Тайсон закурил сигарету и облокотился на стол. Он внимательно изучал лицо Брандта, полное безмятежного покоя. Чего ему бояться, подумал Тайсон, ведь душа «праведника» не знает страха перед перекрестным допросом.
   Корва медленно поднялся и, обойдя вокруг стола, пошел прямо на Брандта. Еще минута, и адвокат бы врезался в рыхлое тело свидетеля, но вовремя резко остановился всего лишь в нескольких футах от него. Порывистый Корва бросил Брандту:
   – Расстреляйте их.
   Сконфуженный Брандт откинулся назад, прижавшись к спинке стула.
   – Расстреляйте их, – повторил Корва. – Так он сказал?
   – Да.
   – А кому он это сказал?
   – Садовски.
   – А Садовски что ответил?
   – "Слушаюсь".
   – А что сказал Садовски перед выполнением приказа?
   – Он сказал: «Мы нашли раненых и больных ВНА».
   – А лейтенант Тайсон что ответил?
   Пирс вскочил с места.
   – Протестую. Ваша честь, защитник дразнит свидетеля.
   – Протест принят.
   Корва, гримасничая, прохаживался перед Брандтом.
   – И... сержант Садовски пошел и... расстрелял их.
   – Да.
   – А вы видели, как он их расстреливал?
   – Нет.
   – А откуда же вы знаете, что он расстрелял их?
   – Я слышал выстрелы.
   – И из этого вы сделали вывод, что сержант Садовски убил доблестных солдат северо-вьетнамской армии.
   – Нет... Я после узнал, что он расстрелял их.
   – Кто сказал вам об этом?
   – Я не помню.
   – Не Калан ли?
   – Может быть.
   – Не Уолкер?
   – Нет, не Уолкер.
   – Возражаю. – Взвинченный Пирс раскраснелся еще сильнее. – Защитник издевается над свидетелем.
   – Принимаю, если вы не против, мистер Корва.
   – Да, Ваша честь. – Он пронзил Брандта мстительным взглядом южанина. – Что вы сказали лейтенанту Тайсону, когда он отдал приказ Садовски?
   – Ничего.
   – Вы посчитали приказ Тайсона незаконным?
   – Да.
   – Значит, вы ничего не сказали?
   – Я был только медиком.
   – Только медиком.
   – Да.
   – Раз вы говорили лейтенанту Тайсону, что рана Петерсона смертельная, почему же он не прислушался к вам?
   – Я не знаю.
   – Вы предупредили его, что только санитарный вертолет может спасти жизнь Петерсону?
   – Да.
   – Тогда почему же вы сами не воспользовались одной из двух раций и не вызвали вертолет?
   – Это... это не входило в мои обязанности.
   – А вы знаете, как ею пользоваться?
   – Нет.
   – Вы не научились пользоваться рацией в Форт-Сэм-Хаустоне?
   – Нет.
   – Разве в Форт-Сэм-Хаустоне не проводили с вами трехчасовое занятие?
   – Нет. Да.
   Так почему же вы не вызвали санитарный вертолет?
   – Я не знал диапазона частот.
   – Санитар взвода не знал, на какой частоте работает медслужба?
   – Нет.
   А если бы вы попросили, вам бы дали координаты?
   – Я не знаю.
   А вы просили кого-нибудь из радистов вызвать вертолет?
   – Да. Да, я просил.
   – Кто убил австралийского врача?
   Неожиданный вопрос застал Брандта врасплох, и он ответил наугад:
   – Не знаю.
   – Это был американец?
   – Да.
   – А вы сказали, что не знаете, – поймал его Корва.
   – Я не видел, кто его убил.
   – А кто застрелил французского врача?
   – Я не знаю.
   – Место захоронения находилось посередине рисового поля?
   Брандт моментально среагировал на изменение темы.
   – Да.
   – Где же можно было провести обыск в интимных частях тела?
   – Не знаю.
   – Вокруг кладбища были ли какие-нибудь кусты или деревья?
   – Думаю, что были.
