- Неужели от хранилища ничего не осталось? - удивился Гай.
   Амос с каменным лицом посмотрел вниз.
   - Оно было там,- ответил он, показывая на ка-кое-то пятно у основания.
   В глубокой шахте под скалами продолжало гореть озеро с .нефтью. В городе не осталось ничего, что напо-минало бы хранилище, или внутреннюю стену, или ров и первые кварталы домов. Ближайшие к крепости различимые здания представляли собой не более, чем груду камней. Нетронутой осталась лишь внешняя стена, если не считать взорванной навесной башни. Амос произнес:
   - Ничего не осталось. Арменгара больше нет.
   Не уцелело ни одного здания, а весь склон горы был окутан иссиня-черным дымом. Количество мерт-вых тел за стеной ужасало.
   Было очевидно, что, захват города дорого обошелся Мурмандрамасу, но его войско господствовало на рав-нине. Отряды перестраивались, на ветру развевались знамена - моррельский военачальник приказал дви-нуть армию в поход.
   Амос плюнул.
   - Смотрите, у него в запасе войско, которое пре-вышает то, что он бросил на нас!
   Арута устало сказал:
   - Он потерял почти пятнадцать тысяч солдат...
   - И у него все равно осталось более тридцати пяти, чтобы двинуть на Тайр-Сог, - перебил его Гай.
   Колонны двинулись, выслав вперед конную развед-ку. Гай внимательно осмотрел равнину.
   -- Черт меня-побери! Он идет не на юг! Он ведет армию на восток!
   Арута посмотрел на Амоса, а потом на Гая.
   - Но это же бессмысленно. Он смог бы оттеснить гномов на запад и задержать, пока не дойдет до Ва-бона.
   Джимми задумчиво произнес:
   - А на востоке...
   - ...находится Высокий замок, - закончил за него Арута.
   Гай кивнул.
   - Он переправится через Пропасть Головореза и выйдет прямо к гарнизону замка.
   - Но зачем? - удивился Арута. -- Он за несколь-ко дней расправится с Высоким замком и останется в центре пустынного нагорья, где укрыться негде. Там нет ничего, что стоило бы захватить.
   Гай задумался:
   - Если он пойдет прямо на юг, то меньше чём через месяц доберется до Сумрачного леса.
   - Сетанон,-предположил Арута.
   - Непонятно, - сказал Гай. - Он сможет взять его без всяких затруднений. Гарнизон города - не бо-лее, чем рота почетного караула. Но что потом? Он перезимует, добывая продовольствие в Сумрачном лесу и захватив городские запасы, но весной с востока на него обрушится Лиам, а с запада подойдут твои вой-ска. Он окажется между молотом и наковальней, при-чем отступать придется за пять сотен миль через горы. Это же полный абсурд!
   Амос опять плюнул.
   - Не стоит недооценивать этого мусорщика. Он что-то задумал.
   Галейн внимательно огляделся.
   - Давайте отправляться. Если Мурмандрамас точ-но движется на восток, нам не удастся обойти его и добраться до Инклинделя. Выходит, патруль, что мы видели, на самом деле отряд разведки. Они будут идти прямо за нами, оставаясь на пути следования- основ-ных сил.
   Гай кивнул:
   - Нам нужно добраться до Пропасти Головореза раньше его передовых отрядов.
   Арута пришпорил коня, и они поехали на восток.
   Весь остаток дня им удавалось продержаться впе-реди солдат Мурмандрамаса. Изредка вдалеке на рав-нине показывались отряды, откалывающиеся от основных сил, и было видно, что кто-то движется выше. Но тропа начала спускаться, и на закате Арута сказал:
   - Если мы будем и дальше двигаться в сторону равнины, то выйдем прямо на вражеские пикеты.
   - Если мы будем продолжать двигаться и но-чью, - возразил Гай, - то, возможно, выйдем к лесу у подножия гор. А если мы обогнем гору и проска-чем всю ночь, то войдем в этот лес. Думаю, что даже Мурмандрамас не осмелится послать большие отряды солдат в Эддерский лес. Ему легче обойти его. Эддер не самое безопасное место, но там для нас найдется укрытие. А если ехать всю ночь, то, может, нам удаст-ся оторваться на безопасное расстояние.... по крайней мере, безопасное от них.
