – прохрипел Кан. Измученный адской болью, он был согласен на все.
   Голд отпустил Кана, и тот рухнул на тротуар, схватившись за поврежденную руку и одновременно пытаясь зажать кровоточащий нос. Несколько бойцов Сопротивления бросились к нему на помощь.
   – А теперь убирайтесь все отсюда к черту! – заорал Голд. – Заберите свои винтовки домой и заприте в кладовке. На улице оружию не место. Это вам не Ближний Восток. Вам лучше вновь заняться добрым делом: провожайте старушек домой из шуля. И не вздумайте больше делать за полицию ее работу.
   Несколько человек помогали Кану залезть в фургон.
   – Свинья антисемитская! – Девушка из Сопротивления гневно ткнула в сторону Голда пальцем. – Друг нацистов!
   – Шевелись! – рявкнул Голд.
   Кан был уже внутри, остальные влезали вслед за ним. Вопя и потрясая винтовками, они отъехали от тротуара.
   – Мы еще вернемся!
   Кто-то начал скандировать:
   – Это не повторится! Это не повторится!
   Все дружно подхватили:
   – Это не повторится! Это не повторится! Это не повторится!
   Фургоны укатили по улице Пико, и голоса затихли вдали. Рухнув спиной на дверь чьей-то машины, Замора левой рукой вытер потное лицо – правая все еще сжимала пистолет.
   – Иисус Мария! Святой Иосиф! – Он повернулся к Голду. – Неужели у вас каждый день так?!
   Голд закурил сигару.
   – Держись меня, сынок!

10.42 вечера

   Мини-пикап свернул с Сансет-бульвара на Гарднер и затем на первом перекрестке налево. Проехав два квартала, он резко затормозил у тротуара на темной улице. Из пикапа пулей вылетела давешняя «карикатурная» шлюха.
   – Мошенник гребаный! – проорала она в дверь машины и с остервенением захлопнула ее. – Дешевый латинос, козел вонючий! Спроси у своей мексиканской мамаши, будет ли она трахаться за десять вонючих долларов!
   Пикап отъехал от тротуара и, вихляя по улице, скрылся вдали.
   – Козел! – закричала вслед машине проститутка.
   К бордюру тихо подкатил голубой фургон Уолкера. Шлюха подозрительно заглянула в машину.
   – Ну а тебе чего еще надо?
   Уолкер перегнулся через переднее сиденье, опустил стекло вниз и попытался изобразить на лице подобие дружеской улыбки.
   – Привет.
   – Привет, – ответила шлюха. – Что скажешь, дорогуша?
   – Ну, сама знаешь. Скучно мне без компании, вот и все.
   – Вот так вот, да? – Слегка оттаяв, она просунула голову в окошко. – Надеюсь, ты не хочешь компании на халяву, а то был тут один такой только что.
   – Нет, я при деньгах. Получишь все, что захочешь.
   Она улыбнулась.
   – Что я захочу? Нет, голубчик, я позабочусь, чтобы ты получил все, что ты захочешь! – Она открыла дверь и протиснулась в машину.
   – Сегодняшнюю ночку ты будешь вспоминать всю жизнь. Будешь внукам рассказывать, как славно ты потрахался с Хани Дью.
   Уолкер отъехал от тротуара.
   – Поезжай по улице Ла-Бреа, а потом сверни направо, дорогуша. Там маленький, чистенький мотель, где я занимаюсь своим бизнесом. Очень удобно.
   – Э-э-э... – Уолкер напустил на себя невинно-растерянный вид. – Понимаешь ли, я не хотел бы выходить из фургона.
   – Почему это?
   – Ну, давай займемся этим сзади, за сиденьями. Мне так нравится.
   Повернувшись на сиденье, она пристально посмотрела на него.
   – Небольшое автомобильное извращение. Ты от этого тащишься, что ли? В фургоне у тебя чисто хоть? – Она оглянулась назад.
   – Чисто, чисто, сегодня я там пропылесосил.
   Она опять взглянула на него.