   – На вьетнамских кладбищах нет никакой растительности, не то что деревьев. Как бы вытогда провели обыск?
   – Не знаю. Я бы не стал это делать.
   – Почему?
   – Это было необязательно.
   – Вы находились в двухстах метрах от места действия.
   – Да.
   – Лэрри Кейн умер сразу?
   Брандт облизал пересохшие губы.
   – Да. Пуля пробила сердце.
   – Вы сказали, что его принесли в операционную. Мертвого?
   – Да.
   – Вы втащили его туда?
   – Нет. Кто-то другой.
   – А почему?
   – Я... не знаю.
   – Почему кто-то понес мертвое тело наверх?
   – Не знаю, – отнекивался Брандт, почувствовав, что путается в вопросах.
   – А кто убил Лэрри Кейна?
   – Снайпер.
   – Он умер не в госпитале? – продолжал бомбить Корна.
   – Нет. На улице.
   – А что же тогда он делал наверху? – доводил до абсурда такую серьезную вещь, как перекрестный допрос, адвокат. – Его наверху убили?
   – Нет.
   – Лейтенант Тайсон когда-нибудь бил вас?
   – Нет.
   – А до этого разве он не побил вас на глазах всего взвода?
   Глаза Брандта забегали, он весь как-то напрягся.
   – Нет... драки не было.
   – Вам нравился лейтенант Тайсон? – подковырнул беднягу Брандта Корва.
   – Да.
   – А он благосклонно относился к вам?
   Брандт затаил дыхание.
   – Нет.
   – Почему?
   – Не знаю.
   – А почему вы тогда любили его?
   – Он был хорошим командиром, – как можно естественнее выдохнул Брандт.
   – А 15 февраля 1968 года он хорошо командовал?
   Брандт отрицательно покачал головой:
   – Нет.
   – А накануне? – не унимался Корва.
   Пирс выпалил, заходясь от злости:
   – Ваша честь, это уже слишком. Вопросы задаются с целью сбить свидетеля с толку.
   Спроул не стал дослушивать обвинителя до конца:
   – Протест отклоняется. Продолжайте.
   Корва, заручившись поддержкой судьи, стал перескакивать с одного происшествия на другое. Брандту это пришлось совсем не по душе. Он начал противоречить сам себе, пока не перешел на простейшие ответы «не знаю», «не помню». Открывая ловушку Брандту, Корва сказал:
   – Расстреляйте их.
   Брандт снова напрягся и в изнеможении водил языком за щекой.
   – Таков был непосредственный приказ сержанту Полу Садовски?
   – Да.
   – Вы знали, что это был незаконный приказ?
   – Знал, – вымученно простонал Брандт, нутром чувствуя какой-то подвох.
   – И, зная это, как же вы могли спокойно смотреть на то, как сержант Садовски пошел выполнять его?
   – Не знаю.
   – Сержант Садовски выполнял приказ один?
   – Нет.
   – А сколько с ним было человек? Как их звали?
   – Я не помню их имена, но, по-моему, их было двое или трое.
   – Вы услышали шесть или семь выстрелов? – запутывал Корва свидетеля.
   – Да, – пытался сосредоточиться Брандт.
   – Вернулся ли сержант Садовски доложить, что приказ выполнен?
   – Нет. Хотя, да... кто-то крикнул в операционной, что их отправили в расход.
   – А кого посчитали отправленными в расход? – закручивал слова и предложения в каламбуры защитник.
   – Шесть или семь раненых вражеских солдат.
   – А кто открыл огонь в операционной?
   – Не могу сказать, – осекся Брандт.
   – Сколько вы еще прослужили во взводе после событий 15 февраля?
   – Около месяца, а может, чуть больше.
   – И вы так и не узнали, кто стал зачинщиком вооруженного конфликта в набитой до отказа операционной? – по-отечески пожурил Корва Брандта.
   – Нет, – однозначно ответил покрывшийся испариной Брандт.
   – В предыдущих показаниях называлось имя Симкокса.