   Джимми и Локлир неодумевающе переглянулись, и Джимми спросил:
   - Амос, о чем это он?
   Амос взглянул на Гая, и тот кивнул.
   - Эддер - опасное место, ребята. Мы можем... могли валить лес на три мили в глубину. Можно было заходить немного дальше во время охоты. Но в глуби-не... ну, мы не знаем, что там такое. Даже гоблины и темные братья обходят это место стороной. Те, кто за-ходил далеко в лес, не возвращались. И мы не знаем, почему. Эддерский лес очень велик, так что там мо-жет прятаться что угодно.
   - Тогда мы попадем из огня да в полымя, - за-метил Арута.
   - Может быть, - ответил Гай. - Но если мы по-едем на равнину, то знаем, с кем нам придется иметь дело.
   - А может мы смогли бы проскользнуть мимо в этой одежде, - предложил Джимми. Ему ответил Галейн:
   - Это невозможно, Джимми. Любой моррел узна-ет эледела с первого взгляда. Мы об этом нечасто го-ворим, но поверь мне на слово. Мы мгновенно распо-знаем друг друга.
   Амос пришпорил коня.
   - Значит, делать нечего. Вперед, в лес!
   Через темный лес они ехали как можно тише, слов-но предчувствуя беду. Снизу раздавалось эхо криков: это армия Мурмандрамаса располагалась лагерем на равнине. Арута подсчитал, что если ехать всю ночь, то к рассвету они смогли бы далеко обогнать ее, а к полу-дню выехать из леса на равнину и набрать скорость. Добравшись до Пропасти Головореза и лорда Брайана, барона Высокого замка, они могли бы задержать про-движение вражеской армии через плоскогорье и Сум-рачный лес.
   Джимми пришпорил коня и догнал Галейна.
   - У меня появилось странное ощущение.
   Эльф тихо ответил:
   - У меня тоже. Но в этом лесу есть что-то знако-мое. Никак не могу понять, что именно. - А потом с типично эльфийским юмором добавил: - Но оно и понятно: ведь меня можно назвать совсем юнцом, мне всего сорок лет.
   Отвечая на шутку, Джимми промолвил:
   - Да, совсем младенец.
   Гай ехал бок о бок с Арутой.
   - Может, нам удастся добраться сегодня до Высо-кого замка. - Он помолчал и наконец добавил: - Арута, мое возвращение в Королевство ставит новые проблемы.
   Арута понимающе кивнул, хотя в темноте это труд-но было разглядеть.
   - Я поговорю с Лиамом. Думаю, что в Хайкасле я смогу освободить вас под честное слово. Вы будете на-ходиться под моей охраной, пока мы во всем не разбе-ремся.
   - Я забочусь не о своей судьбе, - пояснил Гай. - Я отвечаю за то немногое, что осталось от народа Ар-менгара, который пытается попасть в Вабон. Я про-сто... просто хочу быть уверен, что о них позаботятся. - В его голосе слышалось отчаяние. - Я поклял-ся отстроить Арменгар заново. Но мы оба знаем, что этому не суждено осуществиться.
   - Мы придумаем что-нибудь, чтобы вернуть ваш народ в Королевство, Гай, заверил его Арута. (Ун посмотрел на скрытого темнотой всадника. - А что будет с вами?
   - Это меня мало волнует. Но... попробуй похода-тайствовать перед Лиамом за Арманда... если, конеч-но, он останется жив. Он прекрасный военачальник и прирожденный лидер. Если бы я получил корону, он стал бы следующим герцогом Бас-Тайры. У меня нет сына, так что лучшего я бы не смог желать. Если мы справимся с тем, что нас ожидает, тебе пригодится та-кой человек, Арута. Единственная его вина состоит в непомерном чувстве личной преданности и чести.
   Арута пообещал обдумать эту просьбу, и оба погру-зились в молчание. Они продолжали ехать до полуно-чи, и только тогда решили остановиться на отдых. Пока лошади отдыхали. Гай подошел к Галейну:
   - Мы зашли в лес дальше, чем кто-либо из вер-нувшихся отсюда арменгарцев.
