Тайсон перемешал кубики льда в стакане со спиртным.
   – Боюсь, что я потерял над собой контроль, к моему великому сожалению. Поставил в очень неловкое положение Кимуру-сан и Симамуру-сан.
   – Ты прервал речь мистера Мото. Ты был пьян?
   – Нет... вообще странно. Я не пил.
   Марси спросила:
   – И поэтому они предложили тебе повышение?
   – Они на самом деле хотели перевести меня в Токио.
   Марси посмотрела на него при свете мерцающей свечи.
   – Токио? – Она задумалась на мгновение. – У меня же работа. Не понимаю, почему я должна ее бросать.
   Тайсон выпрямился в кресле-качалке, его голос резко зазвучал в ночной тишине.
   – Чтобы спасти мою шкуру, леди. Между прочим, у меня тоже есть работа. Ты от своей работы открестилась на целых три месяца без всяких затруднений. А кто тебе сказал, что тебя там ждут?
   В густой высокой траве пели сверчки, вода с шумом набегала на камни. Легкий ветерок резвился в яблоневых ветках. Тайсон вздохнул:
   – Извини.
   Марси промолчала.
   – Я не то имел в виду.
   – О'кей. – Она налила еще стакан вина. – Тебе добавить?
   Тайсон совершенно не собирался ехать в Японию, но, к своему удивлению, обнаружил, что не имеет ни малейшего желания рассказывать ей правду.
   – Я взвешиваю все «за» и «против». – Он думал о цели своей лжи, лжи, вошедшей в привычку. Он лгал своему адвокату, своим сослуживцам, Брауну, своим друзьям и семье, а сейчас и своей жене. Он тренирует себя для главного события – заседания высшего военного суда. Тайсон откинулся назад в кресле-качалке. – Где Дэвид?
   – Он нашел друзей своего возраста. Они пошли удить рыбу на пристань.
   Тайсон кивнул.
   – Ты ему напомнила, что его зовут Андерсон?
   – Да.
   Старый дым медленно таял в туманном воздухе.
   – Я чувствую себя преступницей.
   – Ты?
   Тайсон посмотрел на жену при мерцающем свете свечи.
   – Думаю, что агент по аренде узнал, кто я такая, хотя я назвала свою девичью фамилию.
   – Твоя девичья фамилия и твоя фотография, мадам, бросаются в глаза любому, так же, как мое имя и моя фотография. Тебе надо было действовать от подставного лица.
   – Я не думала, что нас здесь будут беспокоить. – Марси наблюдала, как он шел через лужайку к скалам и кустарнику. Неожиданно ее охватил необъяснимый страх, она спрыгнула со стола. – Я пойду с тобой.
   Они шли молча, спускаясь вниз, пока не вышли на широкое плато, выступающее над водой. Они сели. Марси сказала:
   – Здесь холодно.
   – Принеси свитер.
   – Обними меня.
   Он как-то неуклюже положил руку ей на плечо. Она свернулась калачиком у него на груди.
   – Что тебя беспокоит?
   – Это шутка?
   – Нет, вопрос. А я скажу тебе, о чем ты перестал волноваться. Тебя сейчас ничуть не трогает резня в госпитале. За последние несколько недель ты благополучно переварил эту мерзость.
   Тайсон решил, что ему лучше помолчать. В словах Марси слышалась то ли обида, то ли ожесточение.
   – Это я у тебя сейчас, как заноза в душе. Или скорее ты зациклился на бульварной дряни, которую бескомплексно выдают за мою подноготную в каждом номере, а серьезные газеты на это только намекают.
   Желая подавить смятение, Тайсон пожал плечами.
   – Это не обескураживает. Если рассматривать дело в масштабе один к десяти, то военный суд над убийцей страшнее, а твое прошлое... – И он махнул рукой.
   – Я так не думаю.
   Тайсон убрал руку с плеча Марси.
   – А я думаю... когда они начали брать интервью у мнимой, но нескончаемой армии твоих... бывших... дружков... – Он швырнул сигару в воду. С моря потянуло свежестью. Несмотря на острую тревогу, певучая тоска моря завораживала обоих. Марси поджала под себя ноги и крепко обхватила мужа.