   – Очень может быть. Он был там.
   – И лейтенант Тайсон не сделал ему никакого замечания? – изумленно развел руками Корва.
   – Нет, – простодушно ответил свидетель.
   – И вы думаете, что этому кто-нибудь поверит? – в запале выкрикнул адвокат.
   – Протестую! – возопил красный как рак обвинитель. – Ваша честь...
   – Возражения приняты. Мистер Корва, – пробасил судья, – делаю вам последнее предупреждение.
   – Да, Ваша честь, – как ни в чем не бывало продолжал Корва. – Мистер Брандт, вы утверждали, что лейтенант Тайсон сочинил легенду о военной операции, чтобы скрыть это преступление?
   – Да, – не раздумывая ответил Брандт.
   – Вы утверждали, что тоже пошли на укрывательство, – изобличил его защитник.
   – Нет, я ничего не скрывал, – отмахнулся Брандт.
   – Тогда выходит, что вы доложили об этом преступлении.
   – Нет.
   – Почему? – допытывался Корва.
   – Они бы убили меня.
   – Кто?
   – Ребята из взвода, – признался Брандт, трусливо озираясь по сторонам.
   – Вы думаете, что ваши командиры вернули бы вас во взвод после того, как вы обвинили всех членов взвода в массовом убийстве?
   – Я... не знаю... они бы... – запинаясь, пробормотал Брандт.
   – Да неужели? Значит, вы предположили, что вас могут отправить назад во взвод после того, как вы поведаете начальству о массовом убийстве? – с иронией в голосе спросил Корва.
   – Я подумал, что там, наверху, мне не поверят или попытаются замять дело.
   – Да что вы говорите? – с хитрецой посмотрел на присяжных защитник, потом снова обратился к Брандту: – После возвращения в Штаты в мае 1968 года сообщили ли вы об этом инциденте армейскому командованию?
   – Нет.
   – А что же вам помешало это сделать? – не унимался Корва.
   – Я... хотел забыть про это, – волновался Брандт.
   – Так вы сказали, что это преследовало вас?
   – Преследовало и преследует.
   – Если брать за основу ваши наблюдения, то позвольте вас спросить: кто же на самом деле совершил убийство в том госпитале?
   – Я не уверен. – Брандт вытер дрожащей рукой пот со лба.
   – Можете назвать фамилии?
   – Нет, кроме Белтрана. Я видел, как он стрелял в раненого, которого сначала стащил с операционного стола.
   – А лейтенант Тайсон видел это?
   – Да.
   – Применил ли он какие-нибудь меры наказания к Белтрану?
   – Нет.
   – Мистер Брандт, я слушал ваши показания в течение вчерашнего дня, и если и есть хоть какое-тосходство с показаниями, данными на следствии, то оно касается только лейтенанта Тайсона. А то, что вы говорили на следствии о других участниках инцидента, не стыкуется с показаниями на суде. Выходит, что люди в одно и то же время находились в двух местах. Понимая, что с тех пор прошло немало времени, я не жду от вас или кого-нибудь другого точного воспроизведения действий девятнадцати человек и не вынуждаю вспоминать их имена. В своих показаниях вы зафиксировали положение лейтенанта Тайсона у операционного стола, что совпадает с предыдущими показаниями. Ваш командир, насколько я понял, оставался в указанном месте почти все время. Я правильно излагаю?
   – Да. Он был в операционной.
   – И почти ничего не говорил, – напомнил Брандту Корва.
   – Нет. Только отдал несколько приказов, – с твердой уверенностью заявил Брандт.
   – Каких же?
   – Таких, как «расстреляйте их», – неутомимо продолжал повторять свидетель.
   – Он не попытался остановить воображаемое кровопролитие?
   – Нет.
   – Он выстрелил хоть раз из своего оружия? – наседал на Брандта адвокат.
   – Этого я не видел.
   – Согласно вашим показаниям на следствии и в суде, лейтенант Тайсон находился большую часть времени вместе со своим радистом в операционной и курил, а вы были при них? Так?