   – А ты понимаешь, что это обойдется тебе дороже?
   – Ничего страшного.
   – Ну и где ты собираешься припарковать свой тарантас? Не будешь же ты останавливаться и трахаться посреди Сансет-бульвара?
   Машина тем временем ехала по Лорел-Каньону.
   – Я знаю одно местечко недалеко от Малхолланда. Оно мало кому известно.
   – Недалеко от Малхолланда? – Она вновь смерила его подозрительным взглядом. – А ты случаем не извращенец, а, братишка? Может, ты садист какой-нибудь? Смотри, а то мне пришлось как-то одного такого засранца вырубить. И здесь у меня кое-что имеется, – она похлопала по своей дешевой сумке, украшенной бисером, – чтобы вырубить таких козлов навсегда, понимаешь меня, голубчик?
   – Я заплачу тебе сотню, – поспешно сказал Уолкер.
   – Сотню? – еще более стремительно отреагировала шлюха. – Ты же увозишь меня с места минимум на полчаса. Я потеряю двух-трех клиентов за это время. Нет уж, дорогой мой, коли хочешь устроить шоу с такой звездой, как Хани Дью, на шоссе Малхолланд, придется платить как следует!
   – Сколько ты хочешь?
   – Двести.
   – Идет.
   – Согласен? А денежки где?
   – Тебе прямо сейчас?
   – Именно, золотой мой, сейчас. Сначала покончим с делом, чтобы перейти к удовольствию. – Последнее слово она со смаком растянула.
   Уолкер вытащил из кармана своих подрезанных джинсов пачку денег, отсчитал при свете фар едущего следом автомобиля две сотни и передал их проститутке.
   – Отлично, мой сладкий, – сказала она, запихивая деньги в расшитую серебряным бисером сумку. – Теперь едем, куда ты там ехал, и займемся этим! – Она похотливо рассмеялась и прислонилась к нему. Когда она положила руку ему на шею, его затрясло.
   – О-о-о! – пропела она, массируя ему шею. – Да ты уже завелся, что ли? Я обслужу тебя по первому разряду, можешь не волноваться!
   Она принялась поглаживать его мускулистую руку.
   – Вы, белые парни, обожаете татуировки, – праздно отметила она.
   Она гладила его, а ему казалось, что это не руки, а змеи ползают по его коже – ощущение и возбуждающее и отталкивающее. Наклонив голову, она провела языком по татуировке на его предплечье; на рисунке был изображен череп с кинжалом. Кончиком языка она провела по контуру наколки. Подняв голову, она взглянула на Уолкера и улыбнулась.
   – А ты вкусный, мой милый.
   Уолкер мельком взглянул на нее. В горле у него пересохло, сердце бешено колотилось. Его лицо стало пустым, улыбка исчезла. Воздух в фургоне был заряжен чувственностью, пропитан ароматом страсти.
   Она положила руку ему на колено и медленно повела ее вверх – к паху. Осторожно обхватив пригоршней ширинку его подрезанных джинсов, она стала поигрывать его яйцами.
   – Хочешь, Хани Дью пососет твой здоровый белый член, пока ты за рулем, пока ты гонишь свою развалину?
   – Мы почти приехали. Подожди, пока будем на месте. – Он не узнал собственный голос, прозвучавший чуждо, как будто издали. «Чей это голос?» – подумалось ему.
   – М-м-м-м! – промычала она, покусывая его плечо сквозь тонкую ткань футболки.
   Он свернул в сторону от Малхолланда, проехал по темной аллее и остановился за растущими в ряд кедрами. Далеко внизу, сквозь причудливый узор сплетенных ветвей, светились огни города. Когда он остановил мотор и выключил фары, стало тихо и темно.
   – Хочешь кончить прямо в сладенький черный рот Хани Дью? – спросила она, задыхаясь. – Повернись сюда, дай мне свой большой и красивый белый... – Она опустилась на колени у него между ногами и стащила с него джинсы. Член у него был вялый и сморщенный.