   – Ты стыдишься меня?
   Тайсон весь напрягся, но промолчал.
   – Никто ничего бы не пронюхал, если бы не твоя печальная известность.Но я не осуждаю тебя.
   – Правильно. Но ведь я не пытаюсь обвинить тебя за переплет, в который попал. Я был единственным, кто... – Тайсон набрал побольше воздуха в легкие. – Но как же ты не понимаешь, что все эти статейки, фотография и вся прочая мерзость поддерживают интерес публики к моему делу. Это оказывает на обывателя двойной эффект. Ты понимаешь хоть это? А Дэвид... Мне потребовалось столько времени, чтобы разъяснить ему... я имею в виду со своей стороны. А ты даже никогда и не пыталась поговорить с ним... рассказать, что... ну, что это была сексуальная революция или черт его знает что еще. Все, что он читает, он впитывает как губка. А читает он все эти газетенки. – Она почувствовала на себе его тяжелый взгляд. Молча бросила в воду камешек. Тайсон прислушался к кваканью лягушки. На дальнем берегу еще одна ракета взвилась в бархатную бездну неба.
   Марси поднялась.
   – Хорошо. Я потолкую с Дэвидом. Но что тыдумаешь обо всем этом?
   Он тоже поднялся.
   – Ты, кажется, веришь всему, что они обо мнепишут? – чуть ли не крикнула Марси от душившей ее ярости. Оба замолчали. Потом она сказала более спокойным голосом: – Я считаю, что, безусловно, есть какие-то крупицы правды в том, что пишут о каждом из нас, но... только не измена, Бен.
   Тайсон с легкостью кивнул головой.
   – О'кей.
   Она силилась улыбнуться и нежно коснулась его руки.
   – Эй, однажды мы напьемся в стельку и поведаем друг другу самые сокровенные, самые темные, самые опасные и стыдно произносимые секреты. Тогда мы составим досье для развода или влюбимся вновь. – Она виновато улыбнулась.
   Тайсон тоже улыбнулся, хотя камень так и не упал с его души. Он-то знал, что совершенное им в том 68-м было гораздо хуже содеянного Марси тогда же. Но и он, и общество более сурово относились к ней, как к шлюхе – банальному козлу отпущения. Он поглубже вдохнул сладкий воздух разнотравья.
   – Звучит так, словно у тебя их больше, чем у меня. Может быть, я ревную.
   Она цепко ухватила его руку.
   – Я уверена, Бен, что мы оба взяли из того времени все, что хотели. – Она колебалась. – Ты хотел быть там.
   Тайсон пристально посмотрел на жену и искренне ответил:
   – Да, это была моя идея.
   Ее ладонь медленно скользила от предплечья вниз. Марси сильно сжала его руку. Он отвел взгляд.
   – Я бы хотел побыть один.
   Сначала ее испугала эта мысль, потом, немного успокоившись, она сказала:
   – Смотри не прыгни.
   – Нет.
   – Обещай мне.
   – Увидимся позже.
   – Обещай!
   От неожиданности он вздрогнул, но быстро согласился:
   – Обещаю.
   Она осторожно двинулась к лужайке. Тайсон следил, как она ступает, босая, по шершавому камню скалы, ее темное одеяние расцвечивал свет луны; грациозная тень ускользала из вида, чтобы запомниться и всплывать в воображении потом, когда они уже не будут вместе.
   ~~
   Ночь поглотила все тепло дома, не чувствовалась даже работа центрального отопления. Марси спала на кушетке. Дэвид устроился в комнате. Тайсон, встав на колени, возился у камина. Поднеся спичку к бумаге, подложенной под дубовые чурбачки и кедровые щепки, Бен разжег огонь, и дым красиво потянулся в вытяжку. Он откинулся на спинку кресла и, не мигая, смотрел на охваченное пламенем дерево, потом достал сигарету, чиркнул хозяйственной спичкой, наблюдая, как она фосфоресцирует в белом пламени.