   - Я буду настороже, - отвечал Галейн. Он при-стально посмотрел в лицо протектора. - Я слышал о тебе. Гай де Бас-Тайра. В прошлый раз о тебе отзыва-лись как о человеке, которому мало доверяли, - ска-зал он с обычной для эльфов сдержанностью в оцен-ках. - Но, похоже, ситуация изменилась.- Он кив-нул на Аруту.
   Гай мрачно улыбнулся:
   - На данный момент да. Судьба и обстоятельства приводят к заключению самых неожиданных союзов.
   - Это верно, - ухмыльнулся эльф. - Ты дума-ешь так же, как эльфы. Я бы хотел когда-нибудь ус-лышать эту историю.
   Гай кивнул. К ним подошел Амос.
   - Я что-то слышал в той стороне.
   Гай посмотрел в тусторону. А затем, обернувшись, обнаружил, что Галейн исчез.
   Арута подошел поближе.
   - Я тоже что-то слышал, как и Галейн. Он скоро вернется.
   Гай присел, не расслабляясь.
   - Будем надеяться, ему это удастся.
   Джимми и Локлир молча ухаживали за лошадь-ми. Джимми изучающе смотрел на друга. В темноте было трудно разглядеть выражение его лица, но он знал, что Локлир еще не оправился от смерти Брону-ин. Джимми ощутил странное чувство вины: он не думал о Кристе с того самого момента, как ушел со стены. Джимми попытался стряхнуть раздражение. Разве они не были любовниками по взаимному жела-нию и добровольно? Разве они что-нибудь обещали друг другу? И да, и нет, но Джимми был уязвлен собствен-ной черствостью. Он желал Кристе только добра, но не видел смысла беспокоиться. Она могла позаботиться о себе, ее с детства воспитывали как воина. Нет, не то. Джимми беспокоили его собственные чувства, вернее отсутствие участия в судьбе девушке. Он смутно ощу-щал, что так не должно быть, и начал раздражаться. Ему достаточно пришлось поволноваться после ране-ния Аниты и мнимой смерти Аруты. Впутываться в чужие мысли было очень накладно. Наконец раздра-жение переросло в гнев.
   Он подошел к Локлиру и, грубо схватив его за пле-чо, развернул к себе.
   - Перестань! - прошипел он.
   Локлир удивленно раскрыл глаза:
   - Что перестать?
   - Молчать, черт побери. Бронуин умерла, и в этом нет твоей вины.
   Выражение лица Локлира не изменилось, но глаза его заблестели, и слезы медленно потекли по щекам. Вырвавшись из рук Джимми, он тихо произнес:
   - Лошади.
   И с глазами, полными слез, отошел в сторону. Джимми вздохнул. Он не знал, что побудило его так поступить, но внезапно понял, что совершил глу-пый и бессмысленный поступок. Он попытался пред-ставить, как сложится судьба Кристы, если, конечно, ей удалось остаться в живых. Вернувшись к лошадям, он постарался справиться с душевным волнением. Прибежал Галейн.
   - Там далеко в лесу свет. Я попробовал подойти поближе, но услышал, что кто-то идет. Звуки были тихими, но они приближаются к нам.
   Гай направился к своей лошади, остальные после-довали его примеру. Галейн сел в седло и, когда все были готовы, показал рукой.
   - Нужно ехать к краю леса, как можно дальше от света, но чтобы нас не обнаружили солдаты Мурман-драмаса, - прошептал он,
   Он пришпорил коня и двинулся вперед. Не про-ехал он и десятка шагов, как кто-то спрыгнул на него с дерева и стащил с седла.
   Тут же с деревьев посыпались другие нападающие, и скоро все всадники лежали на земле. Арута перека-тился, быстро встал на ноги, сжимая в руке рапиру. Он с ненавистью вглядывался в противника, который был похож на эльфа, затем заметил, как стоящий по-зади лучник натянул тетиву лука, и с чувством обре-ченности подумал: неужели так все и закончится? Зна-чит, пророчество было ложью.