   Она взяла его в пригоршню одной руки и стала поглаживать другой.
   – Ну же, красавчик, – зашептала она. – Я так хочу отведать твоего белого и большо-о-го!
   Она взяла его дряблый орган в губы. Он почувствовал, как ее язык ходит вокруг головки, обхватывает, тянет – словно рыба дергает за леску. Она подняла глаза и наградила его страстным взором изголодавшейся шлюхи. Его опять передернуло. Стало трудно дышать, как будто грудь ему что-то сдавило. Он чувствовал себя как человек, наблюдающий за крысами, которые грызут ему пальцы на ногах.
   – Эй, ну давай же, попробуй со мной. Может, ты сегодня еще кого трахал?
   Он помотал головой – говорить был не в силах.
   – Ну, тогда давай, Чего же у тебя не встает?
   – Разденься. – Он вновь обрел дар речи, но голос был по-прежнему чужим, незнакомым.
   С полсекунды она молча смотрела на него, потом едва заметно кивнула. Одной рукой она сорвала с себя безрукавку, ее отвислые груди вывалились наружу и задрожали в лунном свете. У Уолкера перехватило дыхание. Она снова принялась за него: заглотила весь по-прежнему вялый член и, насколько смогла, мошонку. Он чувствовал лижущий язык, тянущие и сосущие губы. Плотоядно поглядывая на него, она взяла в левую руку свою жирную грудь и начала мять и сжимать ее, надеясь возбудить его этим представлением. Сосок, который она пощипывала, затвердел, и она стала крутить его пальцами. Уолкер смотрел как завороженный. Ему казалось, что какое-то гладкое темное животное пожирает его, заглатывает от середины к краям.
   Она открыла рот, и член вывалился наружу – скользкий, мокрый и вялый.
   – Слушай, красавчик, я не могу возиться с тобой всю ночь. Ты точно никого не...
   Он нанес шлюхе зверский короткий удар – она головой ударилась о приборную доску, застыла, глаза расфокусировались и закатились. Инстинктивно она попыталась отползти. Он ударил ее в лицо, и она потеряла сознание. Не дав ей соскользнуть на пол, он схватил ее за волосы и стал бить затылком о приборный щиток – еще, еще и еще. На щитке появились вмятины. Ее череп раскололся, как яйцо. Когда Уолкер наконец прекратил бить ее, переднее сиденье было влажное и липкое от крови. Футболка Уолкера тоже пропиталась кровью и липла к телу. Он рывком распахнул дверь фургона и вывалился наружу. Его вырвало. Когда он выпрямился, расстегнутые джинсы все еще болтались у него на щиколотках. Прохладный ночной ветерок лизнул раздувшуюся плоть – вот теперь его член встал. Он притронулся к нему и в ту же секунду кончил.

11.59 вечера

   Докурив, Эстер тут же зажгла новую сигарету. Она бросила «бычок» на бетонный пол и нервно растерла его, превратив в небольшое табачное пятнышко. Все это время она не отрывала глаз от огромных, покрытых ржавчиной часов, висевших на пожелтевшей стене. С коротким металлическим скрежетом минутная стрелка передвинулась еще на одно деление вперед. Эстер тут же подошла к тюремной проходной. У толстой негритянки, которая сидела за столом, была короткая мужская стрижка. Охранница перевела на Эстер скучающий взгляд.
   – Успокойся, милая, – проговорила она с сильным алабамским акцентом. – Через несколько минут они его выпустят. Сама знаешь, бумаги надо оформить.
   Эстер вышагивала по пустой комнате ожидания, яростно затягиваясь и ежеминутно бросая взгляды на часы. Когда они показали 12.04, Эстер остановилась и стала пристально следить за минутной стрелкой. Когда же стрелка дошла до пяти, Эстер взорвалась.
   – Какого черта?! – заорала она на охранницу. – Судья сказал, один год и один день, и уже прошел один год и один день. И вы не имеете никакого права держать его дольше. Проклятье! Уже семь минут лишних! Уже...