   – Да-да, – не уставал подтверждать свидетель.
   – Вы боялись за свою жизнь? – спросил Корва, гипнотизируя свидетеля взглядом.
   Брандт колебался. Внутренний голос подсказывал ему, что нужно быть осторожным.
   – Да.
   – Как вам показалось, боялся ли за свою жизнь лейтенант Тайсон? – закидывал свидетеля вопросами Корва.
   – Не знаю, – скривился от досады Брандт.
   – Вы сказали, что подчиненные лейтенанта Тайсона вышли за рамки приказа расстрелять только раненых врагов?
   – Да. Они убили всех.
   – А лейтенант Тайсон приказал им убить всех?
   – Никогда не слышал, чтобы он отдавал такой приказ, – как бы оправдываясь, сказал Брандт. – Он отдал только первый приказ.
   – А вы не удивились такому приказу?
   – Нет, потому что он был очень рассержен.
   – На кого же он сердился? – специально забирался в дебри Корва.
   – На медперсонал. Видимо, поэтому и приказал расстрелять раненых врагов, – попытался сделать вывод прозорливый доктор.
   – А больше никого? – ехидно спросил Корва.
   – Я не слышал.
   – А кто-нибудь угрожал лейтенанту Тайсону? Кто-нибудь наставлял на него оружие? Кто-нибудь ударил его?
   – Нет.
   – Что случилось с работниками госпиталя, когда их загнали в каптерку?
   – Я уже говорил, что кто-то бросил туда ручную гранату. – Нетерпение сквозило в каждом слове Брандта. – Кажется, Белтран.
   – А раньше вы говорили, что не помните, – удивился Корва так, чтобы все поняли, как нагло лжет свидетель.
   – Разве? – Густые брови Брандта удивленно поползли вверх. – А сейчас я вспомнил. Белтран был пулеметчиком. Он выставил пулемет из окна и стал палить из него.
   – Так-так, – крутился вокруг Брандта защитник. – А разве пулеметчики носят ручные гранаты?
   – Откуда я знаю.
   – Выходил ли лейтенант Тайсон из операционной во время предполагаемого массового убийства?
   – Да. Ближе к концу. Мы встретились только на улице.
   – А вы находились в операционной. Все время. Почему? – буравил взглядом Корва.
   – Я не знал, куда идти, – пролепетал растерявшийся Брандт.
   – А почему вы не вышли на улицу? – с издевкой спросил адвокат, словно речь шла о приятной вечерней прогулке.
   – Думаю, мне следовало так сделать, – согласился Брандт.
   – Лейтенант Тайсон, – тут Корва сделал широкий жест в его сторону, – пытался навязать свою волю медперсоналу?
   Брандт помешкал немного, потом ответил:
   – Не знаю.
   – А он заботился о Петерсоне?
   И вновь Брандт промычал:
   – Не знаю.
   – А вы, мистер Брандт? – со злобным прищуром потребовал ответ Корва.
   – Конечно, – постучал себе по груди доктор Брандт, – это же мой долг.
   – Сделали ли вы все возможное, что зависит от вас, чтобы помочь Петерсону? – строгим тоном спросил Корва.
   – Уже ничего сделать было нельзя, – дернул плечом свидетель.
   – Кроме как вызвать санитарный вертолет, так? – поддел Корва.
   Пирс снова, как часовой, стоял у своего стола.
   – Ваша честь, – твердым голосом проговорил он, – Стивен Брандт не подсудимый.
   Корва с непонимающим видом посмотрел на обвинителя, медленно перевел взгляд на присяжных, а затем уже со смирением повернулся к судье Спроулу.
   Спроул проговорил тягучим басом:
   – Протест принят. Мистер Корва... ваша манера допроса просто оскорбительна для свидетеля.
   – Ваша честь, все заданные мною вопросы относительно Артура Петерсона вытекают из неуместных замечаний, сделанных свидетелем во время показаний на следствии, – ловко парировал Корва.
   – Может быть, – проскрипел старик Спроул, – однако думаю, что вы изложили свою точку зрения.