   Сваливший Галейна воин схватил его за тунику и уже занес нож, но остановился.
   - Эледел!
   За этим словом последовала целая фраза на не-знакомом Аруте языке.
   Сражение остановилось, но спутников Аруты креп-ко держали чьи-то руки, а напавший на Галейна помог ему подняться. Они быстро заговорили, Галейн пока-зывал на Аруту и других своих спутников. Его собеседники, одетые в серые плащи с капюшонами, кивну-ли и показали на восток.
   - Нам надо идти с ними, -сказал наконец Га-лейн.
   Арута тихо спросил его:
   - Они думают, что мы отступники, а ты - один из них?
   На лице эльфа не было больше обычной сдержан-ности, его смущение было заметно даже в темноте.
   - Я не знаю, что за чудо мы повстречали, Арута, но это не моррелы. Это эльфы. - Он оглядел поля-ну. - И я никогда в жизни таких не встречал.
   Их привели к старому эльфу, который сидел в де-ревянном кресле, установленном на помосте. Поляна была большой: семьдесят с лишним футов в ширину, и со всех сторон стояли или сидели эльфы. Вокруг раскинулась небольшая деревня с деревянными пост-ройками, которым недоставало красоты и изящества Эльвандара. Арута осмотрелся. Эльфы были одеты очень необычно. На многих были серые плащи, такие же, как на моррелах, воины носили разнообразные ко-жаные доспехи и меха. На шее у многих висели стран-ного вида украшения из меди и латуни с необработан-ными камнями и ожерелья из зубов каких-то живот-ных. Их оружие было грубым, но грозным, и совсем не походило на красивые изделия эльфийских масте-ров, которые Арута видел раньше. Было очевидно, что это эльфы, но судя по облику варвары, и это сильно беспокоило Аруту. Принц прислушался к тому, что говорил старому эльфу тот, кто захватил их.
   - Арон Эаранорн, - прошептал ему на ухо Га-лейн. - Это означает "Король Красное Дерево". Они называют его королем.
   Король жестом приказал подвести пленников и заговорил с Галейном.
   - Что он сказал? - спросил Арута.
   - Я сказал, что если бы мы не узнали вашего дру-га, то вы, скорее всего, были бы уже мертвы, - сказал король.
   - Вы говорите на королевском наречии? - удивился Арута.
   - А также на арменгарском, - сказал старик. - Мы говорим на языках людей, но не имеем с ними ничего общего. Языки мы выучили давно от тех, кого захватывали в плен.
   - Значит, это вы убивали моих людей! - гневно воскликнул Гай.
   - А кто ты? - спросил король.
   - Я Гай де Бас-Тайра, протектор Арменгара.
   Король кивнул.
   - Я слышал о тебе, Одноглазый. Мы убиваем лю-бого, кто входит в наш лес, будь то человек, гоблин, тролль или даже наш темный брат. Вне Тауреддера у нас есть только враги. Но это, - он показал на Галей-на, - для нас новость. - Он внимательно посмотрел на эльфа. - Я хочу знать, кто ты и из какого рода.
   - Я Галейн, сын того, кто был братом того, кто правил, - отвечал тот, по эльфийскому обычаю, не упо-миная имен умерших. - Мой отец происходил от того, кто прогнал моррелов из наших домов. Я двоюродный брат принца Калина и племянник королевы Агла-ранны.
   Эльф прищурил глаза, глядя на Галейна.
   - Ты говоришь о принцах, но мой сын был убит троллями семьдесят зим назад. Ты говоришь о коро-левах, но мать моего сына была убита во время битвы за Нельдарлод, когда наши темные братья в последний раз пытались нас уничтожить. Ты говоришь о непо-нятных вещах.
   - Ты тоже, король Эаранорн, - ответил Галейн. - Я не знаю, где находится Нельдарлод, о котором ты говоришь, и я никогда не слышал, чтобы наш народ жил севернее Великих гор. Я говорю о тех, кто живет в нашем доме, в Эльвандаре.
   - Бармэлиндар! - воскликнули эльфы.
   - Что значит это слово? - спросил Арута.
   - Оно значит "золотой дом - место - земля", - сказал ему Галейн. - Это страна чудес. Они думают, что она есть только в сказках.