   ~~
   Тайсон выскользнул из двери и прошел вниз по коротенькому коридору. Тони Скорелло стоял у входа в родильную палату. Тайсон увидел, что в нее бросили белую фосфорную гранату. Если ее бросил Скорелло, подумал Тайсон, то теперь он выглядел так, словно хотел вернуть ее назад.
   Но не только вернуть, но и дотянуться до нее не представлялось возможным. При воспламенении белый фосфор обладает особенными свойствами: приклеивается как напалм и горит ярко-белым пламенем, потому что при взаимодействии с воздухом происходит реакция окисления. При этом потушить его невозможно. Вилли Питер, так его называют, поскольку солдаты всему дают какие-нибудь вымышленные имена, разлился по беленым стенам палаты, набитой до отказа людьми, и Тайсон заметил, как загорелось у дальней стены огромное распятие.
   Тони Скорелло повернулся к нему, на грязном лице виднелись подтеки от слез, его рот судорожно дергался, до Тайсона доносились нечленораздельные звуки. Автомат Скорелло валялся у его ног, и он непроизвольно хлопал в ладоши, как восхищенный ребенок.
   Тайсон оттолкнул Скорелло в сторону и шагнул в дверной проем палаты. Почти десять кроватей занялись от огня, чадили москитные сетки, развешенные в углах, словно гигантская паутина. Большинство детских кроваток были свалены в кучи. Голая женщина стояла, шатаясь, в проходе между кроватями. Горела самая ближняя от Тайсона кровать, и сквозь огонь и дым он увидел очертания женщины, лежавшей так спокойно, словно это была индианка, решившаяся на самосожжение.
   Тайсон обратил внимание, что ставни открыты и дождь попадает внутрь. Где-то в почти уничтоженном госпитале генератор все еще вырабатывал электроэнергию, потому что три лопастных вентилятора крутились на бешеной скорости и горели настольные лампы на столах дежурных медсестер.
   Тони Скорелло неожиданно вбежал в горящую палату, Тайсон последовал за ним. Невыносимое зловоние валило с ног; плоть, волосы, пепел, сам фосфор и обуглившиеся кости изъеденных фосфором тел.
   Тайсон нашел Скорелло сидящим на полу, с закрытым руками лицом. Рыдания сотрясали его тело.
   – Матерь Божья. Матерь Божья. Я не делал этого. Не делал.
   Тайсон оставил его и вернулся к двери, на которой висела табличка на французском: «Инфекционное отделение». Он вошел, захлопнув за собой дверь.
   Сестра Тереза, облаченная в белую льняную рясу, сидела на краю единственной кровати, ее руки покоились на коленях. Тайсон подумал, что столь сосредоточенный вид граничит с помешательством. Его раздражало, что она не выполнила его инструкцию и не спряталась под кровать. Он сказал по-французски:
   – Стреляют. – Потом вспомнил вьетнамскую фразу: – Здесь опасно.
   Она кивнула в знак согласия, но осталась сидеть.
   Тайсон лихорадочно подбирал французские слова, пытаясь выяснить, где находится выход на крышу.
   Она сказала по-английски:
   – Я не хочу бежать.
   – Черт! – Тайсон схватил ее за руку и поднял с кровати. Несколько секунд они не мигая смотрели друг на друга, ее глаза наполнились слезами.
   Заглушая готовые вот-вот вырваться наружу рыдания, она спросила:
   – Почему они это делают?
   У Тайсона на языке вертелось множество объяснений, но он ничего не ответил.
   Сестра Тереза положила голову ему на плечо и заплакала, заголосила, как ребенок.
   Тайсон быстро посмотрел наверх и увидел, что лопасти вентилятора замедляют свой бег. Сквозь подошву армейских ботинок, он чувствовал теплоту горящей внизу палаты. Толстые стены комнаты не защищали от грохота стрельбы, и воздух пропитался едким запахом горящих тел. На улице все еще лил дождь, и вдруг огненный язык молнии взметнулся и лизнул рябое небо. От неожиданности Бенджамин сильно стиснул все еще рыдающую в его объятиях сестру Терезу. Никогда раньше он не испытывал в душе такое горестное волнение.