   – Я тоже так думаю. Ваша честь.
   – Возражения приняты. Продолжайте, мистер Корва, – напутственно прозвучали слова судьи.
   Слушая, как Корва продолжает допрос Брандта, Тайсон подумал, что того коробит от желчного Корвы, бешеного темпа допроса и вопросов-утверждений. Адвокат по нескольку раз возвращался к одним и тем же вопросам, но всякий раз облекал их в новую форму и получал ответы, разнившиеся с предыдущими. Потом адвокат кратко повторил различные ответы на один и тот же вопрос. Брандт был в шоке и едва сохранял спокойствие. Паника, написанная у него на лице, и суетливое поведение во время допроса говорили о том, что он абсолютно сбит с толку.
   После двухчасового диалога адвокат поинтересовался:
   – Вы стреляли в кого-нибудь?
   – Нет.
   – Вы видели, как в кого-нибудь стрелял Ричард Фарли?
   – Нет.
   – А вы видели, чтобы в кого-нибудь стрелял Лэрри Кейн?
   – Нет, – упавшим голосом ответил Брандт.
   – Лэрри Кейн был уже мертв, мистер Брандт, – на высокой ноте закончил допрос Корва.
   Не успел Пирс открыть рот, как Корва сказал судье, ловко поворачиваясь на каблуках:
   – У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
   У полковника Спроула невольно вырвался вздох облегчения, и он поторопился объявить:
   – Суд переносит заседание на тринадцать часов.
   ~~
   Бен Тайсон смотрел из окна третьего этажа общежития на красно-желтые листья развесистого дерева, росшего прямо перед домом. Осень щедро наносила яркие краски на газоны и лужайки с купно растущим кустарником и время от времени баловала теплыми солнечными днями. Тайсон спросил как можно осторожнее:
   – Что вы обо всем этом думаете?
   Свернувшись на кушетке калачиком, Корва сказал, зевая:
   – Я думаю, что у присяжных есть все основания сомневаться в том, что вы приказали расстрелять вражеских солдат.
   Тайсону хорошо был виден офицерский клуб. У входа он заметил группку людей в военной форме и признал в них присяжных заседателей. Потом в поле зрения появился Брандт, а затем его взору предстал весь состав обвинения. Он завидовал им и их свободе перемещения. Перед входом на вымощенной булыжником площадке топтались люди, одетые в цивильное, которых он принял за журналистов. У музея припарковали свои фургоны телевизионщики. Двое мужчин стояли чуть поодаль, держа в руках видеокамеры.
   – Поразительное зрелище!
   – Что? – лениво потягиваясь, поинтересовался Корва.
   – Я имею в виду широкое освещение событий. Люди стоят даже за воротами. Мне видны отсюда главные ворота. Газетные заголовки. Да. Серьезные вещи происходят с народом за ними.
   – Не скромничайте, – вновь зевнул Корва.
   Бен отвернулся от окна и спросил, сложив руки на груди:
   – А как насчет второго заявления, будто я подстрекал своих солдат к совершению преступления и ничего не сделал, чтобы остановить кровопролитие?
   – Это тоже вызывает сомнение. Я думаю, что присяжные понимают: взвод поднял мятеж и силой лишил вас полномочий. – Корва сел на край кушетки. – Но я не мог не воспользоваться помощью Брандта в этом вопросе. И если бы я был на месте присяжных, то у меня бы возникла куча вопросов, которые мы и услышим после ленча.
   – Хорошо. Значит, мы вплотную подходим к укрывательству.
   – Да. Подбираемся. Как бы я хотел придумать способ наиболее ловко преподнести все это.
   – Мы могли бы сказать, что это преследовало меня, как и Брандта, и что меня не покидала мысль о том, что нужно сообщить об этом. Но то по одной, то по другой причине я откладывал свое решение.
   Корва нехотя поднялся.
   – Мы могли бы так сказать. Эй, откройте холодильник.