   Железная дверь с лязгом отворилась, и появился Бобби Фиббс. На нем был темно-синий костюм, который Эстер принесла ему в тюрьму для выступлений с показаниями в суде. Он немного прибавил в весе за этот год, и костюм был тесноват в плечах и в груди. Бобби улыбнулся и заключил жену в объятия. Эстер заплакала. Хотя она обещала себе, что не будет, но ничего не могла с собой поделать.
   – О, Бобби! О, Бобби! – Слезы душили ее, и она ничего больше не в силах была произнести.
   – Пойдем домой, – ласково сказал Бобби и, обняв ее за талию, повел ее наружу.
   Он попросил ее ехать домой через автостраду. Бобби хотелось вдохнуть запах свободы, увидеть открытое небо над головой. Всю дорогу домой он держал руку у нее на колене, и она при каждой возможности покрывала ее своей. Когда они, держась за руки, подходили к дому на Креншо, Бобби сделал глубокий вдох и улыбнулся.
   – Что это? – засмеялся он, когда она отворила дверь. Прихожая была украшена бумажными пароходиками и цветными воздушными шариками. Над камином висел большой желтый бант. А на тонких его лентах блестящими буквами была сделана надпись: «С возвращением домой!» Мамаша Фиббс улыбалась, вытирая уголки глаз. Малыш Бобби, – под очками у него были совсем сонные глазки – задудел в рожок приветственный гимн и, показывая на бант, произнес:
   – Здравствуй, папочка! С возвращением домой!
   – Спасибо, сынок, – торжественно ответил Бобби, взяв сына на руки. – Я ужасно по тебе соскучился.
   Он посадил сына на колени, подбросил его вверх и крепко прижал к себе.
   – Папочка... А ты... ты теперь насовсем домой вернулся? – спросил малыш Бобби, явно неловко чувствуя себя в объятиях отца.
   – Ты чертовски прав. Я слишком долго жил без тебя. И я им больше не позволю нас разлучать.
   Эстер с мамашей Фиббс обменялись беспокойными взглядами. На лице матери застыло печальное выражение.
   – Мама приготовила твое любимое блюдо, – быстро проговорила Эстер. – Жареный цыпленок, спагетти и фрикадельки.
   – Думаешь, я не догадался? Да я еще за квартал от дома учуял их запах. – Бобби поднялся и обратился к матери: – Здравствуй, мать!
   – Здравствуй, Бобби! – Она прижала его к груди и крепко обняла, обвив руками его шею. Кулаки ее были сжаты. По щеке скатилась слеза. Она прошептала: – Мы надеемся на тебя, сынок.
   – Не волнуйся, мама. – Он мягко отстранил ее. – Не волнуйся.
   Позже они все сидели за столом и смотрели, как он ест. Эстер без умолку болтала обо всем подряд: о новых контрактах, которые ей удалось заключить, о том, как прошлой ночью ей пришлось начать работу в пять часов, чтобы приехать за ним в тюрьму, о том, что Бобби ждет работа в столовой.
   – Ну, крошка, – проговорил Бобби, набивая рот хлебом, который он обмакивал в соус, и спагетти, – если у тебя столько забот, тебе ведь нужна помощь. Так почему бы мне не начать работать на тебя?
   Все смущенно затихли. Потом мамаша Фиббс сказала:
   – Не думаю, Бобби, что они разрешат это.
   Бобби отмахнулся.
   – А почему бы нет? – Он облизал пальцы.
   – Не думаю, что они разрешат тебе работать в таких условиях, где твоя жена будет единственным твоим начальством.
   – Хм. – Бобби оглядел сидевших за столом. – Ну, может, потом, попозже, а?
   – Конечно, – уверенно сказала Эстер и погладила его по руке. – Конечно. Когда-нибудь наступит этот день.
   В середине ужина мамаша Фиббс сгребла в охапку заснувшего на кушетке малыша Бобби и отнесла его наверх в постель. Бобби ел, а Эстер сидела рядом с мужем, полуобняв его одной рукой. Мамаша Фиббс спустилась вниз, накинув на плечи пальто. Она все время мерзла, даже в августе.