   – Боже мой! – прошептал он. – Боже мой, а мне казалось, что я знал их. – В сумерках подсознания словно кто-то произнес: «Ты знал их. Ты всегда знал. Ты знал, что они сделают это однажды».
   ~~
   Нет!!! – Тайсон бросил спичку, тупо уставясь на черное пятно ожога. Пальцы ломило от боли.
   – Что? – Марси склонилась над его обожженной рукой. – Дать выпить?
   – Нет, спасибо.
   Подняв голову, она пытливо всматривалась в его лицо.
   – Сдается мне, что несколько капель тебе принять просто необходимо.
   – Если тебя испугал мой вид, то это еще ни о чем не говорит. Я всегда так выгляжу. – Он отвернулся и подался всем телом ближе к камину, выдерживая паузу. – Позднее в ту ночь, в бункере, он пришел в себя.
   – Кто?
   – Тони Скорелло. Ну не совсем. Мы все за последние несколько недель были выбиты из колеи и вели себя, и действовали ненормально, но Скорелло даже приготовил в столовой по чашке кофе. Его руки были об мотаны бинтами. Я подумал, что он обжегся. Потом он играл з карты. Я наблюдал за ним при свете огарка.
   Марси недоуменно смотрела на мужа. Он замолчал, глядя на весело плясавшие язычки пламени в камине, потом добавил словно в пустоту:
   – Ты знаешь, только теперь я осознал некоторые вещи. Я мог бы увидеть его снова. Я бы их всех мог увидеть.
   Она встала перед ним на колени и взяла его руку.
   – Бен... пожалуйста, – забеспокоилась Марси, – пожалуйста, не погружайся в это.
   ~~
   Утром следующего дня Бен Тайсон сидел за круглым столом в глубине террасы и потягивал маленькими глотками дымящийся кофе. Стол за ночь отсырел, но он даже не позаботился закатать повлажневшие рукава.
   Прохладный утренний воздух бодрил его, и он заметил, как от его дыхания шел пар. Тайсон посмотрел вдаль на бухту, где над водой пенился легкий туман. Над мостом Норт-Хевен словно застыло закутанное в облака солнце, чайки, нарушали утреннюю тишину неожиданно пронзительными криками.
   Марси вышла из кухни, набрасывая на ходу короткий красный халатик. Голосом хриплым спросонья, она сказала:
   – Что-то ты сегодня рано. Наверное, пол в гостиной оказался недостаточно удобным для ночлега. Тебе надо было меня разбудить.
   – Господи, что я только не делал, даже лягался.
   Он перевел взгляд на водную гладь бухты. Его внимание привлек вельбот, маневрирующий между спрятавшимися в тумане разметочными буями в двадцати футах от берега. Вода сошла, и Тайсон мог разглядеть согнутую спину человека, измерявшего багром глубину.
   Марси укоризненно покачала головой.
   – Я и не знала, что ты уезжаешь сегодня утром. Я подумала, что ты останешься с нами хотя бы на несколько дней.
   Тайсон безразлично пожал плечами.
   Она прошлась босиком по влажным доскам террасы и, облокотившись на перила, осмотрела лужайку. Бен с наслаждением разглядывал ее ноги, бедра и ягодицы, просвечивающие сквозь тонкий шелк кимоно.
   Марси повернулась к нему и вопрошающе посмотрела прямо в глаза.
   – А сегодня-то тебя что тревожит? Про тебя сплетни или про меня?
   – Про тебя, – не подумавши ответил он.
   – О Боже! Ты все еще думаешь об этом?
   – А что изменилось?
   – Почему ты все это не выбросишь из головы?
   – Не знаю, почему. – Отпив еще глоток кофе, Тайсон произнес как можно спокойнее: – Я думал, что выше ревности и собственнических предрассудков. Но... теперь, когда газеты напечатали полное собрание сочинений о сексуальных похождениях моей жены, я чувствую себя как-то глупо. Мне кажется, что я ненормальный.
   Марси взорвалась.