   Тайсон дернул за ручку и вынул коричневый полиэтиленовый пакет и две банки пива.
   – Что у нас на сегодня?
   – Китайская кухня. – Корва выложил на обеденный стол содержимое пакета и причмокнул.
   – Фу! Холодное все, Винс.
   – Ну и что? – На дне пакета Корва нашел пластмассовые вилки. – У вас остались пакетики с чаем?
   Тайсон думал о своем.
   – Вы считаете, что присяжные вердиктом признают меня виновным только в укрывательстве?
   Корва кивнул, аккуратно выкладывая еду на бумажную тарелку.
   – Боюсь, что да. Угощайтесь.
   Тайсон потягивал пиво.
   – Последний раз я ел китайскую стряпню в тот вечер, когда приступил к чтению книги Пикара.
   – Действительно?
   – Это было так давно, – обреченно вздохнул Тайсон.
   – Все почти что кончилось, Бен, – подбодрил его Корва. Он разрезал на кусочки яйцо фуянг.
   – После Вьетнама я несколько лет не мог есть рис.
   – И я тоже.
   Пока Корва насыщался, Тайсон стоял у окна.
   – Здорово вы Брандта обработали, – восхищенно заметил Тайсон.
   – Спасибо на добром слове. Вот как надо расправляться со словоохотливыми свидетелями. Их просто надо обрывать на полуслове. Судебный секретарь хотел еще вчера его удавить.
   Тайсон улыбнулся.
   – Я и подумать не мог, что он начнет терять уверенность в себе.
   Корва сделал глоток пива.
   – Я бы не стал делать, подобное с Фарли, но Спроул предоставил мне свободу действия. Вот я и занялся нашим милым доктором.
   – Думаю, вы посеяли в умах присяжных недоверие и еще много чего.
   – Я тоже так думаю. Посмотрим, что будет, когда они сами раскусят его.
   – Вы не хотели слишком углубляться в дело Лэрри Кейна.
   – Нет. Он бы все отрицал. – Корва поднес ко рту вилку с рисом. – Ну так вы съедите что-нибудь?
   – Да холодное все!
   – Ладно. Итак, ваши мысли? Я имею в виду наших свидетелей.
   Тайсон сел напротив Корвы.
   – Они же не могут просто ввалиться и наболтать всякий вздор о штурме неизвестного здания, так?
   – Я так не думаю, – пробормотал адвокат с набитым ртом.
   – Такая сказка проходила на ура восемнадцать лет назад, когда мы врали Браудеру и командиру батальона. Но вряд ли это получится сейчас.
   – Нет, наверное, не получится, – согласился Корва, – и нам не следует даже и пробовать. – Он опасливо посмотрел в глаза Тайсону. – У нас проблема с этим, вы знаете.
   – Да знаю, знаю, – проворчал недовольно Тайсон. Раскуривая сигарету, он спросил: – Расскажут ли правду,придя на суд, Садовски, Скорелло, Уолкер, Калан и Белтран? Подтвердят ли они, что я не приказывал никого убивать, что я застрелил Кейна, пытаясь остановить кровопролитие, что взвод поднял мятеж и что, в конце концов, жизнь моя была в опасности? Да, и самое главное – что не я собирался скрывать содеянное?
   Корва вытер рот бумажной салфеткой и проглотил остатки еды, запивая пивом.
   – Вот над этим я как раз сейчас и думаю. Я поговорил с адвокатами каждого из этих пятерых, но они оказались не очень сговорчивыми. Теперь, когда процесс в разгаре, они уверены, что «один за всех и все за одного».
   – Да что вы говорите? – искренне удивился Тайсон.
   – Я говорил вам, Бен, что еще до того, как все это закончится, все так или иначе предадут вас.
   Тайсон в угрюмом молчании пил пиво. Чуть позже он спросил:
   – Значит, вы говорите, что они не будут свидетельствовать в мою пользу?