   – Ну, мать, это было мощно, – сказал Бобби, отодвинув пустую тарелку. – Ничего подобного в тюрьме не ел. Ничего подобного. – Он рыгнул и причмокнул губами.
   – Я рада, что тебе понравилось, сынок. Я с огромным удовольствием для тебя готовила. – Она улыбнулась. – А теперь я, пожалуй, пойду домой.
   – Мама, – Эстер поднялась из-за стола, – не уходите так скоро, – проговорила она, втайне радуясь, что мать уходит.
   – Нет, я пойду, – твердо повторила мамаша Фиббс. – Обними и поцелуй меня на прощание, сынок.
   Бобби быстро встал, и мать снова крепко прижала его к себе.
   – Я и вправду очень рада видеть тебя дома, сынок. – Она отстранила его, все еще не отпуская. – Надеюсь, что ты никогда туда больше не вернешься.
   – Я же сказал, не волнуйся, мама, а это значит, не волнуйся.
   Мамаша Фиббс застегнула верхнюю пуговицу на пальто и открыла дверь.
   – Несколько дней я побуду в стороне, чтобы вы, молодые, могли побыть одни. Позвоните, если надо будет присмотреть за малышом. Я буду только рада.
   – Спасибо, мама, – сказала Эстер и заперла дверь. Она повернулась к мужу и прислонилась к двери. Бобби игриво улыбнулся ей. Эстер засмеялась.
   – О чем, – кокетливо спросила она, – о чем ты думаешь?
   Бобби сел на кушетку и, похлопав по колену, сказал:
   – Иди сюда, крошка.
   – Мне надо бы убрать со стола.
   – Э, нет. Не сейчас.
   Эстер подошла, а Бобби, потянув ее вниз, на кушетку, начал яростно целовать. Она было оттолкнула его, но поцелуи стали мягче, и Эстер жадно отвечала, обвив шею мужа руками. Он лег, а она покрывала его лицо маленькими поцелуями, нежно приговаривая: «О, Бобби, Бобби...» Он стал расстегивать пуговицы на юбке, но Эстер сказала:
   – Пойдем наверх, в постель.
   Она взяла мужа за руку и повела за собой. Дойдя до верхней площадки, он поднял ее и на руках понес в кровать. В темной комнате они раздевали друг друга. Ее руки ощупывали его плечи и грудь.
   – О, Бобби, как же долго тебя не было.
   Он положил ее на спину и закинул ее ноги себе на плечи.
   – Ты ведь знаешь, кроме тебя, никого не было, Бобби. Никого, дорогой. Я ждала, я ждала тебя, – вскрикнула она, когда он вошел в нее. Она обхватила его спину и изогнулась, вбирая его в себя.
   – Трахай меня, Бобби. Просто трахай! – простонала она. – Мне так этого не хватало!
   Он что-то пробормотал, и она почувствовала, как он содрогнулся и обмяк. Он уткнулся лицом ей в шею и после долгой паузы произнес:
   – Прости, Эс.
   – Останься во мне, Бобби. Это так хорошо. Останься во мне.
   Ее руки скользнули вниз, и она стала легонько царапать его ягодицы. Еще и еще. И еще, пока его член снова не налился силой. Стоя на коленях, Бобби раскачивался взад-вперед, потом громко застонал, и влагалище её увлажнилось его семенем. В страстном порыве она крепко прижала его к себе и почувствовала, что он содрогается от рыданий.
   – Все в порядке, малыш, – ласково проговорила Эстер. – Все в порядке.