   – Эх, мужики!.. Бог ты мой! Все вы помешаны, черт бы вас побрал, на том, сколько... – Она перевела дыхание. – Забудь об этом. Я не собираюсь подливать масла в огонь.
   Тайсон вяло пробормотал:
   – Попробую. – Но подумал, что теперь уже Марси с некоторым пресыщением относится к той фотографии и всякого рода наговорам, поэтому у нее появилась нетерпимость к своей «почетной известности». К своему удивлению, Тайсон обнаружил, что целый рой дешевых журналов в погоне за сенсацией бросился перепечатывать этот снимок, не засекречивая женские прелести. Вдобавок еще несколько журналистов посвятили Марси свои статьи, что-то вроде серьезных исследований жизни и взглядов молодой радикалки, которая вела активный образ жизни, будучи и работающей женщиной, и женой, и матерью. И все же, считал Тайсон, вся эта писанина была не чем иным, как хорошо замаскированной травлей. Кто-то поставил себе Цель – достать его через Марси. Неделю назад Слоун показал ему рекламную афишу, основанную на фотографии из журнала «Лайф», которую приобрел для него его знакомый в одном из магазинчиков их городка, торгующих всякими визуальными скабрезностями. Плакат озаглавили «Счастливые денечки».
   Слоун выдвинул свою точку зрения: людей восьмидесятых часто шокирует то, чем занимались шестидесятники, хотя они делают то же самое.
   Прошлое Марси ставилось в пику его прошлому, как он догадывался. Он также инстинктивно чувствовал, что ее фотография и бесчисленные небылицы способствуют его падению. Безусловно, последствия той сексуальной революции, в которой Марси до замужества участвовала, теперь мучительно и неотвязно преследуют его, и он страстно желал что-то исправить, но не мог. Видимо, это – крест, который надо нести.
   Поднявшись, Тайсон почувствовал, что его бьет дрожь. Глаза Марси внезапно затуманились слезами.
   Она страшно закричала, и от сильного напряжения у нее на лбу выступили большие капли пота.
   – Я не сделала ничего плохого. И ты это прекрасно знаешь, черт возьми! Ты знал обо мневсе, когда мы познакомились. Я ничего не скрывала.Да! Я спала с мужчинами. Ну и что? А ты убивал.Ты убил больше людей, чем у меня было партнеров.
   – Интересно.
   – Уходи вон отсюда!
   Тайсон вернулся в дом, взял свою папку и вышел. Он уже направился к Мейн-стрит, где останавливался дешевый маршрутный автобус, ходивший прямо до Манхэттена, но едва он вышел из Бейпойнта на прибрежную дорогу, как к нему подъехал старенький «форд» и молодой жизнерадостный парень предложил:
   – До города подбросить?
   Это прямо-таки обрадовало Тайсона, и он проворно сел в машину. Водителю, как он заметил, было не больше восемнадцати, его одежда не отличалась изысканностью: обыкновенные джинсы и белая футболка безо всяких декоративных излишеств. Тайсон подумал, что парень местный.
   – Спасибо. Вы меня не подвезете до кинотеатра?
   – Конечно. Вы хотите успеть на автобус?
   – Да.
   Молодой человек прибавил скорость.
   – Вы на лето приехали?
   – Да.
   – А где остановились?
   – В Бейпойнте.
   – Классно. Вы с телевидения?
   Тайсон утвердительно кивнул головой.
   – А-а... понятно... Из программы новостей, угадал?
   – Из кулинарного шоу.
   – Без обмана? – Он искоса посмотрел на Тайсона, затем не без гордости заметил: – Здесь отдыхают известные люди. На прошлой неделе я видел Нормана Рокуэлла.
   – Так он умер.
   – Нет. Я видел его своими глазами. Я никогда не читал ни одной его книги, зато видел его по ящику пару раз.
   – Нормана Мейлера?
   – Да, его. А я что сказал?
   – Рокуэлл.
   – Нет, тот нацист.
   – Нацист – Джордж Линкольн Рокуэлл. Он тоже умер.