   Король промолвил:
   - Эльвандар! Бармэлиндар! Ты говоришь о леген-дах. Наш древний дом был разрушен в Дни Гнева Безумных Богов.
   Галейн помолчал, как будто размышляя. Наконец он повернулся к Аруте и Гаю.
   - Я собираюсь попросить, чтобы вас увели отсюда. Я должен буду говорить о вещах, о которых мне не хва-тает мудрости решить, можно ли говорить при вас. Я буду говорить о тех, кто ушел к Благословенным остро-вам и о позоре нашего народа. Надеюсь, вы поймете меня. - Он повернулся к королю. - Я буду говорить о вещах, слышать которые могут только эледелы. Ты от-ведешь моих друзей в безопасное место, пока я говорю?
   Король кивнул и махнул паре стражников, кото-рые отвели пятерых людей на другую поляну. Там сидеть было негде, разве что на земле, поэтому они опу-стились на влажную почву. Они не слышали, о чем говорил Галейн, но различали слабый звук его голоса, доносимый ночным ветром. Эльфы держали совет не-сколько часов, и Арута задремал.
   Подошел Галейн и попросил всех встать.
   - Я говорил о вещах, которые, как мне казалось, забыл: старая история, ее эльфам рассказывают за-клинатели. Думаю, они мне поверили, но были пора-жены.
   Арута посмотрел на двух стражей, ожидавших в стороне, уважая желание Галейна поговорить с друзь-ями наедине.
   - А кто эти эльфы?
   - Я помню, что когда ты и Мартин проходили че-рез Эльвандар по пути в Морелин, - сказал Галейн, - Тэйтар рассказал вам о позоре нашего народа, о той убийственной войне, которую вели моррелы против гламрелов. Я считаю, что эти эльфы - потомки спас-шихся гламрелов. Они все - эльфы, совершенно точ-но не моррелы, но у них нет ни хранителей знания, ни заклинателей. Их культура варваризировалась, они одичали. Многие из умений моего народа были ими утеряны. Не знаю. Быть может, те, кто выжил в после-дней битве, когда Мурмандрамас впервые возглавил моррелов, пришли в эти леса и нашли здесь убежище. Король говорил, что они долгое время жили в Нельдар-лоде, что означает "Буковая роща", следовательно они сравнительно недавно пришли в Эддерский лес.
   - Они жили здесь достаточно долго, чтобы армен-гарцы не могли охотиться здесь или заготавливать лес, - возразил Гай. - По крайней мере, три поколе-ния.
   - Я говорю об эльфийском понимании време-ни, - ответил Галейн. - Они живут здесь уже более двухсот лет. - Он оглянулся на двух стражей. - И я не думаю, что они полностью освободились от насле-дия гламрелов. Они более воинственны и агрессивны, чем мы в Эльвандаре, почти как моррелы. Не знаю. Король, кажется, в затруднении. Сейчас он совещается со старейшинами, и думаю, что через день или два мы узнаем, что они решили.
   Арута в тревоге посмотрел на него:
   - Через день или два Мурмандрамас опять ока-жется между нами и Пропастью Головореза. Нам нуж-но уходить сегодня.
   - Я пойду к Совету, - сказал Галейн. - Может, я смогу объяснить им кое-что о том, как живет мир за пределами леса.
   Потом он ушел, а они остались сидеть. Им остава-лось только ждать.
   Прошло почти полдня, прежде чем Галейн вер-нулся.
   - Король отпускает нас. Он даже даст нам прово-жатых, они доведут нас до долины, что выходит к Про-пасти Головореза. Там есть прямая тропа, так что мы будем там раньше армии Мурмандрамаса. Им ведь придется обходить лес, а мы пройдем прямо через него.
   - Я волновался, что у нас будут неприятности, - признался Арута.
   - Так оно и было. Вас должны были убить, они только не могли решить, что же делать со мной.
   - Почему же они передумали? - спросил Амос.