Вторник, 7 августа

7.32 утра

   Голд пришел на работу рано. Он купил чашку кофе и сливочный сыр в автомате между этажами и принес завтрак в свой новый офис. Он сел за стол, достал принесенную из дому газету и начал есть и читать. На третьей странице красовалась фотография, на которой он швырял Джерри Кана на капот «тойоты». Заголовок гласил: «Полиция сдерживает натиск командующего ЕВС. Арестов не зарегистрировано». В коротеньком комментарии к снимку сообщалось, что этот случай – типичное проявление возросшей напряженности между лос-анджелесским департаментом полиции и Ортодоксальной еврейской общиной. Причем к обострению отношений, по мнению газетчиков, привело резко возросшее в последнее время количество актов антисемитского вандализма. Голд был доволен, что его имя нигде не упоминалось. Кроме того, насколько ему удалось понять из газеты, новых происшествий такого рода этой ночью не было. И этому он тоже был очень рад. Когда Голд пришел на службу, он сразу, еще внизу на контроле, проверил – для спецотдела ничего не было. И теперь, за кофе и газетой, он наконец закурил свою первую сигару. И ничего, что весь его штат в лице Шона Заморы на десять минут опаздывал на работу.
   В семнадцать минут девятого Замора позвонил:
   – Джек, я опоздаю.
   – Ты уже опоздал.
   – Хм... Тогда я еще опоздаю.
   – Ну, здесь пока не слишком-то много событий. Если это важно, оставайся там, где ты есть. Но приезжай сюда, как только сможешь. Мне здесь немного скучновато, в этом глухом офисе.
   – Это очень важно, и я приеду, как только смогу.
   Едва Голд повесил трубку, телефон зазвонил снова.
   – Лейтенант Голд? – официальным тоном спросила Черри Пай. – Не вешайте трубку. Шеф будет с вами говорить.
   Еще через мгновение Голд услышал лай Гунца.
   – Голд? Ради Бога, парень! Вечно с тобой какая-то чертовщина!
   – Что ты имеешь в виду. Алан?
   – Я даю тебе самую спокойную должность во всем городе. Ради Бога! Я сам ее создал, чтобы удержать тебя от конфликтов. И что же – в первый же рабочий день на новом месте ты засветился в «Таймсе». Избил уважаемого члена общества. С тобой связаться – все равно что заливать огонь бензином.
   – Послушай, Алан, я ведь не напрашивался на эту должность. Так если тебе не нравится, как я справляюсь, отправь меня назад, в отдел по ограблениям.
   – Э-э, нет уж. – Голд почувствовал, как Гунц ухмыльнулся. – Меня не проведешь. Даже если ты убьешь миллион своих единоверцев, от меня ты ничего не добьешься. Я предоставляю вам абсолютную свободу действий, лейтенант. И я совершенно уверен, что...
   Голд повесил трубку. Телефон снова зазвонил.
   – Не смей бросать трубку, когда со мной разговариваешь. Я твой нач...
   Голд снова нажал на рычаг. На этот раз Гунц не перезвонил.
   В десять тридцать в офис влетел Замора, на ходу приглаживая мокрые волосы и застегивая рубашку.
   – Итак, это было важно, – проговорил Голд, развалясь в кресле поудобнее. – Ну и как она?
   – Нет, нет, Джек. Ты все не так понял. Это было собеседование. По приему на работу.
   – На работу?
   – Да. В рекламе. Для «Спаркл сентид соуп». Я вылезаю из душа, вода стекает по телу, полотенце на плечах. – Замора разыгрывал сцену перед Голдом, – и говорю в камеру: «Все девушки на работе спрашивают меня, каким одеколоном я пользуюсь. Я отвечаю им, что не пользуюсь одеколоном. Это запах мыла „Спаркл сентид“. Девушки мне не верят. Тогда я приглашаю их к себе домой, чтобы принять душ вместе. И это их всегда убеждает». Потом я посылаю камере мою лучшую редфордскую улыбку, – Замора послал Голду свою лучшую редфордскую улыбку, – и исчезаю из кадра.
   – О Господи! – выдохнул Голд.
   – Что скажешь, Джек?
   – Ну, вряд ли после этого захочу принимать с тобой душ, но я ведь немного старомоден.
   – Я думаю, что попал в яблочко – работа точно моя! Мы там с одним парнем целых семь раз заходили и выходили из душа.