   – Неужели? – Казалось, что парнишка переваривает полученную информацию. Потом он простодушно спросил:
   – Как вас зовут?
   – Джек Эббот.
   – Верно. Вы и впрямь ведете репортажи?
   – Нет. Только кулинарные шоу.
   – Отлично. А меня зовут Чак.
   Они миновали мост Норт-Хевен и въехали на Мейн-стрит.
   – Пожалуй, мне лучше выйти здесь. Я пройдусь пешком.
   Чак свернул к обочине.
   – У вас уйма времени до следующего автобуса. Чуть впереди есть одно заведение «Парадайз-Гриль». Там замечательный кофе.
   – Спасибо. – Тайсон суетливо дернул ручку двери. Она подалась.
   – Вы, наверное, в Нью-Йорке ведете новую программу?
   – Правильно. – Тайсон выбрался из автомобиля.
   – В какое время? Какой канал?
   – Сегодня в полдень. Тринадцатый канал. Жареный лютианус с укропом. – Тайсон похлопал по своей папке. – Держу его прямо здесь. Пока, Чак. – Тайсон захлопнул дверь и направился в кофейню.
   Неожиданно позади он услышал надрывный сигнал автомобиля, но не обернулся. Медленно движущаяся машина поравнялась с ним и теперь уже принялась сигналить невыносимо настойчиво. Люди на тротуаре стали оглядываться. Какой-то пожилой господин, верх учтивости, остановил Тайсона и указал на автомобиль. Тайсон продолжал свой путь, стараясь раствориться в пестрой толпе. Еще Чака мне не хватает к моей чашке кофе, подумал он.
   – Тайсон, вынь вату из ушей.
   Он обернулся. Марси распахнула дверь машины. Он не спеша подошел к задней двери салона. Марси приказала:
   – Залезай. – Презирая себя за мимолетную слабость, он скользнул на сиденье. Всю дорогу от Мейн-стрит до Бриджгемптон-роуд они молчали, их фигуры казались безжизненно застывшими. Наконец Марси выдавила: – Я подвезу тебя к станции.
   – Я бы мог и на автобусе.
   – Ты сядешь в свой чертов поезд и останешься доволен.
   Тайсон наморщил лоб. Авто пробиралось по раскатанной дороге деревенской окраины, потом начинался молодой лесок, курчавившийся сочной листвой дубов, вперемежку с соснами. Еще росистая, стелилась вдоль дороги густая трава. Столь ранним утром машины попадались крайне редко. Живописный пейзаж сельской местности не отвлекал от неприятных мыслей. Тайсон поколебался и сказал:
   – Извини.
   – За что?
   – За то, что я сказал.
   – Насчет чего? Насчет того, о чем ты сейчас жалеешь?
   – Насчет того, что я не смог забыть.
   – Нет, насчет того, что ты внушил себе, будто я переспала с доброй сотней мужиков?
   – Правильно. За это.
   – Ну и что из того, если это даже так? Во всяком случае, я оставляла их с улыбкой на устах. Ну а ты как распрощался со своей сотней?
   – Дай мне выйти.
   Марси прибавила скорость, спидометр показывал 60 миль в час.
   – Эй, полегче.
   – Шлюхи ездят быстро.
   – Сбавь скорость и остановись!
   Она с силой нажала на акселератор, и машину занесло на противоположную сторону дороги. Тайсон сам выключил зажигание и вынул ключ. Машина начала сбавлять скорость. Марси мельком взглянула на мужа. Его сжатые губы говорили о том, что он взбешен. Чтобы не показаться ему слабой, она изо всех сил пыталась подавить душившие ее слезы.
   «Вольво» замедлила ход на крутом подъеме, рядом с ближайшей остановкой. Тайсон припарковал автомобиль у посыпанной песком обочины дороги, вылез и, обойдя капот, спокойно бросил!
   – Пересядь.
   Она быстро перебралась на соседнее сиденье. Тайсон сел за руль, включил зажигание и стремительно покатил к Бриджгемптону.
   Вот мелькнули ветлы пустырей, поползла зеленая ограда автостоянки, показалось здание железнодорожной станции, а они так и не сказали друг другу ни слова.