   - Из-за Мурмандрамаса. Стоило мне упомянуть его имя, и это подействовало так, словно палкой разво-рошили осиное гнездо. Они утеряли многие знания, но это имя помнят. У меня не осталось сомнений, что мы нашли потомков гламрелов. Судя по количеству со-бравшихся на Совет, думаю, поблизости живет всего около трех или четырех сотен. В более отдаленных местах есть еще, и достаточно много, чтобы их никто не тревожил понапрасну.
   - Помогут ли они, если придется драться? - спро-сил Гай.
   Галейн покачал головой.
   - Не знаю. Эаранорн хитер. Если он захочет при-вести свой народ в Эльвандар, мы примем их, но с ос-торожностью. В них еще слишком много жестокости. Пройдут годы, прежде чем все успокоится. Он также понимает, что в Совете истинной королевы эльфов он сможет занять лишь очень скромное место, ведь он даже не заклинатель. Конечно, его бы включили в Со-вет - акт вежливости по отношению к старейшему из эльфов, живущих в Эддерском лесу. Но здесь он ко-роль. Бедный, но все-таки король. Нет, это все непрос-то. Но мы, эльфы, готовы провести годы, решая эту проблему. Я дал Эаранорну ясные указания, как най-ти Эльвандар, так что если его народ захочет вернуть-ся в родной лес, он сможет это сделать. Все зависит от того, захотят ли они. А нам пока надо идти в Высокий замок.
   Арута поднялся на ноги и сказал:
   - Хорошо. У нас стало на одну проблему меньше. Джимми пошел следом за Арутой к лошадям.
   - Можно подумать, будто те, что у нас остались, просто пустяки какие-то.
   Амос засмеялся и похлопал мальчиков по плечам.
   Лошади чуть не падали от усталости: Арута и его спутники гнали их изо всех сил вот уже неделю. Уста-лые животные шли медленно, и Арута понимал, что они ненамного обогнали неприятеля. Всего днем раньше они заметили дым костра за спиной: это разведчики Мурмандрамаса стали на ночь лагерем. Они не таи-лись, и это показывало, с каким презрением они отно-сятся к гарнизону, что стоял между ними и Королев-ством.
   Пропасть Головореза находилась на южном конце широкой долины на отрогах гор Зубы Мира. Большая ее часть была покрыта валунами и густо поросла кус-тарником. Ближе к Пропасти кустарник исчез, долина оголилась, на ней не нашлось бы ни единого прикры-тия. Вокруг была только выжженная земля. Джимми и Локлир оглядывались по сторонам, а Гай заметил:
   - Мы добрались до границы дозора замка. Долж-но быть, ему приходится из года в год поджигать кус-тарник, чтобы никто не мог приблизиться под его при-крытием.
   К концу шестого дня после выхода из Эддерского леса долина начала сужаться, и путники вошли в уще-лье. Арута приостановил свою лошадь, чтобы осмот-реться.
   - Помните, как Роальд рассказывал, что тридцать наемных солдат сдерживали здесь двести гоблинов?
   Джимми кивнул, вспоминая о веселом товарище. В ущелье они въехали молча.
   - Стойте и назовите себя! - послышался крик со скалы над ними.
   Арута и его спутники остановили лошадей и по-дождали того, кто их окликнул. Из-за скалы на са-мом краю ущелья вышел человек в белой накидке с вышитой на ней красной каменной вершиной, кото-рую несмотря на сумерки все еще можно различить. По краям Пропасти поднялись лучники, а из узкой расщелины выехал отряд всадников.
   Арута медленно вытянул руки вперед.
   - Я Арута, принц Крондора.
   Послышался смех, и командир лучников сказал:
   - А я твой брат король. Просто и ясно, отступник, но принц Крондора лежит в семейном склепе в Рил-ланоне. И если бы вы не были заняты тем, что подно-сили оружие гоблинам, вы бы об этом слышали.
   В ответ Арута потребовал:
   - Отведите меня к лорду Брайану в Высокий за-мок!
   Командир всадников подъехал к принцу:
   - Руки за спину, вот так, молодец.
   Арута снял правую латную перчатку и показал свой перстень. Командир внимательно посмотрел на него и крикнул:
   - Капитан! Вы видели королевскую печать Крон-дора?
   - Орел, летящий над горной вершиной.