   – Мы все еще ведем переговоры об этом. Видите ли, есть вопросы о лжесвидетельстве, о гарантированной неприкосновенности и пятой поправке к конституции. Но самое главное, Бен, что эти люди не хотят представать перед судом для того, чтобы Пирс их спрашивал, не стрелял ли он в младенцев и беременных женщин. Или они убили только врачей и медсестер? Кстати, кто убил детей?
   – Скорелло. Он бросил фосфорную гранату.
   Корва потупился и опустил голову, а Тайсон нервно барабанил пальцами по столу. Вдруг Корва резко вскинул голову:
   – Что же тогда делал Брандт?
   – То, что сказал. Ничего. Он окаменел – так боялся, что они убьют его тоже.
   Корва подцепил на вилку еще немного поджаренного риса.
   – Медики – подозрительный народ, да? Они никогда полностью не сходятся с остальными. Медики, разведчики, капелланы, помощники капелланов, артиллерийские наблюдатели... все они временщики, присоединяются к нам время от времени... и смотрят на нас с усмешкой, да? Считают нас сумасшедшими.
   Тайсон допил пиво.
   – Чутье не подвело взвод насчет Брандта, как выясняется. Им следовало бы отделаться от него.
   Корва заметил нравоучительно:
   – Вместо этого они истребили всех в госпитале. Они знали, что не могут расстрелять нескольких человек, как это делали в других деревнях, а потом смыться.
   – Нет, не могли. Госпиталь был частью цивилизованного мира, поэтому они разрушили его, – подвел итог Тайсон.
   Некоторое время они молчали, резкий телефонный звонок отвлек их, и Корва взял трубку. Он внимательно слушал, потом сказал:
   – Хорошо. Держите меня в курсе. – Повесив трубку, он повернулся к Тайсону: – Это из моего офиса. Там еще ведут переговоры с адвокатами наших сопротивляющихся свидетелей.
   – Ну?
   – Не знаю. У них очень веские причины, чтобы не выставлять своих клиентов на суд для показаний под присягой и перекрестного допроса. Если бы вы оказались на их месте, а я бы был вашим адвокатом, то я не разрешил бы вам свидетельствовать.
   – А как же насчет товарищей по оружию и клятвы на крови при свете мерцающей свечи и все такое прочее?
   – Я бы сказал, что мой клиент ничего такого не помнит. Я бы сказал, что, живя в последней четверти двадцатого века в стране, которой управляют адвокаты, вы можете забыть об этой чепухе. Я бы еще сказал и то, что клятвы моего клиента, если он действительно их давал, имели отношение к долгому кровавому бою, а не к убийству. – Корва добавил: – Мы еще ведем переговоры с ними.
   Тайсон ушел в себя, обдумывая неприятную ситуацию.
   Корва сделал глубокий вдох.
   – Иногда, Бен, я думаю, что чем меньше говоришь, тем лучше. Иногда защита, а не обвинение выветривает разумные сомнения из умов присяжных, которые взвешивают на весах правосудия все «за» и «против», пока не начнется перекрестный допрос свидетеля защиты. Понятно?
   – Думаю, что да. Но нам нечего им предложить.
   – Обвинение тоже находилось примерно в таком же положении. Я бы хотел как можно быстрее подкинуть присяжным одну идейку.
   – Вы хотите, чтобы я встал для дачи показаний?
   – Я дам вам знать. И если у вас появятся резонные основания относительно того, что на массовое убийство нужно смотреть сквозь пальцы, сообщите мне о них.
   Резкий телефонный звонок вновь прервал их разговор, и Корва снял трубку. Он слушал, в задумчивости стирая пыль с аппарата.
   – О'кей, сержант. Скажите им, чтобы начинали без нас. – Повесив трубку, он словно нехотя произнес: – Они не хотят без нас начинать.
   ~~
   – Заседание суда продолжается, – сказал странно потеплевшим голосом полковник Спроул.
   Пирс, следуя протоколу ведения суда, объявил о присутствии всех сторон.
   Судья обратился к полковнику Муру:
   – Вы сообщили мне в перерыве, что у присяжных есть вопросы к свидетелю Стивену Брандту.