   Лишь перед тем, как выйти из машины, он предупредил:
   – Мне нужно время все обдумать.
   Теперь, казалось, она взяла себя в руки и ответила совершенно спокойным, скорее даже безразличным, голосом:
   – Мне тоже.
   Тайсон поднял руку, закрываясь от начинающего припекать утреннего солнца:
   – Если удастся, звони мне. Пользуйся номером, которого нет в телефонном справочнике.
   Она смотрела в лобовое стекло и молчала.
   Тайсон откашлялся.
   – Я не приеду в следующий уик-энд.
   – Хорошо.
   – Я здесь вызываю отрицательные эмоции.
   Марси молчала.
   Он еще немного посидел, стараясь прогнать докучные мысли.
   – Ну как ты? В порядке?
   Она слегка покачала головой и протянула ему папку.
   Он вылез из машины, закрыл дверь, потом просунул голову в открытое окно. Его светлый почти мальчишеский вихор отливал золотом от яркого солнечного луча.
   – Поезжай осторожнее. Извинись за меня перед Дэвидом за то, что не смог с ним попрощаться.
   – Твой поезд подходит.
   Тайсон оглянулся и увидел большие передние фары локомотива, который, лязгая, замер на рельсах. Состав дернулся несколько раз и остановился. Он повернулся к Марси. Она посмотрела ему в глаза. Этот недолгий пристальный взгляд говорил о грядущей невыносимой для их сердец разлуке, которой они сами способствовали под давлением сложившихся обстоятельств, и которая, как они чувствовали, должна была отделить зерна от плевел в их отношениях. Поезд пронзительно свистнул, и Тайсон вошел в вагон.

Часть вторая

   Тот, кто не предотвращает преступления, когда может, способствует его совершению.
Сенека

Глава 15

   Нездоровый цвет лица мисс Бил наводил на ряд размышлений. От Тайсона не ускользнуло и то, что за последние несколько недель она стала более замкнутой и без конца суетилась не по делу. Он предположил, что виной тому могут быть неполадки в личной жизни, но он ошибся. Мысль о том, что мисс Бил может беспокоиться о нем, поразила его. Он поинтересовался:
   – Что случилось?
   Она передала ему большой конверт из манильской оберточной бумаги. Первое, что бросалось в глаза, – цвет конверта, который был темнее, чем у обычной деловой корреспонденции. Вторая отличительная особенность – правительственная франкированная марка, дающая право бесплатной пересылки. Еще он заметил, что конверт пришел из Министерства сухопутных сил. Когда он сегодня утром увидел мисс Бил, заглянувшую в его кабинет, сердце у него тревожно екнуло.
   Она, запинаясь, произнесла:
   – Пришло заказное письмо... Я расписалась... в его получении.
   Письмо было адресовано лейтенанту Бенджамину Тайсону. Он положил его на стол, поверх документов.
   – Спасибо вам. Вы уже напечатали контракт с Тейлором?
   – Почти закончила... – Складывалось впечатление, что мисс Бил не торопилась уходить.
   Тайсон невозмутимо спросил:
   – Что-нибудь еще?
   – Нет... – И не успев сделать шаг к двери, она выпалила: – Вы покидаете нас?
   Тайсон держал дистанцию. Его ответ прозвучал уклончиво:
   – Время покажет.
   И тут она затараторила:
   – Ой, мы все считаем, что это ужасно, мистер Тайсон. Ужасно! Это... это несправедливо. Мы все... очень огорчены...
   Он подумал, что она за обедом уже навела справки у местных сплетниц, очевидно, в той или иной степени обсуждавших этот вопрос. Он припомнил, что в пехоте после каждого боя практиковалось внеочередное присвоение званий, и люди карабкались изо всех сил, пытаясь получить продвижение по службе, ничуть не беспокоясь о том, под каким огнем они добудут его: из минометов 81-го калибра или под 122-миллиметровыми реактивными снарядами. А народ в бизнесе, корпоративный люд, мало чем отличался от военного.