   - Ну так вот, принц он или нет, но у него кольцо с печатью. - Он посмотрел на остальных пленников. - И с ними эльф!
   - Эльф? Ты хочешь сказать темный брат.
   Солдат смутился.
   - Вы лучше подойдите сюда, сэр. - И повернулся к Аруте: - Через минуту мы все выясним... ваше высочество, - на всякий случай добавил он тихо.
   Капитану потребовалось несколько минут, чтобы спуститься в ущелье. Он подошел к Аруте и внима-тельно посмотрел ему в лицо.
   - Похож, но, могу поклясться, что принц никогда не носил бороды.
   И тут вмешался Гай:
   - Неудивительно, что Арманд послал тебя сюда, Уолтер Гайлденхольт. Но ты и здесь не поумнел.
   Капитан долго смотрел на Гая.
   - Черт меня подери! Это же герцог Бас-Тайры! - воскликнул он.
   - А это принц Крондора.
   Человек по имени Уолтер переводил взгляд с одно-го на другого:
   - Но вы же умерли, или, по крайней мере, так го-ворилось в королевской депеше. А что до вас, ваша светлость, то в Крондор должна вернуться только ваша голова.
   - Отведите нас к Брайану, там мы все выясним, - велел Арута. - Его светлость находится под моей за-щитой, как и все остальные. А теперь, может, прекра-тим этот ненужный разговор и поедем дальше? Пря-мо за нами в дне или чуть больше пути идет целая армия гоблинов и темных братьев. Думаю, Брайану захочется узнать об этом пораньше.
   Уолтер Гайлденхольт жестом приказал команди-ру всадников повернуть обратно.
   - Отведи их к барону Высокого замка. А когда там разберутся, приезжай обратно, расскажешь, что, черт возьми, происходит.
   Арута отложил бритву. Проведя рукой по гладким щекам, он закончил свой рассказ:
   - И вот мы покинули эльфов и приехали прямо сюда.
   Брайан, барон Высокого замка и начальник гарни-зона в Пропасти Головореза, сказал:
   - Это просто невероятно, ваше высочество. Если бы я не видел вас собственными глазами, да еще с де Бас-Тайрой, то не поверил бы ни слову. Все Королев-ство считает вас мертвым. По просьбе короля мы про-вели день поминовения. - Он сел, не отводя глаз от уставших путников, пока они ели и приводили себя в порядок в комнатах, которые он предоставил Аруте и его отряду. Старый воин держался очень прямо, как на параде. Он и выглядел скорее как парадный гене-рал, чем боевой командир.
   Амос, который был занят тем, что глотал вино из фляги, засмеялся:
   - Такие отряды лучше проводить, пока еще жив, чтобы иметь возможность ими насладиться. Какая жалость, что ты все пропустил, Арута.
   - Сколько у вас здесь моих людей? - спросил Гай.
   - Большинство ваших офицеров отослали в Се-верный форт и к Железному перевалу, - ответил ба-рон, - но здесь осталось двое лучших: Болувин де ла Тровилль и Энтони дю Масиньи. Еще кое-кто есть в Бас-Тайре. Гайль Мартине-Риме правит вашим горо-дом в качестве барона де Корвиса.
   - Он, без сомнения, предпочел бы стать герцо-гом, - заметил Гай.
   - Брайан, - сказал Арута, - всех нужно эваку-ировать к Сетанону. Именно туда идет Мурмандрамас, и городу пригодились бы солдаты. Вам не удержать Пропасть.
   Барон долго молчал, а потом решительно заявил:
   - Нет, ваше высочество.
   - Ты говоришь нет принцу? Ха!
   Барон метнул косой взгляд в сторону Амоса и ска-зал Аруте:
   - Вы знаете мои права и обязанности. Я прися-гал вашему брату и никому более. Мне поручен этот проход. И я не покину своего места.
   - Боже мой! - воскликнул Гай. - Вы что, нам не верите? Сюда идет более чем тридцатитысячная ар-мия, а у вас здесь сколько? Одна или две тысячи солдат, разбросанных по горам чуть не до самого Северного форта и Тайр-Сога! Да он же в полдня расправится с вами!